黃帝內經
下卷 靈樞篇 外揣
【本章要點】
一、說明使用針刺治病,其療效如以桴擊鼓而有聲,日月照物而生影,水鏡鑒人而現形,也即內外相應的道理。
二、對表現於外的聲、色進行揣測,可以瞭解內臟的病變,並作為診斷和治療的依據。
【原文】
黃帝曰:余聞九針九篇,余親受其調,頗得其意。
夫九針者,始於一而終於九,然未得其要道也。
夫九針者,小之則無內1,大之則無外2,深不可為下,高不可為蓋,恍惚無窮,流一溢無極,余知其合於天道人事四時之變也,然余願雜之毫一毛一,渾束為一,可乎?岐伯曰:明乎哉問也,非獨針道焉,夫治國亦然。
黃帝曰:余願聞針道,非國事也。
岐伯曰:夫治國者,夫惟道焉,非道,何可小大深淺,雜合而為一乎。
黃帝曰:願卒聞之。
岐伯曰:日與月焉,水與鏡焉,鼓與響焉。
夫日月之明,不失其影,水鏡之察,不失其形,鼓響之應,不後其聲,動搖則應和,盡得其情。
黃帝曰:窘3乎哉!昭昭之明不可蔽,其不可蔽,不失一陰一陽一4也。
合而察之,切而驗之,見而得之,若清水明鏡之不失其形也。
五音不彰,五色不明,五臟波蕩,若是則內外相襲,若鼓之應桴,響之應聲,影之似形。
故遠者,司外揣內,近者,司內揣外,是謂一陰一陽一之極,天地之蓋,請藏之靈蘭之室,弗敢使洩也。
【註釋】
1小之則無內:形容一精一妙得不能再一精一妙了。
2大之則無外:意思是大得不能再大了。
3窘:深奧難測的意思。
4一陰一陽一:這裡的一陰一陽一指自然界的規律。
【譯文】
黃帝說:我讀過關於九針的九篇文章,並親自驗證了它的規律,也大致領會了其中的道理。
九針從第一針開始,到第九針終止,都隱藏了許多深刻的道理,我還沒能真正掌握它的要領。
九針的道理,一精一微宏大,高深玄妙,應用無窮。
我知道它符合天道、人事以及四時的變化,想把這複雜如牛一毛一的論述歸納成一個綱要,不知是否可以?岐伯說:你問得真高明啊!不但針刺的道理如此,就是治理國家,也應如此。
黃帝說:我想聽的是針刺的道理,不是談論國事。
岐伯說:治理國家,應該有個總的綱領,如果沒有總的綱領,怎麼能將大、小、深、淺各種複雜的事物統一在一起呢?
黃帝說:希望您詳盡地講一下。
岐伯說:這可用日和月、水和鏡、鼓和響來作比喻。
日月照耀物體,必定會有物體的影子出現;水和鏡可以清楚地反映物體的形態;擊鼓時會發出響聲,聲音和擊鼓的動作幾乎是同時發生的。
凡形影、聲響是相應和的,懂得了這些,也就能完全理解針刺的道理了。
黃帝說:這是個使我發窘的問題。
日月的光明不可遮蔽,它之所以不可遮蔽,是因為不失一陰一陽一的道理。
臨一床一上要把各種情況結合起來觀察,並通過切脈來驗證,以望診來獲知外部的病象,就像清水、明鏡不失真一樣。
若人的五音不響亮,五色不鮮明,就說明五臟的功能有了異常變動,這就是內外相互影響的道理,就如同以桴擊鼓,響聲隨之而發生,也像影子跟隨形體而又與形體相似一樣。
所以通過觀察病人一體表的變化,就可測知內臟的變化;檢查出內臟的變化,也可以推測顯現於外表的症候。
這就是一陰一陽一理論的重點。
天地之大,無不包括在一陰一陽一的範圍之內。
請讓我把它珍藏在靈蘭之室,不要讓它流失。
分類:古代醫書