黃帝內經
上卷 素問篇 痺論
【本章要點】
一、論述了風寒濕三邪雜合傷人是痺病的主要成因。
由於感受風寒濕三邪的輕重有別,以及邪氣侵犯的部位和體質的不同,因此就產生了不同的病症。
二、
痺病分類1.從原因分類風勝——行痺
寒勝——痛痺
濕勝——著痺
2.從四時和受
邪部位分類春——筋痺
夏——脈痺
長夏——肌痺
秋——皮痺
冬——骨痺病邪深入或邪
氣直接入裡肝痺
心痺
脾痺
肺痺
腎痺
腸痺
胞痺
三、論述了風寒濕邪侵入臟腑為痺的徑路:一是由五體之痺日久不愈,內傳所合的五臟;二是由病邪循五臟六腑之腧直接侵入體內,形成五臟六腑之痺。
四、強調痺病的發生還和機體內部的失調有關。
如果營衛運行正常,「不與風寒濕氣合」,就不會引起痺病。
只有在營衛運行失常的情況下,復感風寒濕邪,才會致病。
五、指出了病邪一性一質、發病部位和痺病的預後關係:「其風氣勝者,其人易已」;「其留皮膚間者,易已」;「其留連筋骨間者,疼久」;「其入髒者,死」。
【原文】
黃帝問曰:痺之安生?岐伯對曰:風寒濕三氣雜至,合而為痺也。
其風氣勝者為行痺,寒氣勝者為痛痺,濕氣勝者為著痺也。
帝曰:其有五者何也?岐伯曰:以冬遇此者為骨痺,以春遇此者為筋痺;以夏遇此者為脈痺;以至一陰一遇此者為肌痺;以秋遇此者為皮痺。
帝曰:內捨1五臟六腑,何氣使然?岐伯曰:五臟皆有合,病久而不去者,內捨於其合也。
故骨痺不已,復感於邪,內會於腎;筋痺不已,復感於邪,內會於肝;脈痺不已,復感於邪,內會於心;肌痺不已,復感於邪,內捨於脾;皮痺不已,復感於邪,內捨於肺;所謂痺者,各以其時重感於風寒濕之氣也。
凡痺之客五臟者,肺痺者,煩滿喘而嘔。
心痺者,脈不通,煩則心下鼓2,暴上氣而喘,噎干善噫3,厥氣上則恐。
肝痺者,夜臥則驚,多飲,數小一便,上為引如懷。
腎痺者,善脹,一尻一以代踵4,脊以代頭。
脾痺者,四支解墮,發咳嘔汁,上為大塞。
腸痺者,數飲而出不得,中氣喘爭,時發飧洩。
胞痺者,少腹膀一胱按之內痛,若沃以湯5,澀於小一便,上為清涕。
一陰一氣6者,靜則神藏,躁則消亡。
飲食自倍,腸胃乃傷。
一婬一氣7喘一息,痺聚在肺;一婬一氣憂思,痺聚在心;一婬一氣遺溺,痺聚在腎;一婬一氣乏竭8,痺聚在肝;一婬一氣肌絕,痺聚在脾。
諸痺不已,亦益內9也。
其風氣勝者,其人易已也。
帝曰:痺,其時有死者,或疼久者,或易已者,其何故也?岐伯曰:其入髒者死,其留連筋骨問者疼久,其留皮膚間者易已。
帝曰:其客於六腑者何也?岐伯曰:此亦其食飲居處,為其病本也。
六腑亦各有俞,風寒濕氣中其俞,而食飲應之,循俞而入,各捨其腑也。
帝曰:以針治之奈何?岐伯曰:五臟有俞,六腑有合,循脈之分,各有所發十,各隨其過,則病瘳也。
帝曰:榮衛之氣,亦令人痺乎?岐伯曰:榮者水谷之一精一氣也,和調於五臟,灑陳於六腑,乃能入於脈也。
故循脈上下貫五臟,絡六腑也。
衛者水谷之悍氣也。
其氣慓疾滑利,不能入於脈也。
故循皮膚之中,分肉之間,熏於肓膜,散於胸腹,逆其氣則病,從其氣則愈,不與風寒濕氣合,故不為痺。
帝曰:善。
痺或痛,或不仁,或寒,或熱,或燥,或濕,其故何也?
岐伯曰:痛者,寒氣多也,有寒故痛也。
其不痛不仁者,病久入深,榮衛之行澀,經絡時疏,故不通,皮膚不營,故為不仁。
其寒者,一陽一氣少,一陰一氣多,與病相益,故寒也。
其熱者,一陽一氣多,一陰一氣少,病氣勝,一陽一遭一陰一,故為痺熱。
其多汗而濡者,此其逢濕甚也。
一陽一氣少,一陰一氣盛,兩氣相感,故汗出而濡也。
帝曰:夫痺之為病,不痛何也?岐伯曰:痺在於骨則重;在於脈則血凝而不流;在於筋則屈不伸;在於肉則不仁;在於皮則寒。
故具此五者,則不痛也。
凡痺之類,逢寒則蟲,逢熱則縱。
帝曰:善。
【註釋】
1捨:羈留的意思。
2心下鼓:指心悸。
3善噫:因心痺,氣機不暢,發出歎氣。
4一尻一以代踵:一尻一,骶尾部;踵,腳跟;一尻一以代踵,指只能坐不能站,更不能行走的意思。
5若沃以湯:湯,熱水;若沃以湯,形容熱甚,如熱水灌之。
6一陰一氣:指五臟的一精一氣。
7一婬一氣:指五臟內逆亂失和的氣。
8乏竭:疲乏口渴的意思。
9益內:益,通溢,蔓延的意思;益內,指病重向內發展。
十各有所發:各經受邪,均在經脈循行的部位發生病變而出現症狀。
各隨其過,則病瘳:各隨病變部位而治療則病能痊癒;瘳,病痊癒的意思。
兩氣相感:指人一體偏盛的一陰一氣與以溫邪為主的風寒相互作用。
蟲:歷代解釋不一,《甲乙經》《太素》都作「急」,本文從之。
【譯文】
黃帝問道:痺病是怎樣產生的?岐伯回答說:由風、寒、濕三種邪氣雜合傷人而形成痺病。
其中風邪偏勝的叫行痺,寒邪偏勝的叫痛痺,濕邪偏勝的叫著痺。
黃帝問道:痺病又可分為五種,為什麼?岐伯說:在冬天得病的稱為骨痺,在春天得病的稱為筋痺,在夏天得病的稱為脈痺,在長夏得病的稱為肌痺,在秋天得病的稱為皮痺。
黃帝問道:痺病的病邪又有內侵而累及五臟六腑的,是什麼道理?岐伯說:五臟都有與其相合的組織器一官,若病邪久留不除,就會內犯於相合的內臟。
所以,骨痺不愈,再感受邪氣,就會內捨於腎;筋痺不愈,再感受邪氣,就會內捨於肝;脈痺不愈,再感受邪氣,就會內捨於心;肌痺不愈,再感受邪氣,就會內捨於脾;皮痺不愈,再感受邪氣,就會內捨於肺。
總之,這些痺症是各髒在所主季節裡重複感受了風、寒、濕氣所造成的。
凡痺病侵入到五臟,症狀各有不同:肺痺的症狀是煩悶脹滿,喘逆嘔吐,心痺的症狀是血脈不通暢,煩躁則心悸,突然氣逆上壅而喘一息,咽干,易噯氣,厥逆氣上則引起恐懼。
肝痺的症狀是夜眠多驚,飲水一多而小一便頻數,疼痛循肝經由上而下牽引少腹如懷孕之狀。
腎痺的症狀是腹部易作脹,骨萎而足不能行,行步時一臀一部著地,脊柱曲屈畸形,高一聳過頭。
脾痺的症狀是四肢倦怠無力,咳嗽,嘔吐清水,上腹部阻塞不通。
腸痺的症狀是頻頻飲水而小一便困難,腹中腸鳴,時而發生完谷不化的洩瀉。
膀一胱痺的症狀是少腹膀一胱部位按之疼痛,如同灌了熱水似的,小一便澀滯不爽,上部鼻流清涕。
五臟一精一氣,安靜則一精一神內守,躁動則易於耗散。
若飲食過量,腸胃就要受損。
致痺之邪引起呼吸喘促,是痺發生在肺;致痺之邪引起憂傷思慮,是痺發生在心;致痺之邪引起遺尿,是痺發生在腎;致痺之邪引起疲乏衰竭,是痺發生在肝;致痺之邪引起肌肉瘦削,是痺發生在脾。
總之,各種痺病日久不愈,病變就會進一步向內深入。
其中風邪偏盛的容易痊癒。
黃帝問道:患了痺病後,有的死亡,有的疼痛經久不愈,有的容易痊癒,這是什麼緣故?岐伯說:痺邪內犯到五臟則死,痺邪羈留在筋骨間的則疼久難愈,痺邪停留在皮膚間的容易痊癒。
黃帝問道:痺邪侵犯六腑是何原因?岐伯說:這也是以飲食不節、起居失度而導致腑痺的根本原因。
六腑也各有腧一穴一,風寒濕邪在外侵及它的腧一穴一,而內有飲食所傷的病理基礎與之相應,於是病邪就循著腧一穴一入裡,留滯在相應的腑。
黃帝問道:怎樣用針刺治療呢?岐伯說:五臟各有輸一穴一可取,六腑各有合一穴一可取,循著經脈所行的部位,各有發病的徵兆可察,根據病邪所在的部位,取相應的輸一穴一或合一穴一進行針刺,病就可以痊癒了。
黃帝問道:營衛之氣亦能使人發生痺病嗎?岐伯說:營是水谷所化生的一精一氣,它平和協調地運行於五臟,散佈於六腑,然後匯入脈中,所以營氣循著經脈上下運行,起到連貫五臟,聯絡六腑的作用。
衛是水谷所化生的悍氣,它流動迅疾而滑利,不能進入脈中,所以循行於皮膚肌肉之間,熏蒸於肓膜之間,敷佈於胸腹之內。
若營衛之氣的循行逆亂,就會生病,只要營衛之氣順從調和了,病就會痊癒。
總的來說,營衛之氣若不與風寒濕邪相合,則不會引起痺病。
黃帝說:講得好!
痺病,有的疼痛,有的不痛,有的麻木不仁,有的表現為寒,有的表現為熱,有的皮膚乾燥,有的皮膚濕潤,這是什麼緣故?岐伯說:痛是寒氣偏多,有寒所以才痛。
不痛而麻木不仁的,系患病日久,病邪深入,營衛之氣運行澀滯,致使經絡中氣血空虛,所以不痛;皮膚得不到營養,所以麻木不仁。
表現為寒象的,是由於機體一陽一氣不足,一陰一氣偏盛,一陰一氣助長寒邪之勢,所以表現為寒象。
表現為熱象的,是由於機體一陽一氣偏盛,一陰一氣不足,偏勝的一陽一氣與偏勝的風邪相合而乘一陰一分,所以出現熱象。
多汗而皮膚濕潤的,是由於感受濕邪太甚,加之機體一陽一氣不足,一陰一氣偏盛,濕邪與偏盛的一陰一氣相合,所以汗出而皮膚濕潤。
黃帝問道:痺病而不甚疼痛的是什麼緣故?岐伯說:痺發生在骨則身重;發生在脈則血凝澀而不暢;發生在筋則屈曲不能伸;發生在肌肉則麻木不仁;發生在皮膚則寒冷。
如果有這五種情況,就不甚疼痛。
凡痺病一類疾患,遇寒則筋脈拘急,遇熱則筋脈弛緩。
黃帝道:講得好!
分類:古代醫書