黃帝內經
下卷 靈樞篇 百病始生
【本章要點】
一、論述百病發生的原因,有外來致病因素和一精一神致病因素,而最根本的因素是人一體正氣的不足,提出了「兩虛相得,乃客其形」的論點。
二、指出外感致病因素、致病的傳變次序以及由表傳裡的各種病變。
三、說明一精一神因素和飲食因素等影響內臟的發病情況。
四、提出對內外三部發病的治療原則,特別是「毋逆天時」的治則。
【原文】
黃帝問於岐伯曰:夫百病之始生也,皆於風雨寒暑,清濕喜怒,喜怒不節則傷髒,風雨則傷上,清濕則傷下。
三部之氣所傷異類,願聞其會。
岐伯曰:三部之氣各不同,或起於一陰一,或起於一陽一,請言其方,喜怒不節則傷髒,髒傷則病起於一陰一也,清濕襲虛,則病起於下,風雨襲虛,則病起於上,是謂三部,至於其一婬一泆,不可勝數。
黃帝曰:余固不能數,故問先師,願卒聞其道,岐伯曰:風雨寒熱不得虛,邪不能獨傷人。
卒然逢疾風暴雨而不病者,蓋無虛,故邪不能獨傷人。
此必因虛邪之風,與其身形,兩虛相得,乃客其形1。
兩實相逢,眾人肉堅,其中於虛邪也因於天時,與其身形,參以虛實,大病乃成,氣有定捨,因處為名,上下中外,分為三員。
是故虛邪之中人也,始於皮膚,皮膚緩則腠理開,開則邪從一毛一發入,入則抵深,深則一毛一發立,一毛一發立則淅然2,故皮膚痛。
留而不去,則傳捨於絡脈,在絡之時,痛於肌肉,故痛之時息,大經乃代,留而不去,傳捨於經,在經之時,洒淅喜驚。
留而不去,傳捨於輸,在輸之時,六經不通四肢,則肢節痛,腰脊乃強,留而不去,傳捨於伏沖之脈,在伏沖之時體重身痛,留而不去,傳捨於腸胃,在腸腎之時,賁響腹脹,多寒則腸鳴飧洩,食不化,多熱則溏出糜。
留而不去,傳捨於腸胃之外,募原之間,留著於脈,稽留而不去,息而成積,或著孫脈,或著絡脈,或著經脈,或著著脈,或著於伏沖之脈,或著於膂筋,或著於腸胃之募原,上連於緩筋3,邪氣一婬一泆,不可勝論。
黃帝曰:願盡聞其所由然。
岐伯曰:其著孫絡之脈而成積者,其積往來上下,臂小孫絡之居也,浮而緩,不能句積而止之,故往來移行腸胃之間,水湊滲注灌,濯濯有音,有寒則月真月真滿雷引,故時切痛,其著於一陽一明之經則挾臍而居,飽食則益大,饑則益小。
其著於緩筋也,似一陽一明之積,飽食則痛,饑則安。
其著於腸胃之募原也,痛而外連於緩筋,飽食則安,饑則痛。
其著於伏沖之脈者,揣之應手而動,發手則熱氣下於兩股,如湯沃之狀。
其著於著筋,在腸後者饑則積見,飽則積不見,按之不得。
其著於輸之脈者,閉塞不通,津一液不下,孔竅干壅,此邪氣之從外入內,從上下也。
黃帝曰:積之始生,至其已成,奈何?岐伯曰:積之始生,得寒乃生,厥乃成積4也,黃帝曰:其成積奈何?岐伯曰:厥氣生足悗5,悗生脛寒,脛寒則血脈凝澀,血脈凝澀則寒氣上入於腸胃,入於腸胃則月真脹,月真脹則腸外之汁沫迫聚不得散,日以成積。
卒然多食飲,則腸滿,起居不節,用力過度,則絡脈傷,一陽一絡傷則血外溢,血外溢則衄血,一陰一絡傷則血內溢,血內溢則後血。
腸胃之絡傷則血溢於腸外,腸外有寒,汁沫與血相搏,則併合凝聚不得散,而成積矣。
卒然外中於寒,若內傷於憂怒,則氣上逆,氣上逆則六輸不通,溫氣不行,凝血蘊裡而不散,津一液澀滲,著而不去,而積皆成矣。
黃帝曰:其生於一陰一者,奈何?岐伯曰:憂思傷心,重寒傷肺,忿怒傷肝,醉以入房,汗出當風傷脾,用力過度,若入房汗出洛,則傷腎,此內外三部之所生病者也。
黃帝曰:善治之奈何?岐伯答曰:察其所痛,以知其應,有餘不足,當補則補,當瀉則瀉,毋逆天時,是謂至治。
【註釋】
1兩虛相得,乃客其形:得,合的意思;兩虛,一方面指邪之虛,一方面指正氣之虛。
正是虛邪遇到虛氣才能作用於人一體而發病。
2淅然:形容怕冷的樣子。
3緩筋:指足一陽一明之經。
4厥乃成積:寒氣上逆,氣機不暢,逐漸形成積。
5足悗:指足部出現酸疼,活動不利的一種症狀。
【譯文】
黃帝問岐伯道:關於許多疾病的發生,都與風、雨、寒、暑、清、濕等外邪的侵襲,以及喜、怒等情志內傷有關。
若喜、怒不加節制,則使內臟受傷;風雨之邪,則傷人一體的上部;清濕之邪,則傷人一體的下部。
上中下三部所傷之邪氣不同,我想知道這些道理。
岐伯說:喜怒、風雨、清濕三種邪氣的一性一質不同,或病先生於一陰一分,或病先發生於一陽一分,請讓我講一講它的大概情況。
凡喜怒過度的,則內傷五臟,五臟為一陰一,所以說髒傷則病起於一陰一;清濕之邪善於侵襲人一體下部虛弱之處,所以說病起於下;風雨之邪善於侵襲人一體上部的虛弱之處,所以說病起於上。
這就是所說的邪易犯的三部。
至於邪氣在人一體浸一婬一後的發展變化,其複雜的情況是難以數計的。
黃帝說:我本來對千變萬化的病變不能盡數瞭解,所以請教你,希望你把其中的道理全部告訴我。
岐伯說:正常的風雨寒熱,未形成致病邪氣,一般是不會傷害人一體而致病的。
突然遭遇到疾風暴雨而不生病的,是因為人的身一體健壯,正氣不虛,故單方面的邪氣也不能致病的。
凡疾病的發生,必然要身一體虛弱,又受到了賊風邪氣的侵襲,兩虛相合,才能發生疾病;如果身一體壯實,又遇到四時正常氣候,大多數人肌肉堅實而不發生疾病。
所以說凡是疾病的發生,決定於四時之氣是否正常,以及身一體是否虛弱,若正虛邪實,就會發生疾病。
邪氣一般都根據其一性一質不同而侵襲人一體的一定部位,隨其處所的不同,而命以不同的名稱,總的來說從縱向的分為上、中、下三部,從橫向的分為表、裡、半表半里三部。
所以虛邪賊風侵害人一體,首先侵犯皮膚,是由於皮膚的松一弛而致腠理開洩,腠理開則邪從一毛一孔而入侵,侵入後則逐漸向深處侵犯,這時會出現寒慄,一毛一發豎一起,皮膚疼痛;邪氣滯留不散,則漸漸傳入到絡脈,邪在絡脈的時候,肌肉可出現疼痛,若疼痛時作時止,是邪氣將由絡脈傳到經脈;邪氣滯留在經脈之時,就會出現洒淅惡寒,並經常出現驚恐的現象;邪氣滯留不散,可傳入並伏藏在輸脈,當邪氣留滯在輸脈的時候,因六經之腧一穴一均在足太一陽一經,故六經之氣因被邪氣阻滯而不能通達四肢,因而四肢關節疼痛,腰脊亦強硬不適;邪氣滯留不能祛除,則傳入脊裡的衝脈,邪氣侵犯到伏沖之脈時,則出現體重身痛的症狀;邪氣滯留不能祛除,進一步傳入並伏藏在腸胃,邪在腸胃的時候,則出現腸鳴腹脹,寒邪盛則腸鳴而洩下不消化食物,食不消化,熱邪盛則可發生瀉痢等病,邪氣滯留而不能祛除,則傳到腸胃外面的膜原之間,留著於血脈之中,滯留不去,邪氣就與氣血相互凝結,日久生成積塊。
總之,邪氣侵犯到人一體後,或留著於孫脈,或留著於絡脈,或留著於經脈,或留著於輸脈,或留著於伏沖之脈,或留著於膂筋,或留著於腸胃的膜原,或留著於緩筋,邪氣浸一婬一氾濫,是說不完的。
黃帝說:我希望你將其原由始末講給我聽聽。
岐伯說:邪氣留著在孫絡而成的積症,能夠上下往來活動,這是積聚著於孫絡之處,因其孫絡浮淺而松一弛,不能使其固定不動,所以可在腸胃間往來活動,若有水出現,則發生濯濯的水聲,有寒則出現腹部脹滿、雷鳴、相互牽引,所以不時有刀割樣的疼痛。
邪氣留著在一陽一明經脈而成的積症,則位於臍的兩旁,飽食時則積塊顯大,饑時則顯得小些。
邪氣留著在緩筋而成的積症,其形狀表現與一陽一明經脈之積症相似,飽食則疼痛,饑時則不疼。
邪氣留著在腸胃之膜原而成的積,其疼痛時向外牽連到緩筋處,飽食時則不疼,飢餓時則疼痛。
邪氣留著在伏沖之脈而成的積症,以手按其積塊則手心中有跳動的感覺,舉手時則覺有一股熱氣下行於兩股之間,好似用熱湯澆灌一樣的難以忍受。
邪氣留著在膂筋而成的積,在腸胃後方,飢餓時積形可以見到,飽食後就見不到,也摸不著。
邪氣留著在輸脈而成的積症,就會在脈道閉塞不通,津一液不能上下流行,致使一毛一竅乾澀壅塞。
這些都是邪氣從外部侵犯到內部,從上部而傳變到下部的臨一床一表現。
黃帝說:積病開始發生到形成,其原因是怎樣的?岐伯說:積病的開始,是受到寒邪的侵犯而產生的,寒邪逆而上行,於是產生積病。
黃帝說:寒邪造成積病的病理過程是怎樣的呢?岐伯說:寒邪造成的厥逆之氣,首先便是足部痛滯不利,繼而由足部的痛滯而發展到脛部亦寒涼,足脛發生寒涼後,就使得其脈凝澀,血脈凝澀不通則寒氣進而向上侵犯到腸胃,腸胃受寒則發生脹滿,腸胃脹滿就迫使腸胃之外的汁沫聚留不能消散,這樣日復一日,就逐漸發展形成積病。
又因突然的暴飲暴食,使腸胃過於充滿,或因生活起居不能節慎,或因用力過度,均可使絡脈損傷。
如果上部的絡脈受到損傷,則血隨傷處外溢,而出現衄血;若下部的絡脈受到損傷,則血隨傷處內溢,而出現便血,若腸外之絡脈受到損傷,則血流散到腸外,適逢腸外有寒邪,則腸外的汁沫與外溢之血相凝聚,則兩者合在一起,凝聚不能消散而發展成積病。
如果突然外感寒邪,內傷憂思、鬱怒,則氣機上逆,氣機上逆致使六經的氣血運行不暢,一陽一氣溫煦的作用受到影響,血液得不到一陽一氣的溫煦而形成凝血,凝血蘊裡不得消散,津一液亦乾澀不能滲灌,留著而不得消散,於是積病就形成了。
黃帝說:病發生在內臟,又是怎樣形成的呢?岐伯說:憂愁思慮過度,則心臟受傷,外感寒邪再加飲食寒冷,會使肺臟受傷;忿恨惱怒過度,則肝臟受傷;酒醉後行一房,汗出而受風,則脾臟受傷;用力過度,或行一房後汗出浴於水中,則腎臟受傷。
以上就是內外三部發生疾病的一般情況。
黃帝說:你說得好。
這些病症怎樣治療呢?岐伯答道:審察其疼痛的部位,就可以知道病變所在,根據其症候虛實,運用補虛洩實的方法治療,同時也不要違背四時氣候規律,這就是最好的治療原則。
分類:古代醫書