黃帝內經
上卷 素問篇 經脈別論
一:說明環境、情志的變化和體力的勞逸都影響著脈搏.臨一床一診斷,必須結合觀察病人身一體的強弱、骨肉皮膚的形態等,才能正確地瞭解病情.
二:詳細地闡述了飲食物的消化、吸收、輸布等過程,指出其主要是依靠脾的運化和肺的輸布,得以營養全身.
三:論述了六經偏盛所發生的症狀和治法,同時闡述了氣逆所出現的脈象.
黃帝問曰:人之居處動靜勇怯,脈亦為之變乎?
黃帝問道:人們的居住環境、活動、安靜、勇敢、怯懦有所不同,其經脈血氣也隨著變化嗎?
岐伯對曰:凡人之驚恐恚勞動靜,皆為變也。
岐伯回答說:人在驚恐、忿怒、勞累、活動或安靜的情況下,靜脈血氣都要受到影響而發生變化。
是以夜行則喘出於腎,一婬一氣病肺。
所以夜間遠行勞累,就會擾動腎氣,使腎氣不能閉藏而外洩,則氣喘出於腎臟,其偏勝之氣,就會侵犯肺臟。
有所墮恐,喘出於肝,一婬一氣害脾。
若因墜墮而受到恐嚇,就會擾動肝氣,而喘出於肝,其偏勝之氣就會侵犯脾臟。
有所驚恐,喘出於肺,一婬一氣傷心。
或有所驚恐,驚則神越氣亂,擾動肺氣,喘出於肺,其偏勝之氣就會侵犯心臟。
渡水跌仆,喘出於腎與骨。
渡水而跌仆,跌仆傷骨,腎主骨,水濕之氣通於腎,致腎氣和骨氣受到擾動,氣喘於腎和骨。
當是之時,勇者氣行則已,怯者則著而為病也。
在這種情況下,身一體強盛的人,氣血暢行,不會出現什麼病變;怯弱的人,氣血留滯,就會發生病變。
故曰:診病之道,觀人勇怯,骨肉皮膚,能知其情,以為診法也。
所以說:診察疾病,觀察病人的勇怯及骨骼、肌肉、皮膚的變化,便能瞭解病情,並以此作為診病的方法。
故飲食飽甚,汗出於胃。
驚而奪一精一,汗出於心。
持重遠行,汗出於腎。
疾走恐懼,汗出於肝。
搖體勞苦,汗出於脾。
在飲食過飽的時候,則食氣蒸發而汗出於胃。
驚則神氣浮越,則心氣受傷而汗出於心。
負重而遠行的時候,則骨勞氣越,腎氣受傷而汗出於腎。
疾走而恐懼的時候,由於疾走傷筋,恐懼傷魂,則肝氣受傷而汗出於肝。
勞力過度的時候,由於脾主肌肉四肢,則脾氣受傷而汗出於脾。
故春秋冬夏,四時一陰一陽一,生病起於過用,此為常也。
春、夏、秋、冬四季一陰一陽一的變化都有其常度,人在這些變化中所發生疾病,就是因為對身一體的勞用過度所致,這是通常的道理。
食氣入胃,散一精一於肝,一婬一氣於筋。
五穀入胃,其所化生的一部分一精一微之氣輸散到肝臟,再由肝將此一精一微之氣滋養於筋。
食氣入胃,濁氣歸心,一婬一精一於脈。
五穀入胃,其所化生的一精一微之氣,注入於心,再由心將此一精一氣滋養於血脈。
脈氣流經,經氣歸於肺,肺朝百脈,輸一精一於皮一毛一。
血氣流行在經脈之中,到達於肺,肺又將血氣輸送到全身百脈中去,最後把一精一氣輸送到皮一毛一。
一毛一脈合一精一,行氣於腑,腑一精一神明,留於四藏。
皮一毛一和經脈的一精一氣匯合,又還流歸入於脈,脈中一精一微之氣,通過不斷變化,周流於四髒。
氣歸於權衡,權衡以平,氣口成寸,以決死生。
這些正常的生理活動,都要取決於氣血一陰一陽一的平衡。
氣血一陰一陽一平衡,則表現在氣口的脈搏變化上,氣口的脈搏,可以判斷疾病的死生。
飲入於胃,游溢一精一氣,上輸於脾,脾氣散一精一,上歸於肺,通調水道,下輸膀一胱,水一精一四布,五經並行。
合於四時,五臟一陰一陽一,揆度以為常也。
水液入胃以後,游溢布散其一精一氣,上行輸送與脾,經脾對一精一微的布散轉輸,上歸於肺,肺主清肅而司治節,肺氣運行,通調水道,下輸於膀一胱。
如此則水一精一四布,外而布散於皮一毛一,內而灌輸於五臟之經脈,並能合於四時寒暑的變易和五臟一陰一陽一的變化。
作出適當的調節,這就是經脈的正常生理現象。
太一陽一髒獨至,厥喘虛氣逆,是一陰一不足一陽一有餘也。
表裡當俱瀉,取之下俞。
太一陽一經脈偏盛,則發生厥逆、喘一息、虛氣上逆等症狀,這是一陰一不足而一陽一有餘,表裡兩經俱當用瀉法,取足太一陽一經的束骨一穴一和足少一陰一經的太溪一穴一。
一陽一明髒獨至,是一陽一氣重並也。
當瀉一陽一補一陰一,取之下俞。
一陽一明經脈偏盛,是太一陽一、少一陽一之氣重並於一陽一明,當用瀉一陽一補一陰一的治療方法,當瀉足一陽一明經的陷谷一穴一,補太一陰一經的太白一穴一。
少一陽一髒獨至,是厥氣也。
蹻前卒大,取之下俞。
少一陽一經脈偏盛,是厥氣上逆,所以一陽一蹻脈前的少一陽一勱猝然盛大,當取足少一陽一經的臨泣一穴一。
少一陽一獨至者,一一陽一之過也。
少一陽一經脈偏盛而獨至,就是少一陽一太過。
太一陰一髒搏者,用心省真,五脈氣少,胃氣不平,三一陰一也。
宜治其下俞,補一陽一瀉一陰一。
太一陰一經脈鼓搏有力,應當細心的審查是否真髒脈至,若五臟之脈均氣少,胃氣又不平和,這是足太一陰一脾太過的緣過,應當用補一陽一瀉一陰一的治療方法,補足一陽一明之陷谷一穴一,瀉足太一陰一之太白一穴一。
一一陽一獨嘯,少一陽一厥也。
一陽一併於上,四脈爭張,氣歸於腎。
宜治其經絡;瀉一陽一補一陰一。
二一陰一經脈獨盛,是少一陰一厥氣上逆,而一陽一氣並越於上,心、肝、脾、肺四髒受其影響,四髒之脈爭張於外,病的根源在於腎,應治其表裡的經絡,瀉足太一陽一經的經一穴一崑崙、絡一穴一飛揚,補足少一陰一的經一穴一復溜,絡一穴一大鐘。
一一陰一至,厥一陰一之治也。
真虛(肙)心,厥氣留薄,發為白汗,調食和藥,治在下俞。
一一陰一經脈偏盛,是厥一陰一所主,出現真氣虛弱,心中痠痛不適的症狀,厥氣留於經脈與正氣相搏而發為白汗,應該注意飲食調養和藥物的治療,如用針刺,當取決一陰一經下部的太沖一穴一,以洩其邪。
帝曰:太一陽一髒何象?
黃帝說:太一陽一經的脈象是怎樣的呢?
岐伯曰:像三一陽一而浮也。
岐伯說:其脈象似三一陽一之氣浮盛於外,所以脈浮。
帝曰:少一陽一髒何象?
黃帝說:少一陽一經的脈象是怎樣的呢?
岐伯曰:像一一陽一也,一一陽一髒者,滑而不實也。
岐伯說:其脈象似一一陽一之初生,滑而不實。
帝曰:一陽一明髒何象?
黃帝說:一陽一明經的脈象是怎樣的呢?
岐伯曰:象大浮也。
太一陰一髒搏,言伏鼓也。
二一陰一搏至,腎沉不浮也。
岐伯說:其脈象大而浮。
太一陰一經的脈象搏動,雖沉伏而指下仍搏擊有力;少一陰一經的脈象搏動,是沉而不浮。
分類:古代醫書