黃帝內經
上卷 素問篇 熱論
【本章要點】
一、這是一篇系統而又比較全面地論述熱病的文獻,它把熱病的原因、症狀、變化、預後、禁忌、治療等一系列問題,都作出了創造一性一地闡發,對指導後世臨一床一學術的發展,起著重要的作用。
二、指出一切外感熱病,都屬於傷寒一類的疾病,但由於發病季節的不同,又有傷寒、溫病、暑病等的區別。
三、論述了「兩感」熱病的脈症特點及預後,並指出決定預後好壞的關鍵在於「胃氣」的存亡。
四、熱病的一般治療原則是汗、下兩大法。
五、指出病遺、食復的原因、症狀、治療;申明熱病禁忌及其重要一性一。
【原文】
黃帝問曰:今夫熱病者,皆傷寒1之類也,或愈或死,其死皆以六七日之間,其愈皆以十日以上者,何也?不知其解,願聞其故。
岐伯對曰:巨一陽一者,諸一陽一之屬也。
其脈連於風府,故為諸一陽一主氣也。
人之傷於寒也,則為病熱,熱雖甚不死,其兩感2於寒而病者,必不免於死。
帝曰:願聞其狀。
岐伯曰:傷寒一日,巨一陽一受之,故頭項痛,腰脊強。
二日,一陽一明受之。
一陽一明主肉,其脈俠鼻絡於目,故身熱目痛而鼻干,不得臥3也。
三日,少一陽一受之,少一陽一主膽,其脈循脅絡於耳,故胸脅痛而耳聾。
三一陽一經絡,皆受其病,而未入於髒4者,故可汗而已。
四日,太一陰一受之,太一陰一脈布胃中,絡於嗌,故腹滿而嗌干。
五日,少一陰一受之,少一陰一脈貫腎,絡於肺,系舌本,故口燥舌干而渴。
六日,厥一陰一受之。
厥一陰一脈循一陰一器而絡於肝,故煩滿而囊縮5。
三一陰一三一陽一,五臟六腑皆受病,榮衛不行,五臟不通,則死矣。
其不兩感於寒者,七日,巨一陽一病衰,頭痛少愈;八日,一陽一明病衰,身熱少愈;九日,少一陽一病衰,耳聾微聞;十日,太一陰一病衰,腹減如故,則思飲食,十一日,少一陰一病衰,渴止不滿,舌干已而嚏,十二日,厥一陰一病衰,囊縱,少腹微下,大氣皆去,病日已矣。
帝曰:治之奈何?岐伯曰:治之各通其髒脈,病日衰已矣。
其未滿三日者,可汗而已;其滿三日者,可洩而已。
帝曰:熱病可愈,時有所遺者,何也?岐伯曰:諸遺者,熱甚而強食之,故有所遺也。
若此者,皆病已衰而熱有所藏,因其谷氣相薄,兩熱相合,故有所遺也。
帝曰:善。
治遺奈何?岐伯曰:視其虛實,調其逆從,可使必已矣。
帝曰:病熱當何治之?岐伯曰:病熱少愈,食肉則復,多食則遺6,此其禁也。
帝曰:其病兩感於寒者,其脈應與其病形何如?岐伯曰:兩感於寒者,病一日則巨一陽一與少一陰一俱病,則頭痛口乾而煩滿;二日,則一陽一明與太一陰一俱病,則腹滿身熱,不欲食、譫言,三日,則少一陽一與厥一陰一俱病,則耳聾囊縮而厥。
水漿不入,不知人,六日死。
帝曰:五臟已傷,六腑不通,榮衛不行,如是之後,三日乃死,何也?岐伯曰:一陽一明者,十二經脈之長也,其血氣盛,故不知人,三日,其氣乃盡,故死矣。
凡病傷寒而成溫者,先夏至日者,為病溫,後夏至日者,為病暑。
暑當與汗皆出,勿止7。
【註釋】
1傷寒:是外感一性一熱病的總稱,有廣義和狹義兩種。
廣義的傷寒,是由於感受四時邪氣引起的外感一性一熱病;狹義的傷寒是指由於感受邪氣引起的外感一性一熱病。
2兩感:指表裡兩經同時感受邪氣發病,如太一陽一和少一陰一兩經同時感邪。
3不得臥:一陽一明受邪,經氣壅滯,影響到腑,使胃不安和,所以不得臥。
4未入於髒:人一體的經脈,一陽一經屬腑,一陰一經連於髒。
未入於髒,說明邪氣還在肌表,未及於三一陰一。
5煩滿而囊縮:指煩悶、一陰一囊一抽一縮。
足厥一陰一經經脈環繞一陰一器、絡於肝,所以厥一陰一受病就會感到煩滿而囊縮。
6食肉則復,多食則遺:復,病癒而復發的意思。
熱病之後,脾胃氣虛,運化無力,吃肉則不能消化,多吃則消化不完,食物與熱相線搏結,容易復發。
7暑當與汗皆出,勿止:因為出汗,暑邪就能隨汗出而解,如果此時止汗只能讓暑邪鬱於體內,所以不應當止汗。
【譯文】
黃帝問道:現在所說的外感發一熱的疾病,都屬於傷寒一類,其中有的痊癒,有的死亡,死亡的往往在六七日之間,痊癒的都在十日以上,這是什麼道理呢?我不知是何緣故,想聽聽其中的道理。
岐伯回答說:太一陽一經為六經之長,統攝一陽一分,故諸一陽一皆隸屬於太一陽一。
太一陽一的經脈連於風府,與督脈、一陽一維相會,循行於巔背之表,所以太一陽一為諸一陽一主氣,主一身之表。
人感受寒邪以後,就要發一熱,發一熱雖重,一般不會死亡;如果一陰一陽一二經表裡同時感受寒邪而發病,就難免於死亡了。
黃帝說:我想知道傷寒的症狀。
岐伯說:傷寒病一日,為太一陽一經感受寒邪,足太一陽一經脈從頭下項,俠脊抵腰中,所以頭項痛,腰脊強直不舒。
二日,一陽一明經受病,一陽一明主肌肉,足一陽一明經脈挾鼻絡於目,下行入腹,所以身熱目痛而鼻干,不能安臥。
三日,少一陽一經受病,少一陽一主骨,足少一陽一經脈,循脅肋而上絡於耳,所以胸脅痛而耳聾。
若三一陽一經絡皆受病,尚未入裡入一陰一的,都可以發汗而愈。
四日,太一陰一經受病,足太一陰一經脈散佈於胃中,上絡於咽,所以腹中脹滿而咽干。
五日,少一陰一經受病,足少一陰一經脈貫腎,絡肺,上系舌本,所以口燥舌干而渴。
六日,厥一陰一經受病,足厥一陰一經脈環一陰一器而絡於肝,所以煩悶而一陰一囊收縮。
如果三一陰一三一陽一經脈和五臟六腑均受病,以致營衛不能運行,五臟之氣不通,人就要死亡了。
如果病不是一陰一陽一表裡兩感於寒邪的,則第七日,太一陽一病衰,頭痛稍愈;八日,一陽一明病衰,身熱稍退;九日,少一陽一病衰,耳聾將逐漸能聽到聲音;十日,太一陰一病衰,腹滿已消,恢復正常,而欲飲食;十一日,少一陰一病衰,口不渴,不脹滿,舌不幹,能打噴嚏;十二日,厥一陰一病衰,一陰一囊松一弛,漸從少腹下垂。
至此,大邪之氣已去,病也逐漸痊癒。
黃帝說:怎麼治療呢?岐伯說:治療時,應根據病在何髒何經,分別予以施治,病將日漸衰退而愈。
對這類病的治療原則,一般病未滿三日,而邪猶在表的,可發汗而愈;病已滿三日,邪已入裡的,可以洩下而愈。
黃帝說:熱病已經痊癒,常有餘邪不盡,是什麼原因呢?岐伯說:凡是余邪不盡的,都是因為在發一熱較重的時候強進飲食,所以有餘熱遺留。
像這樣的病,都是病勢雖然已經衰退,但尚有餘熱蘊藏於內,如勉強病人進食,則必因飲食不化而生熱,與殘存的餘熱相薄,則兩熱相合,又重新發一熱,所以有餘熱不盡的情況出現。
黃帝說:好,那麼怎樣治療餘熱不盡呢?
岐伯說:應診察病的虛實,或補或洩,予以適當的治療,可使其病痊癒。
黃帝說:發一熱的病人在護理上有什麼禁忌呢?岐伯說:當病人熱勢稍衰的時候,吃了肉食,病即復發;如果飲食過多,則出現餘熱不盡,這都是熱病所應當禁忌的。
黃帝說:表裡同傷於寒邪的兩感症,其脈和症狀是怎樣的呢?岐伯說:一陰一陽一兩經表裡同時感受寒邪的兩感症,第一日為太一陽一與少一陰一兩經同時受病,其症狀既有太一陽一的頭痛,又有少一陰一的口乾和煩悶;二日,為一陽一明與太一陰一兩經同時受病,其症狀既有一陽一明的身熱譫言妄語,又有太一陽一的腹滿不欲食;三日,為少一陽一與厥一陰一兩經同時受病,其症狀既有少一陽一之耳聾,又有厥一陰一的一陰一囊收縮和四肢發冷。
如果病勢發展至水漿不入,神昏不知人事的程度,到第六天便死亡了。
黃帝說:病已發展至五臟已傷,六腑不通,營衛不行,像這樣的病,要三天以後死亡,是什麼道理呢?
岐伯說:一陽一明為十二經之長,此經脈的氣血最盛,所以病人容易神識昏迷。
三天以後,一陽一明的氣血已經竭盡,所以就要死亡。
大凡傷於寒邪而成為溫一熱病的,病發於夏至日以前的就稱之為溫病,病發於夏至日以後的就稱之為暑病。
暑病汗出,可使暑熱從汗散洩,所以暑病汗出,不要制止。
分類:古代醫書