《魏書白話版》苻堅傳:苻堅殺了苻生之後,把皇位讓給他的哥哥清河

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《魏書白話版》苻堅傳

魏書白話版

苻堅傳

苻堅,字永固,又字文玉,是苻雄的第二個兒子。

苻堅殺了苻生之後,把皇位讓給他的哥哥清河王苻法,苻法不肯,堅決推舉苻堅為王。

於是苻堅免去皇帝的稱號,自稱天王,定年號為永興。

授任苻法為丞相、東海公,不久因為對他有懷疑猜忌之心而把他殺掉。

把年號改為甘露,當時是皇魏建國二十二年(359)。

苻堅的堂弟晉公苻柳在薄阪反叛,魏公苻庾在陝反叛,燕公苻武在安定反叛,苻堅的弟弟趙公苻雙在上圭反叛,苻堅都發兵征討一一予以平定。

慕容垂兵敗投奔於苻堅,王猛勸苻堅把他殺掉,苻堅沒有照辦。

建國二十八年(365),苻堅改年號為建元。

他曾派遣使者牛恬前來朝貢。

苻堅派尚書令王猛率兵進攻鄴城,他自己親自督率大軍作為後續。

攻佔鄴城之後,將慕容日韋生擒。

苻堅派遣他的右將軍楊安攻克了漢中,接著平定蜀地;又派他的武衛將軍苟萇向西討伐涼州,張天錫被迫投降;派他的兒子長樂公苻丕攻佔了襄一陽一。

有一次苻堅閱讀史書,見到其中記載母親苟氏與李威私通之事,感到十分羞慚惱怒,就把書全都燒掉了。

苻堅向南大舉進攻東晉司馬昌明,發步兵六十萬、騎兵二十七萬,軍隊浩浩蕩蕩,前後千里相接,旗鼓相望。

苻堅已經到了項城,從涼州出發的軍隊才到達鹹一陽一,蜀地、漢中的軍隊,順水路而下,幽州、冀州的軍隊,也進發到了彭城,從東至西萬里之地,水路陸路同時進軍,運送漕糧的船隻累以萬計,從黃河進入石門,抵達汝、穎。

苻堅的弟弟一陽一平公苻融進攻壽春,並佔領了它。

苻融派出使者馳報苻堅說:「敵兵人少容易俘獲,只是怕他們突圍逃跑,應當快速進軍攻擊。」

苻堅大喜,就將大部隊留在項城,親自統領八千輕騎,日夜兼程趕赴前線。

苻堅與苻融一道登上城樓,望見晉將謝石統領的軍隊,又看見八公山上的草木,全都像是人的形狀,苻堅回頭對苻融說:「這也是一支強勁的軍隊啊,怎麼說他們人數很少呢!」頓時茫然自失,面有懼色。

謝石想要迎戰,苻融就緊一靠肥水佈陣,阻擋晉軍,謝石派使者前去對苻融說:「你倘若把軍隊稍稍後退,讓雙方將士得以交戰,我與你騎馬緩行從容觀戰,不是很好嗎?」

苻融於是就指揮軍隊向後退卻,指望乘晉軍渡水之機,回師而戰將其打敗。

誰知軍隊後退時亂了陣腳,競相奔走,想要制止已經來不及。

苻融因坐騎倒地而被殺,軍隊大敗而逃。

謝石乘勝揮兵追擊,一直追殺到青岡,苻堅軍死者甚眾,一屍一首相互枕藉。

苻堅也落得單人獨騎逃回淮水之北。

當初,有歌謠傳說:「堅不出項。」

群臣都勸說苻堅就停留在項城不要出擊,以其聲威安定軍心,鼓舞士氣,但苻堅不聽。

苻堅所部諸軍全都潰敗,惟獨他的冠軍將軍慕容垂所率領的一支軍隊得以保全,苻堅只得帶領一千多騎兵投入慕容垂軍中。

一路收容集合逃散的士卒,及至到達洛一陽一,共得部眾十餘萬。

行軍還沒有到達潼關,慕容垂有背叛之意,向苻堅請求讓他巡撫燕、代等地,並要求准他上墳掃墓,苻堅准許他的請求。

慕容垂就殺死了苻堅部將驍騎將軍石越、鎮軍將軍一毛一當,率領丁零的部眾在鄴城攻擊苻堅的兒子長樂公苻丕。

慕容泓、慕容沖也在華澤起兵,苻堅派遣兩個兒子苻睿又和苻暉前後夾擊慕容泓,被慕容泓打敗。

長安有鬼在夜晚哭泣,整整三十天。

慕容沖又在灞上進擊,殺死了苻堅部將姜宇,於是屯兵阿房,進一逼一長安。

苻堅登上城樓觀看敵軍,歎息說:「這股虜賊是從哪裡鑽出來的?陣容竟如此強大!」他大聲責罵慕容沖,說:「你們這群奴才,正適合去放牧牛羊,為什麼跑到這裡來送死?」

慕容衝回答說:「奴才就奴才,我們早已厭惡奴才之苦,現在就要除掉你而代之。」

苻堅派遣使者把一領錦袍贈送給慕容沖,使者聲稱苻堅有詔令說:「自古以來兩家交兵,使者往返其間。

你遠道而來初次交戰,難道不感到辛勞嗎?現在送給你錦袍一領,以表示我對你的關懷。

我對於你們的恩惠如何,而你等為什麼要在一朝之間忽然作出這種叛變的舉動?」

慕容沖令他的詹事回答,也自稱是皇太弟有令:「我如今志在取得天下,難道會看得起一件錦袍這種小恩小惠。

如果你還能懂得天命,就應當君臣一起束手就擒,早早交出皇帝之位。

我自然會饒恕寬免你苻氏之人,以報答你昔日的友善,終究不能把早已過去了的事情,拿到現在來特加讚美。」

苻堅聽罷大怒,說:「我沒有採納王景略和一陽一平公的意見,致使慕容氏竟敢如此猖狂。」

長安城大鬧饑荒,百姓相互以人為食。

姚萇在北地反叛,與慕容沖聯合,合兵攻打長安。

當時有數以萬計的一群烏鴉,在長安城上鳴叫不止,叫一聲十分悲慼,占卜的人認為,這是不到年末就會有甲兵入城的徵候。

每天夜裡有人圍繞城牆大聲呼喊道:「楊定健兒應屬我,宮殿台觀應坐我,父子同出不共汝。」

天亮以後四處尋找,卻不見人跡。

起初,又有謠諺說:「堅入五將山能得以長久。」

苻堅對此十分相信,對太子苻永道說:「也許是上天引導我,要想免除災禍就要如同謠言所說那樣做。

現在把你留在這裡總領軍事和政務,不要同賊寇爭一時之利。

我當即到隴地徵集兵馬,運送糧草供給你。

上天或許正在訓導我哩。」

苻堅派遣他的衛將軍楊定在城西攻擊慕容沖,楊定被慕容沖生擒。

苻堅越發恐懼,就把後事委付給苻永道,率領數百名騎兵突圍到五將山,宣示各個州郡,積聚力量以期援救長安。

過了一個多月,苻永道隨即帶領母親妻子、宗室男一女和數千騎兵逃出,奔往武都,借道投奔司馬昌明。

慕容沖便佔據了長安。

苻堅到了五將山後,姚萇派大將吳忠把他包圍起來。

苻堅的部下四面逃散,只剩下他的左右十多人,但苻堅依舊神色自若,坐等敵軍的到來,並叫掌管膳食的官員為他進奉飲食。

沒過多久,吳忠領兵到來,捉拿了苻堅和他的夫人張氏以及他的幼一女寶錦,並把他們送到姚萇那裡。

姚萇把他們囚禁起來,準備殺害他們。

苻堅自認為平素對待姚萇非常寬厚,見他這樣做感到十分憤怒,就厲聲大罵姚萇忘恩負義,並對張氏說:「我怎能讓姚萇這個羌奴侮辱我的女兒?」

於是就親手把寶錦殺死。

姚萇就把苻堅吊死在新平的一座佛寺內。

苻永道投奔司馬昌明,被安置在江州,後來桓玄任用他為梁州刺史,最終被劉裕所殺。

永道的名犯了高祖的廟諱。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
魏書白話版
序紀太祖道武帝紀太宗明元帝紀世祖太武帝紀高宗文成帝紀顯祖獻文帝紀高祖孝文帝紀世宗宣武帝紀肅宗孝明帝紀敬宗孝莊帝紀孝靜帝紀文成文明皇后馮氏傳宣武靈皇后胡氏傳元叉傳元孝友傳元澄傳廢太子元恂傳穆崇傳王建傳(附王斤傳)安同傳安頡傳於烈傳(附於祚傳)於忠傳崔逞傳封回傳封軌傳公孫表傳張濟傳李先傳賈秀傳王洛兒傳崔浩傳李順傳司馬休之傳(附司馬文思傳)司馬楚之傳司馬悅傳刁雍傳李韶傳李神俊傳陸俟傳陸睿傳源賀傳源懷傳源子恭傳酈范傳毛修之傳劉休賓傳劉文曄傳房法壽傳房伯玉傳房景先傳伊..傳苟頹傳薛虎子傳宇文福傳費穆傳韋珍傳蘇湛傳裴宣傳李斤傳盧淵傳盧昶傳高允傳尉元傳慕容白曜傳皮豹子傳呂羅漢傳胡叟傳闞[馬因]傳劉[日丙]傳李孝伯傳李沖傳游雅傳游明根傳游肇傳劉芳傳鄭羲傳高佑傳崔挺傳楊播傳楊椿傳劉昶傳蕭寶夤傳韓麒麟傳韓顯宗傳李彪傳王肅傳宋弁傳郭祚傳邢巒傳李平傳崔光傳甄琛傳崔休傳劉藻傳(附劉紹珍傳)傅永傳傅豎眼傳(附傅融等傳)裴叔業傳夏侯道遷傳李元護傳席法友傳江悅之傳李苗傳奚康生傳楊大眼傳崔延伯傳爾朱榮傳爾朱兆傳爾朱世隆傳爾朱天光傳張烈傳宋翻傳辛雄傳辛纂傳高謙之傳(附高子儒、高緒傳)高道穆傳孫紹傳張普惠傳成淹傳(附成霄傳)范紹傳董紹傳鹿張熠傳朱瑞傳叱列延慶傳斛斯椿傳賈顯度傳樊子鵠傳賀拔勝傳侯莫陳悅傳侯淵傳綦俊傳山偉傳李琰之傳祖瑩傳常景傳馮熙傳高肇傳(附高植傳)胡國珍傳陳奇傳劉獻之傳孫惠蔚傳董征傳刁沖傳李業興傳溫子升傳趙琰傳王崇傳朱長生傳宋世景傳(附宋季儒傳)李洪之傳酈道元傳眭誇傳馮亮傳李謐傳殷紹傳江式傳徐謇傳王顯傳蔣少游傳(附郭善明等傳)姚氏婦楊氏傳苟金龍妻劉氏傳王睿傳趙修傳茹皓傳侯剛傳宗愛傳趙黑傳(附趙熾傳)劉騰傳劉聰傳石虎傳(附石世等傳)慕容垂傳苻堅傳姚興傳司馬德宗傳(附司馬德文傳)桓玄傳馮文通傳劉義隆傳(附劉劭、劉駿傳)蕭衍傳沮渠牧犍傳(附沮渠秉等傳)高句麗傳勿吉傳蠕蠕傳高車傳自序
 
漢語學習
漢語文化
語言學習