魏書白話版
肅宗孝明帝紀
肅宗孝明皇帝,諱稱詡,世宗宣武皇帝的第二子。
母親名叫胡充華。
永平三年(510)三月十四日,肅宗在宣光殿東北降生,當時有光照於庭中。
延昌元年(512)十月十八日被立為皇太子。
延昌四年(515)正月十三日夜,即皇帝位。
十四日,大赦天下。
十五日,召回西討東防諸軍。
十六日,帝下詔讓太保、高一陽一王元雍入居西柏堂,決斷處理政務。
又下詔命任城王元澄為尚書令,百官調度聽從二王。
二十五日,勿吉、達..、地豆和、尼步伽、拔但、佐越費實等國派使者入朝納貢。
二月初七,尊皇后高氏為太后。
初八,司徒高肇到京城,因罪被賜死。
蕭衍寧州刺史任太洪率部侵犯關城,益州長史成興孫打垮了敵人。
初十,太保、高一陽一王元雍進位太傅、領太尉,司空、清河王元懌為司徒,驃騎大將軍、廣平王元懷為司空。
二十六日,尊胡充華為皇太妃。
宕昌國派使者朝獻。
三月初一,皇太后出家為尼,遷至金墉。
十三日,下詔晉陞宮臣官階一級。
這以前,蕭衍在浮山築堤攔截淮河,試圖製造揚、徐二州的水災。
下詔讓平南將軍楊大眼討伐。
二十二日,詔令朝廷文武百官晉陞一級。
夏四月,梁州刺史薛懷古在沮水打敗反叛的氐人。
五月十二日南秦州刺史崔暹打敗氐賊,解除武興之圍。
六月,和尚法慶在冀州聚眾造反,殺害阜城令,自稱大乘。
秋七月初二,蠕蠕國派使者前來進獻。
初六,帝詔假右光祿大夫元遙為征北大將軍,攻討法慶。
宕昌國派使者前來朝獻。
八月初五,領軍於忠矯詔殺害左僕射郭祚、尚書裴植,罷免太傅、領太尉、高一陽一王元雍官職,以王的身份還歸府第。
初六,尊皇太妃為皇太后。
初九,吐谷渾國派使者前來朝獻。
初七,蕭衍政權的定州刺史田超秀率領三千軍馬請降。
十六日,皇帝在宣光殿朝見皇太后,大赦天下。
十七日,司徒、清河王元懌位進太傅,領太尉;司空、廣平王元懷為太保、領司徒;驃騎大將軍、任城王元澄為司空。
十八日,車騎大將軍於忠為尚書令,特進崔光為車騎大將軍,並授儀同三司。
二十日,恢復前江一陽一王元繼領國;濟南王元..恢復封爵,轉封臨淮王。
群臣奏請皇太后臨朝聽政。
九月初五,皇太后開始親臨朝政,下詔曰:「魏高祖革新禮制,乃成大治,遺恩澤於民。
世宗繼承大業,聖德昭遠。
當今聖上年齡尚幼,已登皇極,社稷萬機極重,如履薄冰。
王公百官牧守縣令,都受恩遇於先朝,一寵一榮來日已久,理應各自齊心勉力,共興世道,盡心盡誠,以匡輔國家。
其中如有懷道丘園、隱跡板築、山棲谷飲、舒捲從時的人,那朝廷則廣賜金帛,以全其志。
有能讜言直諫、濟世益時的,如實上報,朝廷當不拘名第地提拔任用。
孝子、順孫、義夫、節婦,理當旌表族門鄉閭、以表彰其美。
那些年高孤獨不能自養的人,官府供給布粟贍養。
如因饑荒失業、天災流離,或者是賣男鬻女作為役奴僕隸的,各聽其歸還。
一段時間以來,冀方未寧,徐州被侵擾,將帥勞苦,士卒疲憊,都應派人撫一慰,賜予衣馬。
沿邊州鎮,鎮守之勞,北方酋庶,歸順效力的,也應勞慰,以與其忠心相符。
其有先朝舊事停而不一舉,一向以來的固習不依常式的,都可奏疏上聞,當予覽視裁決,若是有益於國家的人,自當破格錄用。
應將上述措施明白地昭示各級部門,以求合於朕意。」
十四日,征伐北方的元遙擊殺法慶及其將帥一百多人,傳首至京城。
安定王元燮去世。
二十日,高昌、庫莫奚、契丹等國都派使者前來朝獻。
蕭衍將領趙祖悅偷襲佔據硤石。
二十三日,帝下詔命定州刺史崔亮假鎮南將軍,率領眾將討伐趙祖悅;冀州刺史蕭寶夤為鎮東將軍,駐軍淮堰。
二十八日,鄧至國派使者朝貢。
冬十月初一,勿吉國獻眓矢。
十二日,高麗、吐谷渾派使者前來朝獻。
十五日,命安定公胡國珍為中書監、儀同三司。
二十四日,蕭衍政權的弘化太守杜桂舉郡歸附魏廷。
十二月初二,任命高一陽一王元雍為太師。
初十,鎮南崔亮打敗趙祖悅,於是包圍硤石。
十六日,皇帝、皇太后拜謁景陵。
高車國派使者朝見。
熙平元年(516)正月初一,大赦天下,改年號。
荊、沔都督元志大破蕭衍軍隊,斬殺其恆農太守王世定等。
朝廷以吏部尚書李平為鎮軍大將軍兼尚書右僕射,建行台,節度討伐硤石的諸路軍馬。
二月初八日,鎮東將軍蕭寶夤在淮北大破蕭衍軍隊。
二十六日,肅宗第一次聽秀才對策,對策成績在中上以上的,錄用為官。
二十八日,鎮南將軍崔亮、鎮軍大將軍李平等人攻克硤石,殺了蕭衍豫州刺史趙祖悅,傳首京城,把他的軍隊全部俘虜了。
這個月,吐谷渾、宕昌、鄧至等國都來朝納貢。
三月初四,以揚州刺史李崇為驃騎將軍、儀同三司。
二十五日,把硤石的俘虜分賜眾臣僚。
夏四月初一,因為瀛州老百姓發生饑荒,開倉濟民。
高昌、一陰一平國派使者前來朝貢。
五月初一,帝下詔說:「烈日炎炎,積日連月,苗田枯焦,最近雖有緩解,但仍是杯水車薪,無法晚種,令人焦心,這都是朕的過錯,想來痛心疾首。
尚書可斟酌獄案,察其冤枉,權衡輕重,隨時報到朕處,不要使一個人哀歎嗟怨,損傷和氣。
土木建築,暫且作罷,讓老百姓努力農務,努力耕種。
希望近降甘霖,以保豐年。」
蕭衍衡州刺史張齊進犯益州,朝廷以傅豎眼為益州刺史率軍討伐,屢次擊敗敵軍,斬殺敵將任太洪。
初四,帝下詔把華林園中的野獸都放歸山野。
二十日,吐谷渾派使者前來朝拜。
秋七月初六,朝廷重申殺牛的禁令。
十二日,下詔在硤石征戰過的士兵免除一年租賦。
傅豎眼大破張齊,張齊逃走。
二十二日,高昌國派使者前來朝獻。
八月十一日,命侍中、中書監、儀同三司、安定郡開國公胡國珍為都督雍涇岐華東秦豳六州諸軍事、驃騎大將軍、開府儀同三司、雍州刺史。
十二日,下詔說:「先賢列聖,道冠生民,仁風盛德,燦著圖籍。
如今既已,仙歸而去,跡隨物變,他們的陵墓,雜沓矮小,長滿雜草,古代帝王的陵墓,多被踐踏。
可明示這些地方,有帝王陵陵的,四面各五十步以內不要耕種。」
宕昌國派使者朝貢。
九月十四日,淮河堰堤潰決,蕭衍沿淮城池村落戍邊兵民十萬多人,全都漂入大海。
十二月十九日,肅宗下詔讓洛一陽一、河一陰一及各部曹雜人七十以上、鰥寡貧困不能自養的,加上年少而因病殘廢、窮苦不濟的,核查清楚以後一一上報。
二年(517)春正月,大乘餘賊又糾集到一起,攻打瀛州。
刺史宇文福討伐並平定了他們。
十二日,大赦天下。
二十六日,勿吉國派使者朝貢。
二十八日,帝下詔派大使巡察四方,問民疾苦,體恤孤寡,黜幽升明。
又下詔說:「選部用人,務在得才,必須廣求野棲之人,共同治理國家。
州郡城防,各令加固。
聚集的齋會,要懲治那些參與的妖人。
監獄都要造屋,枷鎖務必輕小。
能工巧匠,不得隱藏技能。
絹布綵緞,長短合式。
假冒軍功的,必須全部淘汰。
籍貫不實的,普使糾查按察,聽其投案,違抗加罪。」
下詔讓中尉元匡考定權衡這些事。
癸丑日,伏地羅、..賓國派使者前來朝獻。
二月初九,契丹、鄧至、宕昌等國派使者前來朝獻。
十三日,肅宗封御史中尉元匡為東平王。
三月初九,吐谷渾國派使者前來朝獻。
二十四,太保、領司徒、廣平王元懷逝世。
夏四月初四,高麗、波斯、疏勒、口厭噠等國派使者前來朝獻。
初八,下詔京城長官治下,百歲以上的賜大郡板,九十歲以上的賜小郡板。
十八日,任命中書監、開府儀同三司胡國珍為司徒公,特進、汝南王元悅為中書監、儀同三司。
二十五日,皇太后駕臨伊闕石窟寺,當天回到宮中。
安定王元超改封為北平王。
五月初二,皇帝下詔說:「揚州硤石、荊山、新淮、駉城戰死的士兵,追贈財物,免除其家中一房親屬五年的賦稅勞役;若無妻子兒女,則免除其家族中一人二年的賦稅勞役。
身遭三處創傷的,賞升一階;雖一處傷而四肢殘廢的,亦同此賞。」
二十一日,皇宮重申天文禁例,違反的以極刑論處。
二十六日,鄧至國派使者前來朝拜納貢。
秋七月初六,地伏羅、..賓國都派使者前來朝貢。
十七日,中書監、儀同三司、汝南王元悅因殺人被免去官職,以王爵歸第。
八月初三,肅宗在太廟祭祖。
八月初十,在顯一陽一殿宴請魏太祖以來宗室中年齡在十五歲以上的子弟,敘家人之禮。
十一日,下詔說庶族子弟年齡未到十五歲的不准入仕做官。
帝下詔曰:「皇魏開創帝基,道義超過周、漢,蟬連二都,德盛百年,雖然已是帝緒繁衍興旺,親賢並茂,卻仍然有人默默無聞,素履褐巾,這不是廣命戚族、翼屏王室所應該出現的。
今天可依世系遠近,加以任用。」
十二日,帝詔命鹹一陽一、京兆二王子女還京附歸屬籍。
十四日,吐谷渾國派使者前來朝貢。
十九日,肅宗下詔命侍中、太師、高一陽一王元雍入居門下省,參預決斷尚書奏事。
二十一日,契丹國派使者前來朝貢。
九月初三,吐谷渾國派使者前來朝拜納貢。
初八,皇帝下詔說:「檢察訴訟,處理冤獄,實在是為政之首,親自審理案件,是取信於民的根本所在。
近日以來,牢獄之中,治綱未振,獄訟一奸一邪繁雜,嗟怨苦訴驟然紛起,雖然衙司仍存,實際上則常常誣妄陳積。
朕雖然寡德,但深深為此擔憂。
從本月十五日始,朕親出宮城,親自處理沉積的冤案。
主管此事的官員可廣泛通知遠近之人,讓他們都知道這件事。」
這個月,在青、齊、兗、涇、平、營、肆七州修築東一陽一、歷城、瑕丘、平涼、肥如、和龍、九原七城。
冬十月初二,因幽、冀、滄、瀛四州發生大饑荒,皇帝派尚書長孫稚,兼尚書鄧羨、元纂等巡撫安慰百姓,開倉濟民。
初九,勿吉國貢奉眓矢。
初十,因光州饑荒凋弊,派使者救濟。
二十七日,帝下詔曰:「北方京都是皇業根本,帝業基礎,南遷已經兩代,那裡仍有皇族居住。
朕樂故懷本,不能自拔,如舊都中有仍未遷居的,全都聽任他們停住那裡,安居樂業。
但如有一精一通才藝,應於時求的人,自當為國徵選,不在其列。
周代王室子孫,漢代劉氏家族,遍佈海內,都大規模繁衍,哪裡還拘泥於東南西北,相距千里之遙呢?」
十一月初七,蕭衍政權的平西將軍、巴州刺史牟漢一寵一派使者前來請求投降。
十二月二十日,蠕蠕國派使者前來納貢。
神龜元年(518)春正月初八,下詔任命氐族酋長楊定為一陰一平王。
十一日,以特進、江一陽一王元繼為驃騎大將軍、儀同三司。
十七日,肅宗下詔說:「朕年少即位,政道未康,百姓的疾苦,沒來得及撫恤,為此朕日夜矜念感慨,深掛於心,眷顧百齡之人,悼懷治域六極。
京郊百歲以上的人賜給大郡板,九十歲以上的賜給小郡板,八十歲以上的賜給中縣板,七十歲以上賜給小縣板;各州百姓,百歲以上的賜給小郡板,九十歲以上賜給上縣板,八十歲以上的給中縣板;鰥寡孤獨不能自存自養的,賜給粟五斛、帛二匹。」
二十日,下詔說供官府雜役的戶民冒入官員隊伍的,擔任現職的人必須有五個人擔保,無人擔保的便奪官還役。
二十九日,加授特進、汝南王元悅為儀同三司。
秦州羌民造反。
幽州發生大饑荒,老百姓餓死者有三千七百九十九人,肅宗下詔讓刺史趙邕開倉濟民。
二月二十二日,口厭噠、高麗、勿吉、吐谷渾、宕昌、疏勒、久末..、末久半等國,都派使者前來朝貢。
二十三日,帝下詔因神龜表瑞,大赦天下,更改年號。
東益州氐族造反。
蠕蠕國派使者前來朝貢。
三月初五,任命尚書右僕射於忠為儀同三司。
二十五日,儀同三司、尚書右僕射於忠逝世。
南秦州氐族反叛,朝廷派龍驤將軍崔襲持節撫一慰他們。
吐谷渾國派遣使者前來朝貢。
夏四月十一日,司徒胡國珍逝世。
十八日江一陽一王元繼改封為京兆王。
二十五日,捨摩國派使者朝獻。
五月,高麗、高車、高昌等國都派使者來朝貢。
從正月開始一直到六月初七,乾旱才隨著喜雨降臨而消解。
秋七月,河州百姓卻鐵匆聚眾造反,自稱水池王。
詔命行台源子恭前去討伐。
閏月十五日,吐谷渾國派使者朝貢。
二十一日,開放恆州銀山之禁,與老百姓共享。
二十四日,波斯、疏勒、烏萇、龜茲等國都派使者前來朝貢。
八月初一,帝下詔曰:「朕年少登基,未諳政道,皇太后重孝在身,便開始料理萬機。
所以獄案沉埋,百姓冤弊,朕念刑律繁雜,想從輕從簡發落,京城中被囚禁的,除了死刑以外的都可減刑一等。」
初五,肅宗下詔說:「近年以來,戰事頻繁,甚至喪期未滿的,都被奪哀從役。
這樣一來,無限的哀痛無法表達,撫養之恩無法回報,這不是所謂的崇揚孝敬之道的做法。
從今以後,即使是金革戰事興起,也不能徵召那些正處喪期的人。」
十七日,勿吉國派使者前來朝貢。
鐵匆人馬相繼投降到源子恭麾下。
九月初一,任右光祿大夫劉騰為衛將軍、儀同三司。
二十六日,皇太后高氏在瑤光寺逝世。
冬十月十五日以尼姑逝世的禮節葬在北邙。
十二月二十日,帝下詔說:「生民有歸,下歸神州,京邑隱賑,丁口億萬,貴賤無憑,沒有固定所屬,作為百姓父母,尤宜存養撫恤。
今劃乾脯山以西,擬為九原。」
二年(519)正月初七,肅宗下詔說:「朕年幼愚昧,繼承寶位,日夜憂心,如涉淵海。
幸賴皇太后慈一愛一仁心,誨教不斷。
自臨朝登極,將近六年,天平地成,四海寧安。
天道高遠,巍巍扁明,但卻至今抑鬱自處,沒有稱號,這不是崇奉坤元地道、允贊協理億兆黎民所應有的。
應按照過去舊典,詔告宇內,以符合億萬百姓的願望。」
這個月,改葬文昭皇太后高氏。
二月十五日,齊郡王元..去世。
二十日,羽林軍一千多人燒死征西將軍張彝的弟弟,打傷張彝,燒死他的兒子始均。
吐谷渾、宕昌國派使者前來朝貢。
二十五日,大赦天下。
二十七日,帝下詔徵求直言,凡有上書的聽其密封直奏皇上。
三月初三,帝下詔說:「農耕月份,甘雨未下,谷粟未收,三麥枯焦。
朕德行未感於天,歎惋懼恐並生於懷。
可明示內外,在過去的祝禱地點,舉行祭天儀式。
官府察獄理冤,掩埋露骨。
冀、瀛二州境內,以往屢經寇賊強一暴,死者很多,白骨橫道,可令專人負責收葬。
其他像賑窮恤寡。
救病存老,依照以前方式,務必要周到詳備。」
三月初五,喜雨大降。
夏四月十六日,口厭噠國派使者朝貢。
五月二十日,任命司空、任城王元澄為司徒,驃騎大將軍、儀同三司、京兆王元繼為司空。
秋八月十四日,御史中尉、東平王元匡因犯事被削除官爵。
二十六日任命左光祿大夫皇甫集為征西將軍、儀同三司。
九月十四日,皇太后駕臨崧高山;十七日,還歸宮中。
瀛州百姓劉宣明謀反,事情敗露後被殺。
冬十一月初十,蠕蠕莫緣梁賀侯豆率領男一女七百人前來歸降。
十二月初八,司徒、任城王元澄逝世。
十五日,大赦天下。
皇帝下詔去除繁多一婬一雜的祭祀活動,焚燒眾雜神像及神位。
這一年,高麗王高雲死,以其世子繼承其王國。
正光元年(520)春季正月初十,皇帝下詔說:「建國治民,立教為本,尊師重道,此典自舊時沿襲下來。
明年二月,節和氣潤,祭奠孔子、顏淵,正是時節。
有關部門可預先修繕國學,圖飾聖賢,設置官員,準備祭品,選擇吉日實施此事。」
夏四月十三日,帝下詔讓尚書長孫稚巡撫北境,觀察風俗。
五月初九,肅宗下詔說:「朕德行寡薄,運獲寶座,雖然是未明求衣,終日擔心憂懼,但暗昧多缺,炎旱成災,這都與我的責任分不開,以致我寢食盡忘。
而今刑獄繁多,囹圄仍積,應廣施仁惠,以濟萬民。
有關官員可察糾囚徒,務必申直枉濫。」
二十一日,肅宗下詔說:「祛災招運,以修明政治為本,百姓是神主,實應置之首位。
刺史郡守縣令與朕一起共同治理天下,應該哀矜於懷,切勿自喜,視民怵惕如傷。
何況今天炎旱歷時,萬民凋弊,而我們卻不撫一慰體恤窮困冤屈,按理決斷眾獄。
可嚴令州郡官員,妥善安一撫百姓,務必盡心盡智,還要決事果斷迅速,一定要使事情公允,人神共寧,那些個不便於百姓的賦役,都要報上來,以便減除。」
秋七月初四,侍中元叉、中侍中劉騰奉迎肅宗到前殿,謊稱皇太后旨意說:「魏有天下,吉星高照。
高祖孝文皇帝,以英明神聖的馭天之才,遷徙都城定下江山。
世宗宣武皇帝,以聰明睿智,承繼帝業,拓展安定海內,但鴻勳未半,早早登仙。
這樣車未同軌,書未同文,大賊勢頭尚旺。
幼主稚弱,早登皇基,無法擔當起統治天下的重任,朕因此順從群臣所請,臨朝總攬朝政。
帝年歲漸長,朕長久以來思謀退居,所以去年慇勤再三,陳述此意,百官群僚、內外眾人都已明朕懷。
但大家的意思,卻讓朕再勤於政,於是朕便努力於政,直到現在。
從今年春天以來,舊病又發,藥石加治,未能見好,夏天以來,屢屢發作,所以不堪日理萬機、鉅細兼顧。
帝年歲已長,學識齊備,日復一日,人君的素質已經具備,足以撫治萬邦,妥善和諧地治理各種事物。
朕當續起前志,退居別宮,遠思復子理政、身自明避之義,以自安養,實在希望眾臣為百姓著想,深鑒此理。
如這樣,那就會上下安順,天地清晏,魏道宏大,人神慶悅,不是件很好的事嗎?」
於是把皇太后幽禁在北宮,殺了太傅、領太尉、清河王元懌,總領禁衛部隊,在殿中處理政務。
十九日,肅宗加皇帝禮服,大赦天下,改年號,內外百官晉陞官位一級。
八月十三日,相州刺史、中山王元熙起兵欲誅殺元叉、劉騰,未果被殺。
九月十三日,蠕蠕國主阿那瑰前來投奔。
二十七日,任命太師高一陽一王元雍為丞相,加授後部羽葆、鼓吹、班劍四十人。
冬十月十五日,以驃騎大將軍、儀同三司、汝南王元悅為太尉公。
十一月二十九日,肅宗下詔說:「蠕蠕世代雄居北方,在大漠中自成一統與華夏上國鄰近相通,已經一百多年。
自神鼎南底,世代相傳,以至今天,虔誠的貢獻雖時有違背,但邊境平安,他們全心向魏,款款忠純。
現在其主阿那瑰遭逢劫難,國家分裂,親眾離析,他萬里遠馳,投奔我朝。
悲同申、伍,忠孝足嘉。
我朝應為其興復國之師,以嘉其繼絕之舉,應以賓禮待他,期望其立功,恢復其地,大啟河岳,可封他為朔方郡開國公、蠕蠕主,食邑一千戶,賜給衣帽,加以禮車,賞給儀仗、護衛,例同親蕃。」
十二月十三日,肅宗下詔說:「蠕蠕主阿那瑰,遭逢寇亂,遠來投庇,其邦分崩離析,猶無定主,而他深懷歸願、憂心切痛。
啟訴情切,其情哀哀。
扶持復興滅亡的政權,體恤敗者,自古以來即為通典。
可派國使前後三人,與阿那瑰一道;並明令懷朔都督,領一精一銳騎兵二千人,親自率領,把阿那瑰送至其領土邊境,令其見機行一事。
如蠕蠕迎候,應賜車馬物品之類,務必要禮遇優厚隆重,禮餞而返;如不接受,聽任其還歸宮闕。
阿那瑰的行裝資給,交給尚書辦理。」
二十二日,任命司空、京兆王元繼為司徒公。
正光二年(521),南秦州氐族造反。
二月十二日,假光祿大夫邴虯以撫軍將軍率部討伐。
二十五日,肅宗車駕駕臨國子學,講《孝經》。
三月初二,肅宗幸臨國子學祭祀孔子,以顏淵配祭。
二十四日,右衛將軍奚康生在禁宮內準備殺元叉,不果,被元叉矯詔害死。
夏四月初三,司徒京兆王元繼進位太保。
初五,車騎大將軍、儀同三司崔光任司徒公。
蕭衍義州刺史文僧明率領部下歸附朝廷。
五月十四日,南荊州刺史桓叔興自安昌南叛。
十八日,烏萇國派使者來朝。
閏月初九,居密、波斯國都派使者前來朝拜納貢。
六月初三,高昌國派使者朝貢。
二十七日,勿吉國派使者朝貢。
秋七月十七日,肅宗下詔書曰:「時雨未降,禾苗形損,是我的過錯,朕日夜擔心憂懼,雖然勉力祭天招應,但至今仍無反應。
有關部門可修按舊典,快做以下六件事:監獄中被冤枉的人火速斷決;眾官曠職,據情嚴處;鰥獨困窮,宜加撫恤;役賦煩民,全加減省;賢良讜直,按時升進;貪一官污吏,即地罷免,怨男曠女,務令偶配。
希望克惡懲違,消除災害。」
八月初二,伏羅國派使者朝貢。
蠕蠕後主郁久閭侯匿伐前來投奔懷朔鎮。
十一月初一,高昌國派使者朝貢。
十四日,衛大將軍,儀同三司皇甫集去世。
十二月初九,肅宗下詔讓司徒崔光、安豐王元延明等議定服禮章法。
十五日,因東益、南秦氐族人造反,帝詔讓中軍將軍、河間王元琛討伐他們,失利。
正光三年(522)春正月十八日,皇帝在藉田中象徵一性一地耕田,以勵農稼。
夏季四月十九日,任命高車國主覆羅伊匐為鎮西將軍、西海郡開國公、高車王。
六月初六,肅宗下詔說:「朕以幼年,早登皇基,但不能上奉天靈,感應和氣,以致炎旱連年,甘雨未降,百禾枯焦,晚種未下,將成災年,秋熟無望。
這都是我的過錯,因此朕憂懼震懷。
今可依舊分派有關部門,馳奔祈祝山嶽及諸山川百神能興起雲雨的,務盡虔誠整肅,一定要讓蒼天感應降雨,玉帛牲品,有求必給。
上下群官,躬身自責,斷理冤獄,停止土木工程,減膳撤懸,禁止屠一殺。」
秋七月初九,波斯、不漢、龜茲等國派使者前來朝貢。
冬十月八日,吐谷渾國派使者前來朝貢。
十一月二十二日,皇帝到臨丘處理戰事。
二十五日,肅宗下詔曰:「治體正處明時,前王茂軌,考定律歷,是歷代通常的規律。
先朝各代,每每對此慨然而歎。
到神龜年間,朝廷始命儒官改創疏漏的律歷,回度易憲,才讓律歷與天象合拍。
而今皇天應人,一陽一春將開,萬物初萌,應變耳目,這是所謂魏雖舊邦,律歷維新的做法。
現可頒布宣明內外,名叫《正光歷》。
又加此是改歷後的首節嘉辰,獲展祝祀,神人交和,情理和合幽顯,朕思考這與億兆百姓共維此新,可大赦天下。」
十二月十六日,以左光祿大夫皇甫度為儀同三司。
二十七日,任命車騎大將軍、尚書右僕射元欽為儀同三司,太保、京兆王元繼為太傅,司徒崔光為太保。
二十九日,因為牧守妄立碑頌,動不動建造寺塔;第宅豐偉奢侈,店肆商販橫行。
下詔中尉嚴加糾摘威風,見到法規不允的事即行糾奏。
七品、六品,俸祿足以代耕,也不能聽其經營店舖,在城市中爭利。
正光四年(523)春二月初七,肅宗追封已故鹹一陽一王元禧為敷城王,京兆王元愉為臨洮王,清河王元懌為范一陽一王,以禮加葬。
(三月)二十三日,河間王元琛、章武王元融,都因貪一污的罪名被削爵除名。
二十五日,因柔然主阿那環率眾侵犯邊境,朝廷派尚書左丞元孚兼任尚書,為此道行台,持節撫一慰他們。
蠕蠕後主侯匿伐到京師朝見。
宕昌國派使者前來朝貢。
司空劉騰逝世。
夏季四月,阿那環俘獲元孚,驅兵掠搶魏畜牧後北逃。
二十三日,肅宗詔驃騎大將軍、尚書令李崇,中軍將軍、兼尚書右僕射元纂率領十萬騎兵討伐蠕蠕,出塞三千餘里,追不上敵人以後回師。
秋七月二十七日,肅宗下詔曰:「尊貴之人,年齡即是標誌之一,崇奉高年的人,是先代通訓。
所以方敘以元老處於尊位,充國因自強不息而被朝廷挽留。
雖然說七十退休,明於典故,然而因以德尚壯,允許他繼續在官。
而今眾官之中,或年近退休,按禮當退。
但是他們少年時朝廷用其才力,老了就擱置一邊,朕念其舊時勤勉,實在不忍心。
或在朝為官,未當外任;或因私事停官,常受考級。
這樣的人,雖然已年滿七十,聽任其治民,以終常限。
或有新解郡縣之職,或外佐始停,已滿七十,又求重新任職的,吏部可依令不予上報。
這中間有高名俊德、老成的長者,灼然顯達、為時人所知曉的,不拘於此例。
如若才非秀異,現任朝廷官員,依律令應當解職,可給本官半祿,以終養其身。
以使辭官於朝的長者,也不對還歸鄉閭的人懷怨而終了餘生。」
八月十一日,肅宗下詔曰:「狂一暴之徒肆意施暴,凌欺竊取北方,雖然皇魏軍威不斷,賊徒震懾逃走,但是暴徒所經之地,當地多遭禍患,每每念此,朕心中切痛異常。
可令北道行台,派使巡視檢察北方,遭到寇掠的地方,饑餒無糧的,厚加賑恤,務必救濟。」
十四日,肅宗下詔書曰:「朕以不才,登上皇極,借光祖宗之基,身處王公之上,每每晝思夜想,考慮康撫百姓。
最近以來雨旱失時,星運錯比,政理失和,神靈變異,想到這些,朕憂心忡忡。
宜詔示百司各勤其職,那些鰥寡窮疾冤滯不申的人,一併加以撫惜。
像那些孝子順孫,廉潔貞節,忠心耿耿、才學超群、獨行於世的,都要向上反映,朕將親自考察,加以提拔任命。」
二十日追復已故范一陽一王元懌為清河王。
九月十七日,庫莫奚國派使者前來朝拜納貢。
肅宗下詔讓侍中、太尉、汝南王元悅入居門下省,與丞相、高一陽一王元雍一起議決尚書們所奏的事情。
冬十一月十一日,趙郡王元謐逝世。
十二日,太保崔光去世。
十二月,蕭衍派將侵犯邊疆,肅宗下詔讓假南將軍崔延伯率兵討伐。
任命太尉、汝南王元悅為太保。
徐州刺史、北海王元顥因貪一污事發被削去官職。
正光五年(524)正月二十日,肅宗在南郊舉行祭祀活動。
閏二月初九,口厭噠達國派使者前來朝貢。
三月,沃野鎮人破落汗拔陵聚眾造反,殺死鎮守將領,號稱真王元年。
肅宗下詔讓臨淮王元..為鎮軍將軍,假鎮北將軍,都督北征諸軍事率兵討伐。
夏四月,高平酋長胡琛造反,自稱高平王,攻打鎮池以響應拔陵。
別將盧祖謙打敗了他,胡琛北逃。
五月,臨淮王元..在五原戰敗,被朝廷削去官爵。
二十三日,肅宗下詔,命尚書令李崇為大都督,率廣一陽一王元淵等人討伐北方敵人。
六月,秦城人莫折太提據城反叛,自稱秦王,殺死刺史李彥。
肅宗下詔讓刺史元志率部討伐。
南秦州人孫掩、張長命、韓祖香據城反叛,殺死刺史崔游以響應莫折太提。
太提派城民卜朝襲擊高平,殺死鎮將赫連略、行台高元榮。
太提不久死,子莫折念生代之而立,僭稱天子,建年號為天建,設立百官。
十八日,朝廷大赦天下。
秋季,七月初六,肅宗詔命吏部尚書元修義兼任尚書僕射,為西道行台,率領眾將西討。
初十,復河間王元琛、臨淮王元..本封。
都督崔暹在白道失利,大都督李崇率部還駐平城,因其帳中長史祖瑩截獲吞沒軍用物資被免除官爵。
二十八日,念生派其都督楊伯年、樊元、張朗人攻打仇鳩、河池兩個戍鎮,東益州刺史魏子建派將領尹祥、黎叔和打敗他們,砍下樊元首級,斬殺敵人一千多人。
這個月,涼州禁衛軍將領於菩提、呼延雄綁起刺史宗穎,據城反叛。
莫折念生派其兄高一陽一王莫折天生率兵下隴向東侵犯。
八月十六日,元志在隴東大敗,退守岐州。
十九日,肅宗下詔曰:「嘉貴賞勞,是聖明之主的常德;恩及舊績,是警示後人的常規。
太祖道武皇帝順應天期,撥亂返正,大造華夏;世祖太武皇帝繼承洪緒,光大王業,親率六師,掃清惡穢;諸州城鎮人,充當士卒,南征北戰,戎馬倥傯,備受勞苦。
等到顯祖獻文皇帝,自北向南,淮海一帶百姓歸誠大義,因此他分劃強族,派將鎮守方鎮。
高祖孝文皇帝,遠遵盤庚,將遷都嵩山洛水之間,思求遏抑北疆,開拓南境,選任良家豪傑,增加北守力量,北戎所托,實倚此輩。
先帝因他們忠心不二,方加酬勞賜錫,逢宛、郢烽火煙起,朐、泗告警,軍旗頻動,連年動兵,這種恩一寵一方才停止。
到了今天,怨怒反叛興起,很大程度上是由於此。
朕妄承皇統,安一撫統治天下,調應天時,施布惠政,謀求廣播恩澤,現在應追述這些人前番恩忠,追嘉其功。
各州鎮俘虜,只要原來不是犯罪發配的犯人。
都免其為平民,鎮改為州,依舊時稱號。
這些人世代習於戰伐,大多是剛勁勇一猛之徒,今天既然受到甄選拔任,應思報效國家。
可間歇開拔前去征討沙隴。
當讓人齊心協力,奮勇當先,這樣,妖一黨一狂丑之人,必可被蕩除殆盡。
士卒衝鋒陷陣,立下戰功的,自依常式嘉賞。」
二十日,南秀容牧子於乞真反叛,殺害太僕卿陸延。
別將爾朱榮討伐平定了叛亂。
二十一日,莫折念生派都督寶雙攻打盤頭郡。
東益州刺史魏子建派將領竇念祖討伐他。
斬殺寶雙,擒獲斬殺一千多人。
九月二十九日,肅宗下詔命尚書左僕射,齊王蕭寶夤為西道行台、大都督,率領征西將軍、都督崔延伯,又下詔恢復撫軍將軍、北海王元顥官職、爵位,命其為都督,一起率領眾將向西討伐。
二十八日,肅宗駕臨明堂,為蕭寶夤等餞行。
這個月,蕭衍派將裴邃、虞鴻襲據壽春外城,刺史長孫稚擊退了他們,裴邃退居黎漿。
肅宗下詔讓河間王元琛統兵支授長孫稚。
蕭衍又派將領軍侵犯淮揚,肅宗下詔讓秘書監、安樂王元鑒率軍討伐他們。
吐谷渾主伏連籌率兵討伐涼州叛軍,於菩提棄城逃走,伏連籌追上殺了他,城民趙天安又推舉宋穎為刺史。
冬十月,營州城人趙安定、就德興據城反叛,逮捕了刺史李仲遵。
城民王惡兒殺了趙安定歸降朝廷,就德興東逃而去,自稱燕王。
胡琛派其將領宿勤明達侵犯豳、夏、北華三州。
初五,肅宗詔都督北海王元顥率領眾將討伐來敵。
十一月初二,莫折天生攻陷岐州,逮起都督元志及刺史裴芬之。
高平人攻殺卜朝,一起迎接胡琛。
十二月十六日,肅宗下詔命太傅、京兆王元繼為太師、大將軍,率領眾將討伐天生。
口厭噠、契丹、地豆於、庫莫奚等國都派使者前來朝貢。
汾州正平、平一陽一山胡叛逆。
肅宗下詔恢復征東將軍章武王元融封爵,命其為大都督,率部討伐。
山南行台東益州刺史魏子建招降南秦州氐族百姓,恢復其六郡十二戍,又斬殺賊王韓祖香。
南秦州賊王張長命畏於一逼一迫,便向蕭寶夤投降。
這個月,莫折念生派兵攻打涼州,城中百姓趙天安又逮捕了刺史以響應他。
孝昌元年(525)春季正月十五,徐州刺史元法僧據城反叛,害死行台高諒,自稱宋王,年號天啟,派其子元景仲歸順蕭衍。
蕭衍派其將領胡龍牙、成景雋、元略等率部赴彭城。
肅宗詔命秘書監安樂王元鑒回師以討伐他們,元鑒在彭城南面與元略接戰,大破元略,盡俘叛軍,緊接著由於警備疏忽,被元法僧打敗。
蕭衍派其豫章王蕭綜進入彭城內據守,元法僧擁其僚屬、守令、士卒以及城郊士女萬餘人歸入蕭衍政權。
肅宗下詔讓鎮軍將軍、臨淮王元..,尚書李憲為都督,衛將軍、國子祭酒、安豐王元延明為東道行台,恢復儀同三司李崇官爵,為東道大都督,一起討伐徐州。
李崇因病沒有前去。
十八日,蕭寶夤、崔延伯在黑水大破秦州叛賊,斬首擒獲的敵人達數萬人,莫折念生退逃入隴西,涇、岐以及隴東都被平定。
朝廷任命太師、大將軍、京兆王元繼為太尉,其餘人官職依舊。
二月,任命領軍將軍元叉為驃騎大將軍、儀同三司。
肅宗下詔追復樂良王元長命本爵,讓其子忠繼承爵位。
侍中、特進、衛大將軍穆紹任儀同三司。
二十三日,大赦天下。
十七日,莫折念生派都督楊..、梁下辯、姜齊等攻擊仇池郡城池,行台、東益州刺史魏子建派部將盛遷打敗他們,殺了下辯、姜齊等人,砍下首級。
二十七日,肅宗下詔曰:「揚善懲惡,為治國大典。
詔令是每年考核官吏一次,郡守考核令長,刺史考核郡守,以確定政績,看其能否勝任。
如有雜濫謬妄,便以考功失實論處。」
這個月,齊州魏郡百姓房伯和聚眾造反。
正逢大赦,就散伙了。
三月二十五日,肅宗下詔命太尉、西道都督、京兆王元繼班師回朝。
二十八日,下詔說:「丞相高一陽一王,道德淵廣,光明磊落、篤厚忠誠,堪稱朝儀楷模,下國榜樣,所謂的我的失誤你來輔佐,以求政治責成,宜頒布新的法令,宣明遠近。
各州郡先前上奏給司徒公的文牒,都可改奏給相府處理,符告也照此辦理。」
三十日,下詔說:「選而後舉,自古如此。
朕妄承大業,綜理萬機,求賢致治,心如饑一渴。
知人善任,自古為難,應博訪公卿,採集各方人士的聲名事實。
現在可令第一品以下,第五品以上的官員,各人推薦自己所瞭解的人,不限身份和職務。
一定要一精一審其器量才幹,具體列舉才能在哪一方面,然後依式提拔,按其才能安排位置,希望人才濟濟的景象,不差往昔,忠直之風,弘揚於今歲。」
蕭衍派其北梁州長史錫休儒、司馬魚和,上庸太守姜平洛等侵犯直城,梁州刺史傅豎眼派兒子傅敬紹率眾迎敵,大破敵軍,擒斬敵軍三千多人,錫休儒等人逃回魏興。
這個月,齊州清河百姓崔畜殺了太守董遵,廣川百姓傅堆逮捕太守劉莽然後反叛。
青州刺史、安樂王元鑒討伐並平定了他們。
這個月,破落汗拔陵別帥王也不盧等攻陷懷朔鎮。
夏季四月,蕭衍的益州刺史蕭淵猷派將領樊文熾、蕭世澄等率部圍攻小劍戍鎮。
益州刺史邴虯派子邴子達,行台魏子建派別將淳於誕迎擊。
二十五日,皇太后又臨朝攝政,召集大臣們來議論得失。
下詔稱:「朕寡陋昧暗,早承天歷,茫茫然如涉淵海,不知所濟,全靠祖宗在天之靈保佑,大家勉力輔弼,才得以康弘世道。
而神龜末年以來,權臣擅命,元叉、劉騰一陰一謀得逞,於是使皇太后被軟禁在後宮,太傅、清河王無辜受害,相州刺史、中山王元熙橫遭不測,右衛將軍奚康生也被誅戮。
從此以後,他們無所畏忌,姿意侵掠奢求,獎懲予奪隨一心一所一欲。
無君之心,積習漸久;不臣之跡,越發顯明。
二人障蔽陛下耳目之明,專握生殺權一柄一,天下因此不安,四郊由之多阻隔不通。
是可忍,孰不可忍!雖然朝廷屢經赦免,但在這個上面也應量法而行,仔細辨正,以謝朝野之憤。
劉騰既已死去,可追削其爵位。
元叉的罪行,實應嚴懲,但因他是皇親國戚,予以寬大處理,可除名為民。」
十八日,征西將軍、都督崔延伯在涇川被打得大敗,自己也戰死。
五月二十四日,淳於誕等大破蕭衍軍隊,俘虜斬首萬人,擒獲蕭世澄等十一位將領,樊文熾僅以身免,逃往成都。
戊子,驃騎大將軍、儀同三司李崇逝世。
六月初十,朝廷大赦天下,改年號。
下詔文武官員,凡從軍二百天者,文官升一級,武官升兩級。
蠕蠕主阿那瑰率眾大破拔陵,斬殺其將孔雀等。
眾將一逼一近彭城,蕭綜在夜晚偷偷出來投降,蕭衍眾將奔逃而去,軍隊席捲過去,蕭衍人馬死裡逃生的僅有十分之一二。
秋季八月初三,朝廷下詔禁止遠近各地再行貢納奇珍異寶,違詔者免去官職。
柔玄鎮人杜洛周率眾在上谷造反,年號真王,攻郡陷縣,南圍燕州城。
初八,莫折念生派都督杜黑兒、杜光等攻打仇池郡。
行台魏子建派將領成遷擊敗了他們,砍下杜光首級。
九月十三日,下詔減免百姓各種租稅的一半。
十四日,朝廷下詔命左將軍、幽州刺史常景為行台,征虜將軍元譚為都督,以討伐杜洛周。
十九日,朝廷下詔說:「追功表德,以勉勵善者。
祖宗為功臣,封為王爵,而他們的子孫廢棄不名,淪為平民,爵位無聞,流落散失。
穎川名守,重泉名宰,惠風美政,結於民心,而他們卻依然是尋常品級,未受褒揚提拔,這不是常說的一愛一及甘棠、良倫美列之意所應該的。
現在,那些先朝知名的功臣名將,他們的子孫淪湮埋沒有官職的,那些牧令守長聲譽政績卓爾不凡的,都請有關部門具報上聞。
朕將予以大力提拔,以光大治風。」
二十日,下詔讓百官五品以上的,各舉薦自己所知道的文武才俊者。
二十九日,因特殊情況赦免南北兩秦州罪民。
冬季十月,蠕蠕國主阿那瑰派使者朝貢。
這個月,吐谷渾又討伐趙天安,趙投降了。
河州長史元永平、治中孟賓等共推口厭噠使主高徽處理州事,而前刺史梁釗之子梁景進殺了他,梁景進便自己行使起權力來了。
十一月十一日,朝廷下詔書說:「大孝使親故都很榮耀,古時法典已經註明,所以安平王年高,諸子滿朝。
從今以後各官員有父母年歲在八十以上的,都聽其居官祿養,讓其朝夕享受溫情。」
當時天下處多事之時,諸少數民族再次反叛。
十二月十二日,帝下詔說:「高祖以大德定功,世宗以武力息亂,聲名漫溢南北,教化澄清中土,大業盛過強周,國運延續了七百年。
朕少年登基,早行皇權,戰戰兢兢,如臨淵谷。
朕不明治道,政事刑法都不嫻熟,權臣擅命,亂我朝廷程式,致使西秦跋扈、北戎囂張,荊蠻蠢一蠢一欲一動,戰火紛飛,連年不息。
亂急甚於當年涇一陽一之時,出軍迫急超過舊時細柳紮營。
但軍隊盤桓,滯留不前,北育懸危,南一陽一告急,將失荊、沔之地,以致有一逼一迫國家之憂。
現在茅轂扼腕,爪牙歎憤,都希望能挫敗大敵,剿截長蛇,使得人神兩安,幽明獻吉。
朕將親統六師,掃蕩污穢。
其配衣六軍,分屬龍一虎,前驅後隊,左翼右師,必須要將帥雄健丙敢,軍吏明濟,糧草器仗車輛馬匹,隨供所需。
那些曾失誤亡軍、戰前逃叛、竄伏山澤劫掠為盜的人,免除其以往的過失,收錄其後來之忠,另立一種格式,聽其自新,此令要廣下各州郡,召他們赴軍立功。
今天先征伐荊蠻,使南疆臣服;然後大旗東指,掃平淮南。
然後軍馬彙集西域,掃平西疆,安定北境;撫一慰離亂之人,安一撫饑寒之民。
最後登臨嵩山,向神靈、祖先稟報大功告成,沉璧河洛,告成泰岳,那不是一種盛大的景觀嗎!內外百官、牧守軍宰,各各宜整肅勤勉,恪守職責。」
山胡劉蠡升造反,自稱天子,設置百官。
這個月,任命臨淮王元..為征南大將軍,率軍討伐魯一陽一蠻族。
孝昌二年(526)春正月初十,封廣平王元懷的庶生長子、太常少卿元誨為范一陽一王。
十二日,以太保、汝南王元悅為領太尉。
這個月,都督元譚駐軍軍都,被杜洛周打敗。
五原歸降戶民鮮於修禮在定州造反,建號魯興元年。
帝詔左光祿大夫長孫稚為使持節、假驃騎大將軍、大都督、北討諸軍事,與都督河間王元琛率將討伐。
二月十五日,肅宗、皇太后駕臨大夏門,親自審理冤案。
這個月,疊伏羅國派使者前來朝貢。
三月初二,任命驃騎大將軍、徐州刺史、安豐王元延明為儀同三司。
追復中山王元熙本爵,其子叔仁繼承爵位。
十六日,西部敕勒人斛律洛一陽一在桑乾反叛,向西與河西牧子相通連。
別將爾朱榮討伐打敗了他們。
夏四月,朝廷大赦天下。
十五日,任命侍中、車騎大將軍、城一陽一王元徽為儀同三司。
朔州城民鮮於阿胡、厙狄豐樂據城反叛。
二十九日,都督李琚軍駐薊城北面,又被杜洛周打敗,李琚戰死。
三十日,以驃騎大將軍、開府、齊王蕭寶夤為儀同三司。
北討都督河間王元琛、長孫稚兵敗而回,帝下詔免去元琛、長孫稚官爵。
庫莫奚國派使者朝貢。
五月初九,肅宗準備親征北方,內外戒嚴。
前任給事中黃門侍郎元略從蕭衍政權逃歸朝廷,被封為義一陽一王。
任命丞相、高一陽一王元雍為大司馬;吏部尚書、廣一陽一王元淵為驃騎大將軍、儀同三司,不久任大都督,率領都督章武王元融北討鮮於修禮。
初十,燕州刺史崔秉率眾放棄城池南逃入中山境內。
二十七日,任命安西將軍、光祿大夫宗正珍孫為都督,征討汾州反叛的胡人。
六月初二,在齊州實行特赦。
絳蜀人陳雙熾聚眾造反,自號建始王。
特赦平一陽一、建興、正平三郡。
下詔讓假鎮西將軍、都督長孫稚征討陳雙熾,平定了他。
初九,京兆王元略被改封為東平王。
衛大將軍、西道都督元恆芝為車騎大將軍、儀同三司。
十二日,帝下詔恢復義一陽一王元繼的本來封號江一陽一王。
二十二日,帝下詔書說:「自從國運步入艱難的境地,一直到今天,烽火驛報交替馳傳,旌旗戰鼓從未停息,祖宗傳下來的盛隆基業,危如壘一卵一,國家政權,快要淪落墜沒。
朕威信德行不能傳遠,謀劃運籌無法遠播,致使蒼生百姓遭此劫難、生靈塗炭,怎樣做才能讓皇基穩固,黎民安寧呢。
從今開始,朕便避居正殿,蔬食素服。
朕當親自召募士卒,收集忠勇。
其有能極言力諫之士,敢於申明忠義之人,二十五日以前都到華林東門集中,朕將分別引見,共商朝政得失。
此令頒告朝野內外,使人們都知道此事。」
二十九日,任命衛將軍、東平王元略為左光祿大夫、儀同三司。
秋季七月初十,杜洛周派其別帥曹紇真侵犯幽州。
行台常景派都督於榮在粟園迎戰,大破曹紇,斬殺曹紇,斬獲三十多人,得到牛驢二萬多頭。
十二日,恆州陷落,行台元纂奔逃到冀州。
二十七日,蕭衍將元樹、湛僧珍等人率軍侵犯壽春。
八月初九,晉封廣川縣開國公元召己為常山王。
任命驃騎大將軍、東道行台、臨淮王元..為儀同三司。
十一日,肅宗駕臨南石窟寺,當日便回宮。
二十一日,晉封散騎常侍、御史中尉、武城縣開國公元子攸為長樂王。
都督伊甕生討伐巴人,失利戰死。
二十六日,賊帥元洪業殺了鮮於修禮,請求投降朝廷,被賊一黨一葛榮殺害。
都督爾朱榮在肆州把刺史尉慶賓抓了起來,命令其堂叔爾朱羽生統攝州中事務。
九月十五日,葛榮在博野白牛邏打敗了都督廣一陽一王元淵、章武王元融,元融戰死陣前。
葛榮自稱天子,國號齊,年號廣安。
甲申日,常景又打敗杜洛周,殺了他的武川王賀拔文興、別帥侯莫陳升,生擒男一女俘虜四百多人,牛驢五千多頭。
就德興攻陷平州,殺害刺史王買奴。
這個月,莫折天生請求投降,蕭寶夤派行台左丞崔士和前去據守秦州。
天生又叛,把崔士和送給胡琛,被害。
冬季十一月三日,杜洛周攻陷幽州,把刺史王延年以及行台常景抓了起來。
十一日,規定京郊的田租,每畝五升;借貸公田耕種的,每畝上繳一鬥。
閏月中,規定在集市上做流動生意的,每人各一錢,店捨的稅分為五等。
齊州平原郡百姓劉樹、劉蒼生聚眾造反,州中駐軍打敗了他們,劉樹投奔蕭衍去了。
蕭衍將領元樹進一逼一壽春,揚州刺史李憲不敵,舉城投降。
當初,這些州、郡、縣的行政長官及長史、司馬、戍主都留有子女在京城作為人質。
蕭衍又派將領攻打新野,肅宗下詔命都督魏承祖討伐他們。
肅宗下詔說:「最近以來,舊京淪陷覆亡,中原喪亂,宗室子女,戶籍在皇室家族之內,被雜戶濫門所拘禁污辱的,聽任其離絕。」
孝昌三年(527)春季正月初十,任命司空公皇甫度為司徒,儀同三司蕭寶夤為司空,車騎將軍、北海王元顥為車騎大將軍、儀同三司。
徐州百姓任道稜聚眾造反,襲據蕭城叛亂。
州中駐軍討伐平定了叛亂。
十七日,葛榮攻陷殷州,刺史崔楷守節而死,於是朝廷東圍冀州。
二十日,皇帝下詔嚴整鑄錢的制度。
蕭寶夤、元恆芝在涇州被打得大敗,大隴都督、南平王仲礒,小隴都督高聿都相繼退散而去,東秦州刺史潘義淵以..城投降敵人。
高平賊寇一逼一近岐州,城中百姓拘捕刺史魏蘭根,以城投敵。
豳州刺史畢祖暉、行台羊深一起奔逃,祖暉死於陣前。
北海王元顥不久也敗退而去。
賊帥胡引祖據北華州響應。
賊帥叱干騏麟入據豳州。
朝廷有條件地赦免關西以及正平、平一陽一、建興有罪的人。
二十五日,因四方未平,帝下詔京城內外戒嚴,自己準備親自出征。
二十七日,蕭衍將領湛僧珍圍困東豫州,帝下詔命散騎常侍元日韋為都督討伐湛僧珍本月,蕭衍又派將領彭群、王辯等率眾數萬進一逼一琅笽,肅宗下詔命青州、南青州出兵討伐。
二月十四日,皇帝下詔說:「關隴一帶遭遇敵寇禍難,燕、趙一帶的逆賊欺凌百姓,蒼生流離,農耕失時,加上轉運,勞役已經很多,州中倉庫儲積,不應不動,如不開出運輸糧食的賞格,怎能停息漕運的煩勞。
凡是有能把糧食運到瀛、定、岐、雍四州的,官斗二百斛賞賜一級官階;輸入二華州的,五百石賞賜官一階。
不限運輸糧食的數量,糧食運完後授給官職。」
敵寇佔據潼關。
二十四日,追復已故東平王元匡爵位,改封為濟南王。
二十七日,東郡百姓趙顯德造反,殺了太守裴煙,自稱都督。
立其兄的兒子為太守,帝詔都督李叔仁討伐。
這個月,蕭衍將領成景雋侵犯彭城。
帝詔員外常侍崔孝芬為行台,率領軍隊擊退了敵人。
三月初一,肅宗下詔準備征討西部,中外戒嚴。
敵人逃走,收復潼關。
初五,帝下詔準備回駕北討,下詔命金紫光祿大夫源子邕為大都督,討伐葛榮。
初八,齊州廣川郡百姓劉鈞逮捕清河太守邵懷,聚眾造反,自稱大行台。
清河百姓房須自稱大都督,屯據昌國城。
夏季四月,別將元斌之征討東郡,斬殺趙顯德。
十七日,蠕蠕國派使者前來朝貢。
六月,蠕蠕國派使者朝貢。
這個月,帝詔都督李叔仁討伐劉鈞,平定了叛亂。
秋季七月,陳郡百姓劉獲、鄭辯在西華反叛,年號天授。
州軍征討平定了叛亂。
相州刺史、安樂王元鑒據州反叛。
二十八日,朝廷大赦天下。
這個月,青州刺史、彭城王元劭,南青州刺史胡平,派將殺了蕭衍將領彭群,俘敵二千多人。
八月,都督源子邕、李軌、裴衍攻打鄴城。
十七日,殺了元鑒,相州平定。
朝廷又令源子邕等征討葛榮。
九月辛卯日,東豫州刺史元慶和舉城南叛蕭衍政權。
二十八日,蠕蠕國派使者前來朝貢。
秦州百姓杜粲殺了莫折念生,自己行使州中權力。
南秦州百姓辛琛自行州中權力,派使者入朝請罪。
冬季十月十九日,特赦恆農郡以西,河北、正平、平一陽一、邵郡以及關西諸州。
二十二日,任命衛將軍、討虜大都督爾朱榮為車騎大將軍、儀同三司。
二十五日,雍州刺史蕭寶夤據州反叛,自稱國號為齊,年號隆緒,肅宗下詔命尚書右僕射長孫稚前去討伐。
十一月三十日,葛榮攻陷冀州,逮捕刺史元孚,逐出城中居民,被凍死的人有十分之六七。
十二月十九日,都督源子邕、裴衍與葛榮交戰,在一陽一平東北的漳水轉彎處被打敗,二人戰死。
這個月,杜粲被駱超所殺,駱超派使者向朝廷請罪。
武泰元年(528)春季正月初五,朝廷任命北海王元顥為驃騎大將軍、開府儀同三司、相州刺史。
初七,定州被杜洛周攻陷了,刺史楊津被俘。
瀛州刺史元寧舉城投降杜洛周。
皇女出生,秘稱皇子。
初八,朝廷大赦天下,改元。
十八日,長孫稚平定潼關。
十九日,雍州城民侯終德結伙攻打蕭寶夤,寶夤攜南一陽一公主及其子,與百餘名騎兵渡過渭河逃走。
雍州平定。
二月,朝廷任命長孫稚為車騎大將軍、開府儀同三司、雍州刺史、兼尚書僕射、西道行台。
一群盜賊焚燒劫掠鞏縣以西、關口以東、公路澗以南一帶。
帝下詔命武衛將軍李神軌為都督,討伐平定了他們。
二十五日,肅宗在顯一陽一殿逝世,時年十九歲。
二十六日,皇子即位,朝廷大赦天下。
皇太后下詔書說:「皇家握歷受圖,將近二百年,祖宗累世聖明,社稷安穩。
高祖以文教理國,世宗以武功治世,輔臣惟良,元首穆穆。
等到先帝在位,寬厚仁慈,奉養有度,溫明恭順。
朕孤陋寡聞,臨治萬國,見識不如塗山,德行不如文母。
正逢妖逆蜂起,四方多事。
實在希望蒼天降靈保佑,子孫滿堂。
自從潘充華有孕東宮,希望其生下皇子,然而熊羆無兆。
虺一牝一逐彰。
其時國運未康,於是假稱生子,想以此來安定民心,維繫皇脈。
誰想到皇帝一旦升天,弓劍莫追,國道中微,皇家斷絕祭祀之人。
皇曾孫已故臨洮王元寶暉世子元釗,出自高祖一脈,人才卓異,先帝平日一愛一養特深,如親子,事符當璧。
等到先帝后來病重,彌留之際,便把他請入榻側,受命玉幾之前。
等到陳衣在庭,沒有來得及登記在冊,答應其擁有玉璽,即日登基。
朕對此惶懼忸怩,不知所措。
而喪君有君,宗室穩固,理應崇賞官員,福澤士人,凡是在位之人,都加提拔。
內外文武百官、督將徵人,遭難解除職位的,普加軍功二階;其中禁衛武官,直..以下直從以上及主帥,可加軍功三階;那些丟官失爵的人,聽其恢復本來的官爵。
因謀反大罪被削去官爵的,不在此列。
清議禁錮,也都滌除。
如是二品以上不能再自受爵官的,任其轉授給兒子、兄弟。
可廣告遠近,都使知道。」
二十七日,幼主即位。
儀同三司、大都督爾朱榮抗表請求赴朝,統兵南進。
這個月,杜洛周被葛榮吞併。
三月二十六日,葛榮攻陷滄州,逮捕刺史薛慶之,城中居民十分之八九遇難。
二十七日,給肅宗元恪上謚號稱孝明皇帝。
二十八日,下葬定陵,廟號肅宗。
夏季四月十一日,爾朱榮渡過黃河。
十三日,皇太后、幼主一起死亡。
分類:史書