《魏書白話版》穆崇傳:他的祖先在神元帝、桓帝、穆帝時效力於拓跋氏。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《魏書白話版》穆崇傳

魏書白話版

穆崇傳

穆崇,平城人。

他的祖先在神元帝、桓帝、穆帝時效力於拓跋氏。

穆崇機敏果斷,善於逢迎,年少時以盜竊為業。

太祖道武帝拓跋皂流落獨孤部時,穆崇常常往來供給他生活的必需品,盡心盡力無人能比。

後來劉顯一陰一謀叛亂,平文帝拓跋鬱律的外孫梁眷得知後,暗中派遣穆崇密報拓跋皂。

梁眷對穆崇說:「劉顯如果得知此事而拷問你,大丈夫當捨身取義,雖刀割劍剮,也不要洩露。」

於是將一愛一妻及所乘良馬托付給穆崇,說:「事情洩露,我就靠這來洗刷自己了。」

穆崇將劉顯的一陰一謀密報拓跋皂後,拓跋皂逃奔賀蘭部,劉顯果然懷疑是梁眷洩露了他的一陰一謀,打算囚禁梁眷。

穆崇故意放風說:「梁眷不顧恩義,與劉顯狼狽為一奸一,如今我搶了他的一愛一妻和寶馬,足以雪恨。」

劉顯聞知,便不再懷疑梁眷。

劉顯迎立拓跋皂的叔父拓跋窟咄,向拓跋皂發難時,穆崇的外甥穆桓等人一陰一謀推翻拓跋皂與之裡應外合,勸穆崇說:「如今拓跋窟咄已被迎立為王,眾人紛紛歸附,到手的富貴不可以失掉,願舅父能與我們共圖大事。」

然而穆崇卻將他們的一陰一謀連夜報告了拓跋皂。

拓跋皂誅殺了穆桓等人,向北越過一陰一山,再次投奔賀蘭部。

穆崇因此日益受到拓跋皂的一寵一信。

拓跋皂為魏王時,拜穆崇為征虜將軍。

跟隨拓跋皂平定中原後,被封為歷一陽一公,任散騎常侍。

後升任太尉,兼任侍中,遷封安邑公。

後又跟隨拓跋皂征討高車諸部落,大勝而歸。

後秦皇帝姚興圍攻洛一陽一,東晉洛一陽一守將辛恭靖向北魏求救,拓跋皂派穆崇率六千騎兵赴援。

援軍未至,辛恭靖戰敗,拓跋皂下詔命穆崇鎮守野王,任豫州刺史,統轄所率兵馬。

後又調回朝中任太尉,遷封宜都公。

道武帝天賜三年(406),穆崇逝世。

先前,衛王拓跋儀謀反,穆崇曾參與其事,道武帝拓跋皂念及穆崇勞苦功高,替他隱瞞遮掩了過去。

等到有關部門奏議穆崇的謚號,拓跋皂親自查閱授予謚號的方法,看到稱不能有始有終地堅守節義為「丁」,拓跋皂說:「這個就很恰當。」

於是確定穆崇的謚號為「丁鮑」。

當初,拓跋皂躲避窟咄之難時,曾派穆崇回去訪察民情。

穆崇夜至民間,將坐騎留給隨從,微服潛入營地。

恰巧營地中生有篝火,藉著火光被舂米的婦人認出,賊兵全被驚起。

穆崇尋隨從不到,只好躲藏在土坑中,等到機會才偷了匹馬逃走。

宿營於大澤岸邊,遇到一隻白狼向他嚎叫,穆崇頓時醒悟,騎馬隨白狼而去。

剛剛離去,賊人追兵就已到達,於是倖免於難。

道武帝拓跋皂十分驚異,命穆崇為白狼設立神位,子孫世代供奉。

孝文帝太和年間,追封功臣,以穆崇的靈位配祭太廟。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
魏書白話版
序紀太祖道武帝紀太宗明元帝紀世祖太武帝紀高宗文成帝紀顯祖獻文帝紀高祖孝文帝紀世宗宣武帝紀肅宗孝明帝紀敬宗孝莊帝紀孝靜帝紀文成文明皇后馮氏傳宣武靈皇后胡氏傳元叉傳元孝友傳元澄傳廢太子元恂傳穆崇傳王建傳(附王斤傳)安同傳安頡傳於烈傳(附於祚傳)於忠傳崔逞傳封回傳封軌傳公孫表傳張濟傳李先傳賈秀傳王洛兒傳崔浩傳李順傳司馬休之傳(附司馬文思傳)司馬楚之傳司馬悅傳刁雍傳李韶傳李神俊傳陸俟傳陸睿傳源賀傳源懷傳源子恭傳酈范傳毛修之傳劉休賓傳劉文曄傳房法壽傳房伯玉傳房景先傳伊..傳苟頹傳薛虎子傳宇文福傳費穆傳韋珍傳蘇湛傳裴宣傳李斤傳盧淵傳盧昶傳高允傳尉元傳慕容白曜傳皮豹子傳呂羅漢傳胡叟傳闞[馬因]傳劉[日丙]傳李孝伯傳李沖傳游雅傳游明根傳游肇傳劉芳傳鄭羲傳高佑傳崔挺傳楊播傳楊椿傳劉昶傳蕭寶夤傳韓麒麟傳韓顯宗傳李彪傳王肅傳宋弁傳郭祚傳邢巒傳李平傳崔光傳甄琛傳崔休傳劉藻傳(附劉紹珍傳)傅永傳傅豎眼傳(附傅融等傳)裴叔業傳夏侯道遷傳李元護傳席法友傳江悅之傳李苗傳奚康生傳楊大眼傳崔延伯傳爾朱榮傳爾朱兆傳爾朱世隆傳爾朱天光傳張烈傳宋翻傳辛雄傳辛纂傳高謙之傳(附高子儒、高緒傳)高道穆傳孫紹傳張普惠傳成淹傳(附成霄傳)范紹傳董紹傳鹿張熠傳朱瑞傳叱列延慶傳斛斯椿傳賈顯度傳樊子鵠傳賀拔勝傳侯莫陳悅傳侯淵傳綦俊傳山偉傳李琰之傳祖瑩傳常景傳馮熙傳高肇傳(附高植傳)胡國珍傳陳奇傳劉獻之傳孫惠蔚傳董征傳刁沖傳李業興傳溫子升傳趙琰傳王崇傳朱長生傳宋世景傳(附宋季儒傳)李洪之傳酈道元傳眭誇傳馮亮傳李謐傳殷紹傳江式傳徐謇傳王顯傳蔣少游傳(附郭善明等傳)姚氏婦楊氏傳苟金龍妻劉氏傳王睿傳趙修傳茹皓傳侯剛傳宗愛傳趙黑傳(附趙熾傳)劉騰傳劉聰傳石虎傳(附石世等傳)慕容垂傳苻堅傳姚興傳司馬德宗傳(附司馬德文傳)桓玄傳馮文通傳劉義隆傳(附劉劭、劉駿傳)蕭衍傳沮渠牧犍傳(附沮渠秉等傳)高句麗傳勿吉傳蠕蠕傳高車傳自序
 
漢語學習
漢語文化