《魏書白話版》爾朱兆傳:少時驍勇剛猛,善於騎射,徒手與猛獸搏鬥,矯捷過人

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《魏書白話版》爾朱兆傳

魏書白話版

爾朱兆傳

爾朱兆,字萬仁,爾朱榮的侄子。

少時驍勇剛猛,善於騎射,徒手與猛獸搏鬥,矯捷過人。

幾次跟隨爾朱榮出獵,到了那些窮巖絕澗人們不知升降的地方,爾朱兆先行開路。

爾朱榮因此對他特加褒賞憐一愛一,任他為身邊爪牙。

爾朱榮曾經送朝中使者,看見兩隻鹿,命令爾朱兆上前來,只給他兩支箭,說:「射殺這兩隻鹿以供今天飯食。」

於是停馬備火等待二鹿送來,不一會爾朱兆射殺一隻。

爾朱榮本想自誇一番,派人責備爾朱兆說:「何不盡取?」

讓人打他五十棍杖。

後來因軍功爾朱兆被授予平遠將軍、步兵校尉。

爾朱榮入洛一陽一,爾朱兆兼前鋒都督。

等到孝莊帝即位,特授他為中軍將軍、金紫光祿大夫,又假驍騎將軍、建興太守。

不久除任使持節、車騎將軍、武衛將軍、左光祿大夫、都督、穎川郡開國公,食邑二千戶。

後跟從上一黨一王天穆討伐平定邢杲。

等元顥屯軍於河橋,爾朱榮派爾朱兆與賀拔勝等從馬渚西夜渡數百騎兵,襲擊元顥兒子元冠受,擒獲了他。

又進軍打敗安豐王元延明,元顥於是退兵而去。

莊帝還歸宮中,論功除任他為散騎常侍、車騎大將軍、儀同三司,增加食邑八百戶。

為汾州刺史,增食邑一千戶。

不久又加授侍中、驃騎大將軍,又增食邑五百戶。

等到爾朱榮死後,爾朱兆從汾州率領騎兵據占晉一陽一。

元曄登基,授爾朱兆大將軍,爵位為王。

爾朱兆與爾朱世隆等定計謀取洛一陽一,爾朱兆於是率軍南出。

進軍到達太行山,大都督源子恭部下都督史忤龍開營降順爾朱兆,子恭退軍而走。

爾朱兆輕兵兼程從河梁西渡涉黃河,進攻京城。

這以前,河邊人夢見神人對自己說:「爾朱家想渡過黃河,用你作壘波令,為他縮小水脈。」

一月以後,夢者死去。

等到爾朱兆來到,有個行人自己說他知道水淺的地方,用草表插而作標記。

忽然那人不見蹤影。

爾朱兆於是策馬渡河。

這一天,狂風暴起,黃塵遮天,爾朱兆騎兵叩擊宮門,宿衛武士才發現大事不妙。

彎弓要射,戰袍裹一住杯統,箭不能射一出,禁衛人員一時散走。

皇帝徒步衝出雲龍門外,被爾朱兆騎兵抓住,幽禁在永寧佛寺。

爾朱兆撲殺皇子,污辱妃嬪,任士兵搶劫掠奪。

在洛一陽一停軍十多天,先命令人把莊帝送到晉一陽一。

爾朱兆斷後在河梁監查搶來的財物,又在三級寺害死莊帝。

當初,爾朱兆準備向洛一陽一進發,派使者請齊獻武王,想與他共同採取行動。

齊獻武王當時任晉州刺史,對長史孫騰說:「作為臣子而討伐君主,其叛逆之罪就已很嚴重了。

我如今天不去,他必然忌恨在心。

卿你可前去申述我的意思,就說山蜀未平,今天正要攻討,不可放下此處而前往,導致生出後憂。

平定蜀地之後,當隔河與他成犄角之勢。

就這樣跟他解釋,看他有什麼反應。」

孫騰於是到爾朱兆那裡去,在并州大谷找到爾朱兆,向他說了這番話。

爾朱兆很不高興,說:「回去後告訴高兄,弟我有吉祥之夢,今天此番必定會有收穫。」

孫騰問:「王夢如何?」

爾朱兆回答說:「我前番夢見我亡故伯父登上一高堆,堆旁之地全都耕熟,只有馬蘭草株往往還在。

吾伯父問為什麼不拔掉,左右人說堅不可除。

我伯父看著我令我拔草,我手之所至,無不盡拔。

由此而論,此番前往必定有利。」

孫騰回去匯報了全部情況,齊獻武王說:「爾朱兆等猖狂,舉兵犯上,我今天不願參與,便惹起猜忌,看樣子是不能和爾朱氏合作下去了。

而今南行,天子在黃河邊列兵待之,爾朱兆進不能渡,退不能還。

我從太行山東而下,出其不意,這幫傢伙便可一舉擒獲了。」

沒多久,爾朱兆攻克京城,孝莊帝被幽禁。

都督尉景跟隨爾朱兆南行,寫信告訴齊獻武王。

王得到書信大驚,召見孫騰給他信看說:「卿可馳馬到爾朱兆那裡去,對他表示祝賀,秘密察訪天子現在何處,是隨行爾朱兆軍府,還是另外送往晉一陽一。

假如被送到并州,卿當馳馬來報,我當在路上迎接,倡大義於天下。」

孫騰日夜馳行,在半路上遇到莊帝。

王當時率領騎兵東轉,聽說莊帝已渡過黃河,於是西還。

他仍給爾朱兆寫信,陳說禍福,說不宜傷害天子,蒙受惡名。

爾朱兆大怒,不接受他的意見,莊帝於是被害。

當初,爾朱榮死後,莊帝下詔令河西人紇豆陵、步蕃等襲擊秀容。

爾朱兆進入洛一陽一之後,步蕃兵勢很強大,南一逼一晉一陽一,爾朱兆所以無暇久留洛一陽一,是要回師抵禦他們。

爾朱兆雖然驍勇果敢,但沒有計謀策略,頻頻被步蕃打敗,於是統領兵馬,謀求東出太行山。

令人頻頻到晉州徵召齊獻武王,又分出三州六鎮之人,讓王統領。

既分兵別營,於是又引兵向南出發,以避步蕃銳氣。

步蕃到了樂平郡,齊獻武王與爾朱兆一起征討打敗敵人,在秀容的石鼓山斬殺步蕃,他的兵馬退逃。

爾朱兆的數十名將領到齊獻武王那裡,通夜喝酒。

後來還營招王,王知道爾朱兆難以信任,但也沒有顯示出來,準備前往。

臨上馬,長史孫騰牽住王的衣服制止了他。

爾朱兆於是隔著黃河責罵孫騰等人,這樣兩軍各自散去,王從襄垣東出還營,爾朱兆回晉一陽一。

等到前廢帝登基,授爾朱兆為使持節、侍中、都督中外諸軍事、柱國大將軍、領軍將軍、領左右、并州刺史、兼錄尚書事、大行台。

又欲命其為天柱大將軍,爾朱兆對人說:「這是叔父臨終時的官職,我何敢受。」

於是堅決推辭不接受。

不久加授都督十州諸軍事,世襲并州刺史。

齊武獻王攻克殷州後,爾朱兆與爾朱仲遠、爾朱度律約定共同討伐他。

度律、仲遠駐軍一陽一平,爾朱兆兵出井陘,屯軍廣阿,號稱十萬。

齊獻武王廣佈反間計策,或說爾朱世隆兄弟謀劃想要加害爾朱兆,又說爾朱兆與王同謀圖取仲遠等人,於是他們彼此兩不相信,各生猜疑,徘徊不進。

爾朱仲遠頻頻派遣斛斯椿、賀拔勝前去申述,爾朱兆帶輕騎三百到仲遠帳中,同室坐定。

爾朱兆一性一格粗獷,忿忿不平,手舞馬鞭,長嘯凝望,深深懷疑仲遠等有變,於是奔出馳馬還軍。

仲遠派椿、勝等追上他說明情況,爾朱兆於是拘捕二人帶回營中,過了一天才放還。

仲遠等人於是奔退而去。

齊獻武王於是進軍打擊爾朱兆,爾朱兆軍隊大敗。

爾朱兆與仲遠、度律從此相互猜疑,很長時間都不和。

爾朱世隆請前廢帝娶爾朱兆的女兒為皇后,爾朱兆大為高興。

爾朱世隆以厚禮通知爾朱兆赴洛一陽一,深示卑下,隨其所為,無人敢違逆。

爾朱兆與爾朱天光、爾朱度律更自相互約定,然後與齊獻武王在韓陵山大戰。

戰敗,爾朱兆又奔晉一陽一,於是大掠并州城內財物民眾。

齊獻武王從鄴城出發討伐他們,爾朱兆於是逃往秀容而去。

王又追擊,越過赤洪嶺,破之,爾朱兆部下全都散降而去。

爾朱兆逃竄於窮山之中,殺了自己乘坐的馬,自己在樹上吊死了。

齊獻武王收拾他的一屍一體葬了。

爾朱兆打起戰來很果敢,每有征伐,經常位處前鋒,當時眾將都佩服他的勇力。

然而他卻粗俗少智,沒有將領之才。

爾朱榮雖然以其膽量為奇,但經常說:「爾朱兆最多只能領三千騎兵,多了也就亂了。」

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
魏書白話版
序紀太祖道武帝紀太宗明元帝紀世祖太武帝紀高宗文成帝紀顯祖獻文帝紀高祖孝文帝紀世宗宣武帝紀肅宗孝明帝紀敬宗孝莊帝紀孝靜帝紀文成文明皇后馮氏傳宣武靈皇后胡氏傳元叉傳元孝友傳元澄傳廢太子元恂傳穆崇傳王建傳(附王斤傳)安同傳安頡傳於烈傳(附於祚傳)於忠傳崔逞傳封回傳封軌傳公孫表傳張濟傳李先傳賈秀傳王洛兒傳崔浩傳李順傳司馬休之傳(附司馬文思傳)司馬楚之傳司馬悅傳刁雍傳李韶傳李神俊傳陸俟傳陸睿傳源賀傳源懷傳源子恭傳酈范傳毛修之傳劉休賓傳劉文曄傳房法壽傳房伯玉傳房景先傳伊..傳苟頹傳薛虎子傳宇文福傳費穆傳韋珍傳蘇湛傳裴宣傳李斤傳盧淵傳盧昶傳高允傳尉元傳慕容白曜傳皮豹子傳呂羅漢傳胡叟傳闞[馬因]傳劉[日丙]傳李孝伯傳李沖傳游雅傳游明根傳游肇傳劉芳傳鄭羲傳高佑傳崔挺傳楊播傳楊椿傳劉昶傳蕭寶夤傳韓麒麟傳韓顯宗傳李彪傳王肅傳宋弁傳郭祚傳邢巒傳李平傳崔光傳甄琛傳崔休傳劉藻傳(附劉紹珍傳)傅永傳傅豎眼傳(附傅融等傳)裴叔業傳夏侯道遷傳李元護傳席法友傳江悅之傳李苗傳奚康生傳楊大眼傳崔延伯傳爾朱榮傳爾朱兆傳爾朱世隆傳爾朱天光傳張烈傳宋翻傳辛雄傳辛纂傳高謙之傳(附高子儒、高緒傳)高道穆傳孫紹傳張普惠傳成淹傳(附成霄傳)范紹傳董紹傳鹿張熠傳朱瑞傳叱列延慶傳斛斯椿傳賈顯度傳樊子鵠傳賀拔勝傳侯莫陳悅傳侯淵傳綦俊傳山偉傳李琰之傳祖瑩傳常景傳馮熙傳高肇傳(附高植傳)胡國珍傳陳奇傳劉獻之傳孫惠蔚傳董征傳刁沖傳李業興傳溫子升傳趙琰傳王崇傳朱長生傳宋世景傳(附宋季儒傳)李洪之傳酈道元傳眭誇傳馮亮傳李謐傳殷紹傳江式傳徐謇傳王顯傳蔣少游傳(附郭善明等傳)姚氏婦楊氏傳苟金龍妻劉氏傳王睿傳趙修傳茹皓傳侯剛傳宗愛傳趙黑傳(附趙熾傳)劉騰傳劉聰傳石虎傳(附石世等傳)慕容垂傳苻堅傳姚興傳司馬德宗傳(附司馬德文傳)桓玄傳馮文通傳劉義隆傳(附劉劭、劉駿傳)蕭衍傳沮渠牧犍傳(附沮渠秉等傳)高句麗傳勿吉傳蠕蠕傳高車傳自序
 
漢語學習
漢語文化
語言學習