《魏書白話版》宋翻傳:少年即有志一操一,世人都認為他剛毅果斷

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《魏書白話版》宋翻傳

魏書白話版

宋翻傳

宋翻,字飛烏,廣平列人人氏,吏部尚書宋弁同族弟弟。

少年即有志一操一,世人都認為他剛毅果斷。

世宗即位之初,起家為官,任本州治中、廣平王郎中令。

不久被朝廷拜授為河一陰一令。

宋翻弟弟宋道..,先為冀州京兆王元愉法曹行參軍,元愉反叛,一逼一宋道..為官,宋翻與弟弟宋世景都被囚禁在廷尉那裡。

宋道..後來背棄元愉歸罪京師,還是被處死了,宋翻、世景被除名。

很久以後,朝廷拜翻為治書侍御史、洛一陽一令、中散大夫、相州大中正,猶領治書職。

又遷任左將軍、南兗州刺史。

當時蕭衍派將領先佔據荊山,準備侵犯。

逢壽春淪陷,敵人乘勢徑直奔項城而來。

宋翻派將成僧達前去偷襲,頻頻打敗敵人,從此以後州境安寧。

孝莊時,除官為司徒左長史、撫軍將軍、河南尹。

當初,宋翻任河一陰一令,順一陽一公主家奴搶劫民財,順一陽一公主攝奪而不送官,宋翻領兵圍困公主家宅,綁起駙馬馮穆,向縣衙而去。

當時正值天熱,人們暴曬日中,流汗沾地。

縣裡原來有大刑枷,時人稱為「彌尾青」,等宋翻為縣令,吏卒請求把它燒掉。

宋翻說:「暫且放置南牆下,以待豪家。」

沒多久,有內監楊小駒到縣中請事,言辭不遜,宋翻命人取出彌尾青懲罰他。

放出之後,楊小駒在世宗面前控訴。

世宗大怒,敕河南尹驗核其罪。

宋翻說出全部情況。

帝下詔說:「卿故意違犯朝中法律,難道不是作威以沽名釣譽嗎?」

宋翻回答說:「造枷的不是為臣,買名的也不是為臣。

之所以要把它留下來,臣不敢在百姓頭上施刑,是用它來對付凶暴之徒如楊小駒之類人罷了。」

從此威震京城。

等到為政洛一陽一,終於為尹,他畏懼權勢,巴結奉承達官貴人,所以當世之名大致都減損完了。

永安三年(530),死於任上。

朝廷贈其為侍中、衛將軍、相州刺史。

出帝初年,重新贈官驃騎大將軍、儀同三司、尚書左僕射、雍州刺史,謚稱貞烈。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
魏書白話版
序紀太祖道武帝紀太宗明元帝紀世祖太武帝紀高宗文成帝紀顯祖獻文帝紀高祖孝文帝紀世宗宣武帝紀肅宗孝明帝紀敬宗孝莊帝紀孝靜帝紀文成文明皇后馮氏傳宣武靈皇后胡氏傳元叉傳元孝友傳元澄傳廢太子元恂傳穆崇傳王建傳(附王斤傳)安同傳安頡傳於烈傳(附於祚傳)於忠傳崔逞傳封回傳封軌傳公孫表傳張濟傳李先傳賈秀傳王洛兒傳崔浩傳李順傳司馬休之傳(附司馬文思傳)司馬楚之傳司馬悅傳刁雍傳李韶傳李神俊傳陸俟傳陸睿傳源賀傳源懷傳源子恭傳酈范傳毛修之傳劉休賓傳劉文曄傳房法壽傳房伯玉傳房景先傳伊..傳苟頹傳薛虎子傳宇文福傳費穆傳韋珍傳蘇湛傳裴宣傳李斤傳盧淵傳盧昶傳高允傳尉元傳慕容白曜傳皮豹子傳呂羅漢傳胡叟傳闞[馬因]傳劉[日丙]傳李孝伯傳李沖傳游雅傳游明根傳游肇傳劉芳傳鄭羲傳高佑傳崔挺傳楊播傳楊椿傳劉昶傳蕭寶夤傳韓麒麟傳韓顯宗傳李彪傳王肅傳宋弁傳郭祚傳邢巒傳李平傳崔光傳甄琛傳崔休傳劉藻傳(附劉紹珍傳)傅永傳傅豎眼傳(附傅融等傳)裴叔業傳夏侯道遷傳李元護傳席法友傳江悅之傳李苗傳奚康生傳楊大眼傳崔延伯傳爾朱榮傳爾朱兆傳爾朱世隆傳爾朱天光傳張烈傳宋翻傳辛雄傳辛纂傳高謙之傳(附高子儒、高緒傳)高道穆傳孫紹傳張普惠傳成淹傳(附成霄傳)范紹傳董紹傳鹿張熠傳朱瑞傳叱列延慶傳斛斯椿傳賈顯度傳樊子鵠傳賀拔勝傳侯莫陳悅傳侯淵傳綦俊傳山偉傳李琰之傳祖瑩傳常景傳馮熙傳高肇傳(附高植傳)胡國珍傳陳奇傳劉獻之傳孫惠蔚傳董征傳刁沖傳李業興傳溫子升傳趙琰傳王崇傳朱長生傳宋世景傳(附宋季儒傳)李洪之傳酈道元傳眭誇傳馮亮傳李謐傳殷紹傳江式傳徐謇傳王顯傳蔣少游傳(附郭善明等傳)姚氏婦楊氏傳苟金龍妻劉氏傳王睿傳趙修傳茹皓傳侯剛傳宗愛傳趙黑傳(附趙熾傳)劉騰傳劉聰傳石虎傳(附石世等傳)慕容垂傳苻堅傳姚興傳司馬德宗傳(附司馬德文傳)桓玄傳馮文通傳劉義隆傳(附劉劭、劉駿傳)蕭衍傳沮渠牧犍傳(附沮渠秉等傳)高句麗傳勿吉傳蠕蠕傳高車傳自序
 
漢語學習
漢語文化
語言學習