《魏書白話版》孝靜帝紀:永熙三年(534),官拜通直散騎侍郎,八月,任驃

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《魏書白話版》孝靜帝紀

魏書白話版

孝靜帝紀

孝靜皇帝,名善見,清河文宣王元..的世子,母親胡妃。

永熙三年(534),官拜通直散騎侍郎,八月,任驃騎大將軍、開府儀同三司。

出帝元修既已西入潼關,齊獻武王高歡迎請不到元修,便與百官商議,擁立元善見為肅宗孝明帝元詡的皇位繼承人,元善見時年十一歲。

冬,十月十七日,元善見在洛一陽一城東北即皇帝位,大赦天下,改永熙三年為天平元年。

二十一日,任命太師、趙郡王元諶為大司馬,任命司空、鹹一陽一王元坦為太尉,任命開府儀同三司高盛為司徒,開府儀同三司高昂為司空。

二十三日,祭祀太廟。

孝靜帝下詔說:「安於所居之地才能遷移,這是自古的明典;居住之地不能永遠固定,這是過去的成規。

所以殷商遷過八個都城,周朝換過三個首都。

吉凶自有定數,興隆不能永久。

事情要多變通,原因在於有不得已的情況啊。

高祖孝文皇帝順應天象,協合人謀,從武州崛起,來到嵩縣,魏雖是舊國,但命運則為之一新。

到正光的時期,國家艱難,喪亂不斷,敵寇盜賊蜂起,殘害百姓,毫無對策。

現在遵循古代的規則,驗證於當前的時事,占卦為吉數,遷居到漳滏,希望能夠興隆皇業,再度光昌國運。

主持者要明白這個道理,及時進行。」

十一日,孝靜帝北遷鄴城。

下詔令齊獻武王留守舊地,改司州名為洛州,授衛大將軍、尚書令元弼為驃騎大將軍、儀同三司、洛州刺史,鎮守洛一陽一。

下令跟從遷移的人家,百官免徵賦役三年,安居者免徵賦役五年。

十一月,兗州刺史樊子鵠和南青州刺史大野拔佔據瑕丘反叛。

二十七日,孝靜帝到了鄴城,住在城北相州的官署。

改相州刺史為司州牧,魏郡太守為魏尹,將鄴城舊居之人遷到西邊百里之外以便安置新遷來的人。

鄴城下設置臨漳縣,將魏郡,林慮、廣平、一陽一丘、汲郡、黎一陽一、東濮一陽一、清河、廣宗等郡定為京城直轄區域。

十二月十九日,燕郡王賀拔允去世。

二十二日,下令內外解除戒嚴,百官都依照過去的規範,穿上正式的官服,不得再著穿戎裝,拿著矛與刀之類的武器來上朝議政。

二十八日,派侍中封隆之等五人為大使,到各地巡視並告諭天下。

二十九日,赦京城所轄之地。

閏月,蕭衍任命元慶和為鎮北將軍、魏王,進佔平瀨鄉,宇文黑獺謀害了出帝后,就擁立南一陽一王元寶炬僭稱皇帝尊號。

開始設置四個中郎將,在礓石橋置東中郎將,蒲泉置西中郎將,濟北置南中郎將,..水置北中郎將。

天平二年(535)春正月,元寶炬手下的渭州刺史可朱渾道元領自己的部眾投降,由齊獻武王迎入接納,並賑發他們糧餉。

二十二日,下詔任齊獻武王為相國,持黃..,可劍履上殿,進朝不用一步一趨,其他都和過去一樣,齊獻武王堅決推辭不接受。

二十八日,兼尚書右僕射、東南道行台元宴討伐元慶和,打敗了他。

二月初五日,任命太尉、鹹一陽一王元坦為太傅,任命司州牧、西河王元胔為太尉。

十二日,前南青州刺史大野拔斬殺了樊子鵠後投降,兗州平定。

二十一日,蕭衍部下的司州刺史陳慶之侵犯豫州,刺史堯雄擊退了他。

三月十五日,任命司徒高盛為太尉,司空高昂為司徒,濟一陽一王元暉業為司空。

齊獻武王已討伐平定了山胡劉蠡升,斬殺了他,他的兒子南海王又竊稱帝號,齊獻武王進擊,攻破了他的軍營擒獲了他及其弟西海王、皇后、夫人等以下四百多人,還有逃亡之人二萬餘戶。

二十五日,因乾旱原因,孝靜帝下令京邑及諸州郡縣收埋暴露於田野的一屍一骨。

這年春,高麗、契丹都派來使者朝貢。

夏四月,以前的青州刺史侯淵反叛,攻佔擄掠青齊兩地。

初七日,濟州刺史蔡鯭征討平定了他們。

十六日,降京師見囚。

五月,天大旱,命令城門、殿門以及省、府、寺、署、坊門向人澆水,王公也不例外,不限時日,直到下雨後才停止。

六月,元慶和侵犯南豫州,刺史堯雄打敗他們。

秋七月三十日,封汝南王元悅之孫元綽為琅邪王。

八月十七日,司空、洛一陽一王元暉業因事被罷免。

二十日,征發民眾七萬六千人營建新宮。

九月,齊獻武王因治民之官大都不遵守法律,請求選擇朝中清直剛正的人,往每州派一人去詢問民間民疾苦。

十四日,任命開府儀同三司、襄城王元旭為司空。

冬十一月初四日,蕭衍的將領柳仲禮侵犯荊州,刺史王元抗擊並取得勝利。

初十日,祭禮圓丘。

十一日,閶闔門著火,於并州一家人的井中見到龍。

二十三日,下詔封齊文襄王為散騎常侍、驃騎大將軍、左光祿大夫、儀同三司、太原郡開國公,食邑三千戶。

十二月十六日,孝靜帝在鄴城東狩獵。

二十二日,評議文武百官,根據他們所做的事務給予俸祿。

天平三年(536)春正月初一,在前殿與群臣共宴。

初六日,下詔百官推舉士人,如果推薦之人與所講的才幹不相符,連推薦人一同罷免。

齊獻武王攻擊元寶炬佔據的西夏州,攻克,下詔給齊獻武王加九錫之禮,令侍中元子思前往宣詔,齊獻武王堅決辭讓才罷。

二月二十四日,蕭衍部下光州刺史郝樹獻光州歸順、二十六日下詔加齊文襄王行使持節、尚書令、大行台、大都督之職,將鮮卑、高車從酋長到平民都歸屬到齊文襄王麾下。

三月十三日,任命開府儀同三司、華山王元鷙為大司馬。

二十日,一陽一夏太守盧公纂據郡南反叛,大都督元整打破了他。

夏四月二十七日,昌樂王元誕去世。

五月十三日,賞賜鰥寡孤獨貧窮者衣物不等,十六日,任命錄尚書事、西河王元胔為司州牧。

二十二日,太尉高盛去世。

六月十二日,趙郡王元湛去世。

秋七月初一日,大赦天下。

蕭衍部下的夏州刺史田獨瑚和穎川防城都督劉鸞慶獻所屬州縣歸順。

八月,並、肆、汾、建四個州突降寒霜,百姓饑困。

九月初四日,命定州刺史侯景兼尚書右僕射、南道行台,負責指揮各軍南征。

十八日,一陽一平人路聚禮聚眾造反。

二十三日,御史中尉竇泰征討平定。

冬十一月十一日,下令讓尚書派遣使者去巡查黃河以北地區流離失所的貧餓百姓,使者在邢陘、滏口所經過的地方如果有死一屍一,要立即掩埋,不要任其暴露。

侯景攻克蕭衍佔據的楚州,擒獲了刺史頓和。

十二月,任命州刺史尉景為太保。

初五日,派使者給百歲以下老人不同的官位名銜。

初六日,大司馬、清河王元..去世。

十一日,齊獻武王從晉一陽一向西征討,到達蒲津,司徒公、大都督高敖曹奔往上洛,車騎大將軍竇泰自潼關進入。

十七日,任命太傅、鹹一陽一王元坦為太師。

十九日,勿吉國派使者來朝貢。

這年,高麗國派使者來朝貢。

天平四年(537)春正月,下令禁止元宵節進行輕薄的遊戲。

竇泰用兵失利自一殺。

二十一日,高敖曹攻打上洛取勝,擒獲元寶炬的驃騎大將軍、洛州刺史泉企。

任命汝一陽一王元暹為錄尚書事。

夏四月初六日,將七帝的神位遷入新的祖廟,大赦天下,京城地方百官各晉陞一級。

先前,滎一陽一人張儉等聚眾在大..山造反,勾結元寶炬。

二十七日,武衛將軍高元盛征討消滅了他們。

六月初五日,孝靜帝到華林園處理獄訟。

初七日,下令讓尚書掩埋已死之人,審查記錄囚犯。

十八日,閶闔門發生火災。

先前,蕭衍通過益州刺史傅和的緣故請求通好。

秋七月十一日,派兼散騎常侍李諧、兼吏部郎中盧元明、兼通直散騎常侍李鄴出使梁朝。

八月,元寶炬、宇文黑獺侵犯陝州,城陷後,刺史李徽伯被宇文黑獺所殺。

九月,侍中元子思和他的弟弟元子華謀劃歸屬元寶炬被發覺,一併賜死。

閏九月初三日,衛將軍、右光祿大夫蔣天樂謀反被殺。

禁止京師買賣酒類。

冬十月,任用鹹一陽一王元坦為錄尚書事。

初一日,齊獻武王西征,到沙范,沒有戰果而返。

十八日,元寶炬的行台宮景壽、都督楊白駒侵犯洛州,大都督韓延打敗了他們。

元寶炬又派他的兒子大行台元季海和大都督獨孤如願圍一逼一洛州,刺史廣一陽一王元湛棄城而返回京師,元季海、獨孤如願佔領金塘。

穎川長史賀若微刺史田迅投降西魏,帶引元寶炬的都督梁回佔據了穎川城。

元寶炬又派他的都督趙繼宗、右丞韋孝寬等人攻佔了豫州。

十一月十五日,任驃騎大將軍、儀同三司萬俊普為太尉。

十二月二十四日,蕭衍派使者朝貢,河間人邢摩納、范一陽一人盧仲禮等各聚眾反叛。

這年,高麗、蠕蠕等國派使者朝貢。

元象元年(538)春正月,有大象自己來到碭郡的山坡中,南兗州人捕獲了它並送到鄴城。

初七日,大赦,改年號。

大都督賀拔仁攻打元寶炬佔據的南汾州。

十九日,攻克其城,擒獲其刺史韋子粲。

行台任祥率豫州刺史堯雄等人與大行台侯景、司徒高敖曹、大都督萬俟受洛乾等會師於北豫,一同征伐穎州。

梁回等棄城逃走,穎州被平定。

二月,豫州刺史堯雄攻打揚州,攻陷城後擒獲元寶炬的義州刺史韓顯、揚州長史丘岳,押送京師。

二十七日,派兼散騎常侍鄭伯猷出使蕭衍處。

三月,齊獻武王堅決請求解除其大丞相一職,下詔允從。

夏四月初二日,赦免京城附近地區罪犯。

初四日,齊獻武王返回晉一陽一,請求開放酒禁。

六月初五日,孝靜帝親臨華林都堂聽聞獄訟。

這年夏季,太行山東南發大水,樹上有蛤蟆鳴叫。

秋七月十八日,高麗國派使者朝貢,行台侯景、司徒公高敖曹將元寶炬的將領獨孤如願圍在金塘,元寶炬、宇文黑獺一併趕來救援。

大都督庫狄干率領諸將先行趕來,齊獻武王率領大部人馬跟著也趕到了。

八月初四日,雙方在河一陰一大戰,擊敗了元寶炬的軍隊,斬殺了其大都督、儀同三司寇洛生二十多名將領,俘虜敵兵數萬人。

司徒公高敖曹、大都督李猛、宋顯一同戰死,元寶炬留下他的將領長孫子彥據守金塘。

初五日,齊獻武王渡河,長孫子彥棄城逃走。

九月,大都督賀拔仁攻打邢摩納、盧仲禮等,平定了叛亂。

冬十月,蕭衍派使者朝貢。

十一月二十九日,派陸一操一出使到蕭衍處。

齊獻武王來朝拜。

十二月初四日,返回晉一陽一。

興和元年(539)春正月初七日,任尚書令孫騰為司徒。

三月初一,封常山郡王元..的第二個兒子元曜為陳郡王。

夏五月,齊文襄王來朝。

二十二日,立高氏為皇后。

二十三日,大赦天下。

這個月,高麗國派使者來朝貢。

六月初三日,任命尚書左僕射司馬一子如為太行山以東的黜陟大使,不久又任他為東北道大行台,負責挑選招募勇士。

初八日,前穎州刺史奚思業為薄河以南的大使,負責招募勇士。

十五日,蕭衍派使者朝貢。

二十六日,開府儀同三司、汝一陽一王元暹去世。

秋七月二十六日,下詔任齊獻武王為相國、錄尚書事、大行台,齊獻武王堅決辭讓相國一職。

八月十七日,兼散騎常侍王元景,兼通直散騎常侍魏收出使蕭衍處。

九月十四日,征發京郊民夫十萬人修築鄴城,四十日才完工。

二十一日,對京城一帶死罪以下的囚犯實行不同的赦免。

冬十一月十三日,因新的宮殿修成而大赦天下,改換年號。

八十歲以上老人賞給綾帽及手杖,七十歲以上者賜給布帛,有疾殘之人賜給糧布,參與築城的民工免一年徭役。

興和二年(540)春正月二十三日,任太保尉景為太傅,任驃騎大將軍、開府儀同三司厙狄干為太保。

二十八日,遷入新宮殿,實行大赦,內外百官普遍晉陞一級官階,營構新宮的主要負責者特別再優升一級官階。

三月初七日,蕭衍派使來朝貢。

夏五月初二日,西魏行台宮延和、陝州刺史宮元慶率所屬之部族歸順,安置在黃河之北,對新歸順之人給予不同的糧物。

初五日,派兼散騎常侍李象出使蕭衍處。

閏五月十三日,封皇兄景植為宜一陽一王,弟弟元威為清河王,弟弟元謙為穎川王。

六月初六日,大司馬華山王元鷙去世。

冬十月初三日,蕭衍派使者來朝貢。

十二月十二日,派兼散騎常侍崔長謙出使蕭衍處。

這年,蠕蠕、高麗、勿吉國一同派使者來朝貢。

興和三年(541)春二月初二日,阿至羅出吐拔那渾率大部人馬來投降。

三月十三日,梁州人公孫貴賓聚眾反叛,自稱天王,一陽一夏鎮將討伐擒獲。

夏四月初七日,阿至羅國主副伏羅越居的兒子去賓來歸降,被封為高車王。

六月十五日,蕭衍派使者來朝貢。

秋七月,齊文襄王到了晉一陽一。

初九日,宜一陽一王景植去世。

八月二十五日,派兼散騎常侍李騫出使蕭衍處。

冬十月初五日,齊文襄王從晉一陽一來朝拜。

以前曾下詔讓齊文襄王同群臣在麟趾閣討論制定新制度。

十六日,頒佈於天下。

十九日,征發民夫五萬人修築漳濱堰,三十五日後完工。

二十五日,孝靜帝到西山狩獵。

十一月初十日還宮。

十八日,任命開府儀同三司、彭城王元韶為太尉,任命度支尚書胡僧敬為司空。

這一年,蠕蠕、高麗、勿吉國一同派使者朝貢。

興和四年(542)春正月十三日,蕭衍派使者朝貢。

夏四月初一日,派兼散騎常侍李繪出使蕭衍處。

二十日,任命侍中、廣一陽一王元湛為太尉,任尚書右僕射高隆之為司徒。

任太尉、彭城王元韶為錄尚書事。

二十二日,太傅尉景因事被降為驃騎大將軍、開府儀同三司。

二十六日,任命太保厙狄干為太傅,任命領軍將軍婁昭為大司馬,任命封祖裔為尚書右僕射。

五月十六日,齊獻武王來朝拜,請求讓百官每月有一次當面商討朝政,評價好壞,納接善言,擯棄邪小,親自審理獄訟,表揚勤政之人,懲治怠惰之人,地方長官如有罪過,各級人員連坐。

後宮嬪妃,侍奉皇帝要有順序規範,後園所養鷹犬,都予以放棄。

六月,齊獻武王返回晉一陽一。

初二日,恢復前侍中、樂一浪一王元忠的爵位。

初三日,恢復陳留王景皓、常山王紹宗,高密王永業的爵位。

秋八月十六日,任命開府儀同三司、吏部尚書侯景為兼尚書僕射、黃河之南地區行台,隨機討防。

冬十月二十一日,蕭衍派使者來朝貢。

齊獻武王在玉壁圍攻元寶炬的軍隊。

十一月二十日班師。

驃騎大將軍、開府儀同三司、青州刺史,西河王元胔去世。

十二月十九日,派兼散騎常侍一陽一斐出使蕭衍處。

這一年,蠕蠕、高麗、吐谷渾國都派來使者朝貢。

武定元年(543)正月初一,大赦天下,改換年號。

初八日,皇帝車駕在邯鄲之西山巡獵,十二日,還宮。

二月十二日,北豫州刺史高仲密佔據虎牢叛歸西魏。

三月,元寶炬派他的兒子元突和宇文黑獺率軍來援助高仲密。

初十日,包圍河橋南城。

十六日,皇帝親自審理獄訟。

十八日,齊獻武王討伐宇文黑獺,雙方大戰於邙山,擊敗了元寶炬的軍隊,擒獲了寶炬哥哥的兒子臨洮王元森,蜀郡王榮宗、江夏王元癉、巨鹿王元闡、譙郡王元亮、驃騎大將軍、儀同三司、太子詹事趙善,督將參僚軍四百多人,俘虜斬獲達六萬餘人,甲杖牛馬不可勝數。

豫洛二州平定,齊獻武王追敵直到恆農後返回。

夏四月,封彭城王元韶之弟元襲為武安王。

五月初三日,因攻克收復了虎牢,降恩減天下死罪以下的囚徒之刑。

初六日,任命吏部尚書侯景為司空。

六月十七日,蕭衍派使者來朝貢。

二十日,封前員外散騎侍郎元長春為南郡王。

秋八月初二日,任命汾州刺史斛律金為大司馬。

二十五日,派兼散騎常侍李渾出使蕭衍處。

這個月,齊獻武王徵召民夫五萬在肆州北山修築城牆,西自馬陵戍,東到土..,四十日完工。

冬十一月初八日,皇帝在西山狩獵,十九日還宮。

這一年,吐谷渾、高麗、蠕蠕國一同派來使者朝貢。

武定二年(544)春正月,地豆於國派使者來朝貢。

二月十二日,徐州人劉烏黑聚眾造反,被派去的行台慕容紹宗討伐平定下去。

三月,蕭衍派來使者朝貢。

因大旱的原因,寬免死罪以下的囚犯。

二十二日,任命開府儀同三司孫騰為太保。

二十八日,任命齊文襄王為大將軍、領侍中,任何文武狀官的事情,賞罰的各種規章制度都要先詢問稟告他。

任命中書監元弼為錄尚書,左僕射司馬一子如為尚書令,任命齊文宣王為右僕射。

夏四月,室韋國派來使者朝貢。

五月十一日,派散騎常侍魏季景出使蕭衍處。

十四日,太尉、廣一陽一王元湛去世。

秋八月二十一日,尚書令司馬一子如因事被罷免。

九月初三日,任命開府儀同三司、濟一陽一王暉業為太尉,太師、鹹一陽一王元坦因事被免,帶著鹹一陽一王的名號歸到自己的府第。

冬十月初六日,任命太保孫滕,大司馬高隆之為括戶大使,他們搜獲逃戶達六十多萬。

十一月,西河地震下坍,有火噴一出。

初四日,任命司徒高隆之為尚書令,任命前大司馬婁昭為司徒。

齊文襄王到晉一陽一。

二十日,孝靜帝祭祀圓丘。

二十一日,蕭衍派來使者朝貢。

二十二日,齊文襄王跟隨齊獻武王討伐山胡,擊敗了他們,俘獲了一萬多戶人口,分配到了各州。

這年,吐谷渾、高麗、蠕蠕、勿吉國一同派來使者朝貢。

武定三年(545)春正月十七日,派兼散騎常侍李獎出使蕭衍處。

二十八日,齊獻武王請求在并州置晉一陽一宮,用來處理發配給他的俘虜人員。

二月十一日,吐谷渾國王將他的堂妹送來充備皇帝後宮,接納後封為容華妃。

夏五月二十七日,大赦天下。

秋七月二十三日,蕭衍派使者朝貢。

冬十月,派中書舍人尉瑾出使蕭衍處。

二十日,齊獻武王請求將邙山俘虜予以釋放,配給寡一婦。

十二月,任命司空侯景為司徒,任命中書令韓軌為司空。

十四日,任命太保孫騰為錄尚書事。

這年,高麗、吐谷渾、蠕蠕國派使者來朝貢。

武定四年(546)夏五月初一,蕭衍派使者來朝貢。

六月二十九日,任命司徒侯景為黃河以南大行台,應機討防。

秋七月初九日,兼散騎常侍元廓出使蕭衍處。

八月,將洛一陽一漢魏石經碑文遷到鄴城。

齊獻武王從鄴城率眾攻伐西魏,和齊文襄王於晉州會師。

九月,圍攻玉壁以挑戰,元寶炬、宇文黑獺不敢應戰。

冬十一月,齊獻武王得病班師,齊文襄王到晉一陽一。

這一年,室韋、勿吉、地豆於、高麗、蠕蠕等國派使者來朝貢。

武定五年(547)春正月初八日,齊獻武王死於晉一陽一,封鎖消息,不一舉行喪禮。

十三日,司徒侯景反,穎州刺史司馬世雲舉城響應他,侯景佔據穎城,誆騙並拘捕了豫州刺史高元成、襄州刺史李密、廣州刺史暴顯等人,朝廷派司空韓軌,驃騎大將軍、儀同三司賀拔勝、可朱渾道元,左衛將軍劉豐等率眾征討。

侯景於是派人向元寶炬投降,請求元寶炬救援。

元寶炬派他的將領李景和、王思政率騎兵趕來,王思政佔據穎州,侯景出逃到豫州。

二十七日,蕭衍派使者來朝貢。

二月,侯景又背叛元寶炬,歸屬於蕭衍。

蕭衍任命侯景為河南大將軍,承製。

夏四月初六日,大將軍齊文襄王來朝。

二十八日,兼散騎常侍李緯出使蕭衍處。

五月初一,大赦天下。

初二日,任命尚書右僕射、襄城王元旭為太尉。

初八日,任命太原公齊文宣王為尚書令,領中書監,其他一切如故,咨詢政事。

任命青州刺史尉景為大司馬,任命開府儀同三司厙狄干為太師,任命錄尚書事孫騰為太傅,任命汾州刺史賀仁為太保,任命司空韓軌為司徒,任命領軍將軍可朱渾道元為司空,任命司徒高隆之為錄尚書事,任命徐州刺史慕容紹宗為尚書左僕射,高一陽一王元斌為右僕射。

二十二日,大司馬尉景去世。

六月,司徒韓軌、司空可朱渾道元等從穎州班師回朝。

二十日,孝靜帝為齊獻武王在東堂舉哀服喪,下令讓尚書右僕射、高一陽一王元斌兼大鴻臚卿,趕往晉一陽一監理護喪事宜,太尉、襄城王元旭兼尚書令,奉詔宣佈撫一慰。

秋七月初三日,下詔追贈齊獻武王假黃鉞、使持節、相國、都督中外諸軍事、齊王璽紱、....車、黃屋、左纛、前後羽葆、鼓吹、輕車介士,兼備九錫之禮,並謚為獻武王。

任命齊文襄王為使持節、大丞相、都督中外諸軍事、錄尚書事、大行台、渤海王。

初七日,下詔讓齊王統攝處理國家大事,派中使敦促此命。

八月,齊文襄王入朝,堅決推辭丞相一職,下詔重新授予大將軍一職,其他如舊。

二十日,將齊獻武王葬於鄴城西北,孝靜帝到漳河之邊去祭祖。

九月,齊文襄王回到晉一陽一,二十七日,蕭衍派他哥哥的兒子貞一陽一侯蕭淵明率眾侵犯徐州,堵住寒山的泗水,來圍灌彭城,以接應侯景。

冬十月二十一日,任命尚書左僕射慕容紹宗為東南道行台,和驃騎大將軍、儀同三司、大都督高岳、潘相樂一同征討蕭淵明。

十一月打敗他們並擒獲蕭淵明及他的二個兒子蕭蠫、蕭道和將領二百多人,俘虜斬獲五萬多,至於因傷凍疲勞赴水逃命而死的人更是不計其數。

十二月十二日,押蕭淵明到了宮庭,孝靜帝到閶闔門對之責備後寬恕了他。

高岳等回師又去征討侯景。

這一年,高麗、勿吉國派使者來朝貢。

武定六年(548)春正月初七日,大都督高岳軍在渦一陽一大破侯景,俘斬五萬多人,其餘淹死在渦水,使水流都堵塞了,侯景逃到淮南。

二十七日,齊文襄王來朝,請求將寒山俘獲的人按不同等級賞賜給百官與諸將。

二月十七日,蕭衍派使者到朝廷請和,並修書給齊文襄王。

齊文襄王回到晉一陽一。

三月初二日,任命太尉、襄城王元旭為大司馬,任命開府儀同三司高岳為太尉。

二十日,因冬春以來一直乾旱,對罪犯予以不同程度的赦免。

夏四月十三日,吏部令史張永和、青州人崔闊授給人假的官職,事情被發覺,糾正檢查,自首者達六萬餘人。

秋八月初六日,任命尚書左僕射慕容紹宗為大行台,與太尉高岳、司徒韓軌、大都督劉豐等人討伐王思政於穎州,引洧水灌淹其城。

九月二十七日,蕭衍派使者來朝貢。

冬十月二十一日,侯景過江,推舉蕭衍弟弟的兒子臨賀王蕭正德為君主,率軍攻打建業。

這年,高麗、室韋、蠕蠕、吐谷渾國都派來使者朝貢。

武定七年(549)春正月十二日,蕭衍弟弟的兒子北徐州刺史、封山侯蕭正表通過鍾離來歸順,封其為蘭陵郡開國公、吳郡王。

三月十二日,侯景攻克建業,仍舊奉蕭衍為君。

蕭衍弟弟的兒子北兗州刺史,定襄侯蕭癨,湘譚侯蕭退來降,蕭衍原來統轄的江北郡縣都歸順了。

夏四月,大行台慕容紹宗、大都督劉豐遇暴風,落水淹死。

十九日,下詔封齊文襄王為相國、齊王,綠..紱,享有朝堂唱禮時只叩拜,不直呼其名,入朝時不用急趨而進,可佩劍、不脫履的特權,封給冀州的勃海、長樂、安德、武邑和瀛州的河間等五郡,食邑十五萬戶,其他如舊。

齊王堅決辭讓。

這個月,侯景殺了蕭衍,立蕭衍之子蕭納為主。

五月,齊文襄王率眾軍從鄴城出發趕赴穎州。

六月十二日,攻克穎州,擒獲元寶炬的大將軍、尚書左僕射、車道大行台,太原郡開國公王思政,穎州刺史皇甫僧顯等將領及戰士一萬餘人,男一女數萬口。

齊文襄王接著到了洛州。

秋七月,齊文襄王親自向南討伐,並請求寬宥王思政的罪過。

八月初八日,下詔令皇子長仁為皇太子。

齊文襄王在府第去世,封鎖消息不予公佈。

初十日,大赦天下,內外百官各晉陞官階二級。

十一日,齊王到晉一陽一。

冬十月初一日,任命開府儀同三司、鹹一陽一王元坦為太傅。

二十二日,任命開府儀同三司潘相樂為司空。

十二月二十三日,吳郡王蕭正表去世。

二十八日,任命并州刺史彭樂為司徒。

這一年,蠕蠕,地豆於、室韋、高麗、吐谷渾國都派使者前來朝貢。

武定八年(550)春正月十一日,靜孝帝為齊文襄王在東堂發喪。

十七日,下詔追贈齊文襄王假黃鉞、使持節、相國、都督中外諸軍事、齊王璽紱,....車,黃屋、左纛、前後部羽葆、鼓吹、輕車介士,備九錫之禮,謚曰文襄王。

十八日,下詔封齊王為使持節、丞相、都督中外諸軍事、錄尚書事、大行台、齊郡王,食邑一萬戶。

二十四日,地豆於、契丹國派使者來朝貢。

二月初四日,葬齊文襄王,靜孝帝來到漳涉之濱。

初十日,任命尚書令高隆之為太保。

三月十一日,晉封齊郡王爵位為齊王。

夏四月二十六日,蠕蠕派使者朝貢。

五月初六日,下詔齊王為相國,統領百官諸政,封給冀州的渤海、長樂、安德、武邑,瀛州的河間、高一陽一、章武,定州的中山、常山、博陵等十郡,二十萬戶,備九錫之禮。

封齊國太妃為王太后,王妃為王后。

初八日,孝靜帝下詔將帝位禪讓於齊國,當日即搬到別的宮殿去了。

齊天保元年(550)五月十一日,文宣帝封孝靜帝為中山王,食邑一萬戶,上書不稱臣,應答不稱詔,載天子旌旗,行魏朝年號,乘五時副車,封他的各個兒子為縣公,邑各一千戶,奉給三萬匹絹,一千萬錢,二萬石粟米,三百奴婢,一具水碾,百頃良田,一所園林,於中山國立魏宗廟。

齊天保二年(551)十二月初十日,中山王去世,時年二十八歲。

齊天保三年(552)二月,追諡為孝靜皇帝,埋葬於漳河的西山崗。

其後被發掘,陵墓崩坍,死者有六十多人。

武定八年(550),三月十一日,晉封齊郡王高洋為齊王。

五月六日,任命齊王高洋為相國,總領百官,食邑二十萬戶,加九錫之禮。

八日,孝靜帝下詔,將帝位禪讓給齊王高洋。

當日孝靜帝即遜位於別宮。

北齊天保元年(550)五月十一日,封孝靜帝為中山王,食邑一萬戶。

天保二年十二月十日,中山王逝世,時年二十八歲。

孝靜帝元善見一愛一好文學,儀容英俊。

能力挾石獅越牆而過,射箭百發百中。

嘉慶宴會,常命群臣賦詩,氣度從容、深沉、儒雅,有孝文帝之風。

齊文襄王高澄主事後,對他甚為顧忌,任命大將軍中兵參軍崔季舒為中書黃門侍郎,命他監視元善見的動靜,事情無論大小都要向崔季舒通報。

高澄在給崔季舒的信中說:「癡人情況如何?他的氣焰是否有所收斂?」

元善見曾在鄴城東郊遊獵,追逐獵物馳馬如飛。

監衛都督烏那羅受工伐跟在後面向元善見大叫:「天子不要縱馬飛奔,大將軍會發怒的。」

高澄曾陪同元善見飲酒,高舉酒杯說道:「臣高澄向陛下勸酒。」

元善見十分不悅,說:「自古以來沒有不消亡的國家,朕也用不著這麼活著!」高澄大怒道:「朕!朕!狽腳朕!」隨命崔季舒毆擊元善見三拳,然後拂袖而去。

第二天,高澄派崔季舒去安慰元善見,元善見也表示了歉意。

賜給崔季舒絲絹,崔季舒不敢領受,向高澄稟報,高澄讓他接受一段。

元善見將一百匹絹捆在一起交給崔季舒,說:「這也是一段!」

元善見不堪忍受高澄的凌一辱和心中的憂憤,吟詠謝靈運的詩道:「韓亡子房奮,秦帝魯連恥。

本自江海人,忠義動君子。」

常侍侍講荀濟知道元善見的心意,便與華山王元大器、元瑾密謀,聲稱在宮內建造假山,而在暗中挖掘通往北城的地道。

挖到千秋門時,門衛聽到地下有響動,就報告了高澄。

高澄率兵闖入宮內,說:「陛下為什麼要造反!臣父子功在社稷,有什麼對不起陛下的呢!」將要殺掉諸位妃嬪。

元善見義正辭嚴地反駁道:「是你自己要造反,與我何干!我自己尚且不貪生怕死,何況妃嬪!」於是高澄跪在一床一下叩頭,大哭著謝罪。

隨後二人酣飲,直至深夜高澄才出宮。

過了三日,高澄將元善見軟禁於含章堂,元大器、元瑾等人都被公開烹死。

等到元善見將要禪位給齊文宣帝高洋時,襄城王元旭與司徒潘相樂、侍中張亮、黃門郎趙彥琛等人請求入宮奏事。

元善見在昭一陽一殿召見了他們,元旭說:「五行相代,有始有終。

齊王高洋聖德英明,萬姓歸仰。

臣等冒死進奏,願陛下傚法堯帝禪位給舜帝的先例。」

元善見正色答道:「此事醞釀已久,謹當遜讓。」

又說:「如果如此,須作一道詔書。」

侍郎崔劭、裴讓之奏道:「詔書已經起草完畢。」

隨即遞給楊..,呈給元善見,內容有十條。

謄好詔書,元善見問:「你們將把朕安置到何處?又怎麼個去法?」

楊..答道:「在北城另有府第。

還是備齊御駕,依照往常的儀仗規模前往。」

於是元善見走下御座,向東廊走去,隨口吟誦范曄《後漢書·孝獻帝紀》的《贊》道:「獻生不辰,身播國屯。

終我四百,永作虞賓。」

主管官員奏請起駕,元善見說:「古人對遺棄的簪子、穿破的鞋尚且戀戀不捨,朕想與六宮道別,可以嗎?」

高隆之說:「現今天下還是陛下的天下,何況是後宮。」

於是元善見便與夫人、妃嬪以下的宮人訣別,莫不唏噓流淚。

嬪趙國李氏吟詠陳思王曹植的詩句道:「王其一愛一玉一體,俱享黃發期。」

皇后以下的六宮嬪妃全都痛哭失聲。

直長趙德將元善見乘坐過的一輛牛車停候在東上..,元善見上車後,趙德跳上車挾持住他。

元善見邊用臂肘撞他邊說道:「朕應天順民,禪位給相國,哪裡來的惡奴,敢一逼一迫人!」但趙德仍不下來。

車出雲龍門,王公大臣文武百官身著禮服,拜辭孝靜帝元善見,元善見歎道:「今日的場面,不減常道鄉公、漢獻帝當年。」

眾人都十分悲痛,高隆之更是淒然淚下。

於是進入座落於北城下的司馬一子如南宅。

文宣帝高洋出遊時,常請元善見相隨。

孝靜皇后高氏被封為太原公主,常常為元善見品嚐食物以防不測。

但最終孝靜帝元善見還是中毒而死。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
魏書白話版
序紀太祖道武帝紀太宗明元帝紀世祖太武帝紀高宗文成帝紀顯祖獻文帝紀高祖孝文帝紀世宗宣武帝紀肅宗孝明帝紀敬宗孝莊帝紀孝靜帝紀文成文明皇后馮氏傳宣武靈皇后胡氏傳元叉傳元孝友傳元澄傳廢太子元恂傳穆崇傳王建傳(附王斤傳)安同傳安頡傳於烈傳(附於祚傳)於忠傳崔逞傳封回傳封軌傳公孫表傳張濟傳李先傳賈秀傳王洛兒傳崔浩傳李順傳司馬休之傳(附司馬文思傳)司馬楚之傳司馬悅傳刁雍傳李韶傳李神俊傳陸俟傳陸睿傳源賀傳源懷傳源子恭傳酈范傳毛修之傳劉休賓傳劉文曄傳房法壽傳房伯玉傳房景先傳伊..傳苟頹傳薛虎子傳宇文福傳費穆傳韋珍傳蘇湛傳裴宣傳李斤傳盧淵傳盧昶傳高允傳尉元傳慕容白曜傳皮豹子傳呂羅漢傳胡叟傳闞[馬因]傳劉[日丙]傳李孝伯傳李沖傳游雅傳游明根傳游肇傳劉芳傳鄭羲傳高佑傳崔挺傳楊播傳楊椿傳劉昶傳蕭寶夤傳韓麒麟傳韓顯宗傳李彪傳王肅傳宋弁傳郭祚傳邢巒傳李平傳崔光傳甄琛傳崔休傳劉藻傳(附劉紹珍傳)傅永傳傅豎眼傳(附傅融等傳)裴叔業傳夏侯道遷傳李元護傳席法友傳江悅之傳李苗傳奚康生傳楊大眼傳崔延伯傳爾朱榮傳爾朱兆傳爾朱世隆傳爾朱天光傳張烈傳宋翻傳辛雄傳辛纂傳高謙之傳(附高子儒、高緒傳)高道穆傳孫紹傳張普惠傳成淹傳(附成霄傳)范紹傳董紹傳鹿張熠傳朱瑞傳叱列延慶傳斛斯椿傳賈顯度傳樊子鵠傳賀拔勝傳侯莫陳悅傳侯淵傳綦俊傳山偉傳李琰之傳祖瑩傳常景傳馮熙傳高肇傳(附高植傳)胡國珍傳陳奇傳劉獻之傳孫惠蔚傳董征傳刁沖傳李業興傳溫子升傳趙琰傳王崇傳朱長生傳宋世景傳(附宋季儒傳)李洪之傳酈道元傳眭誇傳馮亮傳李謐傳殷紹傳江式傳徐謇傳王顯傳蔣少游傳(附郭善明等傳)姚氏婦楊氏傳苟金龍妻劉氏傳王睿傳趙修傳茹皓傳侯剛傳宗愛傳趙黑傳(附趙熾傳)劉騰傳劉聰傳石虎傳(附石世等傳)慕容垂傳苻堅傳姚興傳司馬德宗傳(附司馬德文傳)桓玄傳馮文通傳劉義隆傳(附劉劭、劉駿傳)蕭衍傳沮渠牧犍傳(附沮渠秉等傳)高句麗傳勿吉傳蠕蠕傳高車傳自序
 
漢語學習
漢語文化
語言學習