《魏書白話版》楊椿傳:楊椿一性一情寬容謹慎,開始被拜授為中散,典

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《魏書白話版》楊椿傳

魏書白話版

楊椿傳

楊播弟楊椿,字延壽,本字仲考,太和年間與楊播一起都蒙高祖賜改。

楊椿一性一情寬容謹慎,開始被拜授為中散,典掌皇家馬匹,因端慎小心,專管醫藥,遷任內給事,與兄楊播一起侍奉宮室。

楊椿又領蘭台行職,改授中部曹,楊椿析查訴訟很是公正,高祖讚揚他。

等到文明太后逝世,高祖悲痛得五天都沒進食。

楊椿進諫說:「陛下一性一情淳篤,孝心超過有虞,居哀五天,水漿不進,臣子們著急驚恐,不知說什麼好。

陛下您擔負祖宗傳下的大任,身居君臨萬國之重,在這件事情上哪可與凡夫俗子一樣,居喪以取僵仆暈倒呢。

況且聖人的禮制,毀不滅一性一,縱使陛下想自賢於萬代,但這樣下去,列祖列宗的廟社將如何是好!」高祖為他的一番話所感動,於是開始進粥。

朝廷轉授他為宮輿曹少卿,加授給事中。

出任安遠將軍、豫州刺史。

高祖自洛向豫,到他的州館驛舍下榻,賜給他馬十匹、縑帛千匹。

又提拔他為冠軍將軍、濟州刺史。

魏高祖自鍾離到鄴城,至..郂,幸臨其州館,又賜給馬二匹,縑帛一千五百匹。

因此被平原太守崔敞所訟訴,廷尉論其收取市利、費損官炭,免除了他的官職。

後又降為寧朔將軍、梁州刺史。

當初,武興王楊集始被楊靈珍所破,降歸蕭鸞。

到現時,率領敵賊萬餘人自漢中向北,企圖恢復舊土。

楊椿率領騎步兵二千人出兵駐守下辨,送了封信給楊集始,向他陳述利害。

楊集始拿著信對使者說:「楊使君椿這封信,除卻了籠罩在我心頭的疑雲。」

於是領著其部下一千多人前來投降。

不久楊椿以母親年老,解職還家。

後來,武都氐人楊會造反,假楊椿持節、冠軍將軍、都督西征諸軍事、行梁州刺史,與軍司羊祉一起討伐破滅了敵人。

後來梁州運糧,被一群氐人劫奪而去,帝詔楊椿兼任征虜將軍,持節招慰。

不久因氐人叛亂,拜授他為光祿大夫,假平西將軍,督征討諸軍事討伐氐人。

還朝之後,兼任太僕卿。

秦州羌人呂苟兒、涇州屠各陳瞻等聚眾造反,帝詔楊椿為別將,隸屬安西將軍元麗討伐叛軍。

賊進入隴中,形成犄角之勢互相守護。

討伐諸軍將領有的說在山路上埋伏軍馬,截斷其出入之路,等到敵人糧草完竭之後再攻打他們;有的說斬除山木,放火燒敵,然後進軍討伐。

楊椿說:「這都不是好辦法。

這些人本就是常規的盜賊,沒有什麼戰略計劃,我們王家大軍一到,無戰不摧,敵人之所以深竄,正說明他們怕死。

現在我們應勒止三軍,不要輕舉妄動,敵人必然會說我們見險徘徊不前,心中輕視我軍,我們然後掩其不備,就可一舉平定了。」

於是緩師不進,敵人果然縱出掠搶,我軍放出些軍中驢馬引一誘敵人,不加討逐。

像這樣持續了多天,暗地裡挑選一精一兵,銜枚夜襲,斬殺陳瞻等人頭顱。

楊椿入授正太僕卿,加授安東將軍。

開始,顯祖時有柔然部落萬餘戶降附魏廷,居住在高平、薄鼻律兩鎮,太和末年,叛逃得差不多了,只剩下一千多家。

太中大夫王通、高平鎮將郎育等,請求朝廷把他們遷到淮北居住,防備他們再逃走。

帝下詔同意,但擔心他們不聽安排,便命楊椿持節前往執行。

楊椿認為遷移他們是沒用的,上書說:「臣因古人有言:邊裔不謀華夏,蠻夷不亂華土。

荒僻之人,招服而已。

所以先朝居之荒服之間的意圖,正是為了悅樂近者招來遠人,也是為了區別華夏戎夷,別異內外。

而今新歸附的人很多,如果舊附之人被遷徙,新附的人必然會內心不安。

不安必定思歸其土,思念故土就會叛逃。

狐死首丘,其害甚大。

又加上這些人,衣一毛一食肉,喜歡天寒地凍的天氣。

而南方潮一濕暑熱,把他們移居到那必定會全部逃走。

我們如那樣做,便會進失歸服之心,退丟藩衛之益。

把他們遷居中夏,必會生出後患,愚心所見,認為不能這樣做。」

當時眾官商議沒有採納他的意見,於是把柔然遷到濟州沿黃河居住。

冀州元愉劫難,這些人果然渡過黃河奔赴叛賊,所在劫掠,果然像楊椿所說的那樣。

永平初年(508~509),徐州城人成景雋在宿豫謀反,帝詔楊椿率領四萬兵馬討伐敵人,無功而返。

很久以後,朝廷除授他為朔州的撫冥、武川、懷朔三鎮三道諸軍事、平北將軍、朔州刺史。

在州,被廷尉奏陳他任太僕卿的時候,招引百姓,盜種牧田三百四十頃,朝廷依律判處他五年徒刑。

尚書邢巒,依據《正始別格》奏陳按楊椿的罪行應該把他除名為庶人,注籍盜門,與他同籍的合門不准做官。

魏世宗以新刑律既已頒布,不應再雜以舊制,下詔依從廷尉所斷,聽以贖論。

不久加授他為撫軍將軍,入除都官尚書,監修白溝堤堰。

又以本將軍除授定州刺史。

自從太祖平定中山之後,多置軍府,以謀求相互制攝。

共有八軍,每軍各配置兵卒五千,食祿主帥軍各為四十六人。

自中原漸定,八軍之兵,漸漸割歸南境戍府,一軍兵力才千餘人,但是主帥人數照舊,以致費祿不少。

楊椿上表請罷四軍,減少其帥一百八十四人。

每州有宗子稻田,屯田兵士八百戶,每年常發民夫三千、草三百車,修補田畦渠堰。

楊椿以屯兵只是務此田課,再無別的徭役,等到了農閒的月份,就應該自修田堰,不能再去勞擾百姓,楊椿也上表請罷除其他勞役。

朝廷接受了他的意見。

楊椿在州,因治黑山道余功,伐木私造佛寺,役使兵力,被御史所彈劾,除名為庶人。

正光五年(524),除授輔國將軍、南秦州刺史。

當時南秦州反叛朝廷,赴任的路線又被阻塞,楊椿只好停滯長安。

轉授岐州,復除授撫軍將軍、衛尉卿。

轉任左衛將軍,又兼任尚書右僕射,馳驛到並、肆二州,備絹三萬匹,募召恆、朔二州流民,挑選他們充當軍人。

楊椿不去。

不久加授左衛將軍,出除都督雍南豳二州諸軍事、本將軍、雍州刺史,又進號車騎大將軍、儀同三司。

蕭寶夤、元恆芝諸軍被敵人打敗,元恆芝從渭水北面東渡黃河,楊椿派人追趕,不能制止。

蕭寶夤後到,楊椿把他收留於逍遙園內,自己收集殘敗將士,還得到萬餘人馬,由此三輔人心,頗得安貼。

這時,涇州、岐州以及豳州都已被敵人攻陷,扶風以西,不再屬我魏所有。

楊椿於是收集內外兵士,得到七千餘人,派兄子錄事參軍楊侃率領他們防禦敵寇。

帝詔楊椿以本官加授侍中、兼尚書右僕射為行台,節度關西諸將,其統轄之內五品官職以下,郡縣必須補用的官員,他任命了朝廷即行擬授。

楊椿得了暴病,頻頻啟奏皇上乞求解職。

帝下詔答應了,以蕭寶夤代替楊椿為刺史、行台。

楊椿還歸鄉里,遇子楊昱準備還歸京城,楊椿對他說:「當今雍州刺史亦不賢於蕭寶夤,但其乃是朝廷上佐之州,朝廷應該派遣心腹重人,怎麼能夠憑一紙文書便加以任命?這是聖朝百慮之一失。

況且蕭寶夤不借刺史為榮,我觀其得州之後,喜悅非常,至於賞罰之類事情,他都不依常憲,我擔心他有異心。

關中這些事情的發生,實在令人惋惜。

你今天赴京,說明我的意思,以之啟奏二聖,並面陳宰相,讓他們更派長史、司馬、防城都督。

要想安定關中,正需要這三個人。

如不派遣,必會成為朝廷大患。」

楊昱還京,面啟肅宗及靈太后,二聖都不相信採納。

等到蕭寶夤邀害御史中尉酈道元,他還在上表申述,稱自己被楊椿父子所誹謗。

帝又下詔除授楊椿都督雍、岐、南豳三州諸軍事、本將軍、開府儀同三司、雍州刺史、討蜀大都督。

楊椿以自己年老多病為由,不去就任。

建義元年(528),遷任司徒公。

爾朱榮東討葛榮,帝下詔讓楊椿統領兵馬為後軍,爾朱榮擒葛榮,此事作罷。

永安初年(528),進位太保、侍中,賜給後部鼓吹。

元顥入洛一陽一,楊椿兒子楊昱為征東將軍出鎮滎一陽一,被元顥所擒。

又楊椿弟弟楊順任冀州刺史,楊順兒子仲宣任正平太守,兄子楊侃、弟子楊遁都跟從皇駕到河北,被元顥所猜疑。

因楊椿家世顯重,他擔心會失去民心,沒有加罪於他們。

當時人也擔心元顥會加害楊家,有人勸楊椿攜家避禍。

楊椿說:「我家內外有百口之多,能逃到哪裡?只有坐居聽憑命運安排罷。」

魏莊帝還歸帝宮,楊椿每每辭遜官職,莊帝不答應。

楊椿頻頻上書乞歸家養老,帝詔曰:「楊椿是老成之臣,正當尊崇推尚,而他屢以年高,請求退休,朕顧念懷思舊德,沒有答應他的要求。

但是他上表頻繁,辭理堅決,朕以其志趣難奪,不忍相違,今天就答應他的請求。

歸家之後,他可著侍中朝服,朕賜他朝服一套、衣一套、八尺一床一帳、桌杖,不必上朝,乘坐安車,駕馭駟馬之車,給扶持之人,傳詔者二人,跟隨他到所在郡縣,地方官員要時時給他問候請安。

為朕不能時時諮訪,內心著實淒涼。」

楊椿在華林園奉詔,莊帝走下御座拉著楊椿的手流著淚說:「公,先帝舊臣,實為元老,而今四方未寧,朕按理當時時詢訪於您。

但卿其志高遠,決意不留,您的志趣既難相違,朕也只有深深悲涼的份了!」楊椿也..欷不已,想行拜禮,莊帝親執其手不讓。

於是帝賜給他絹布,調撥羽林軍護送其還家,群公百僚在城西張方橋與他餞別,行路觀看的人,沒有不嘖嘖稱歎楊椿的。

楊椿臨行時,告誡其子孫說:「我家剛入魏廷時,就是朝中上客,朝廷賜給田宅、奴婢、馬牛羊,成為富裕人家。

從那至今二十年,二千石爵祿、方伯職位連續不絕,所受祿恤很多。

至如姻親知故,家有吉凶的時候,朝廷必厚加贈予;來往賓僚,我們必以酒肉款待。

所以親姻朋友都沒有缺憾。

國家之初,丈夫喜好服彩色。

我雖不記得上谷翁時的事了,然而還記得清河翁時的服飾,經常見到老者穿著布衣皮帶,經常告誡諸父說:『你們的後代,假如有比今日富貴的話,謹記住不要積金一斤以上,彩帛百匹以上,用為富也。

』既不讓治生求利,又不讓與權勢之家結成姻親。

至於我的兄弟,不能遵從。

而今你們衣服乘坐,都很華麗,吾由此知道恭儉之德,已漸漸不如上代了。

又我們兄弟,如果在家,必定同盤而食,如有人出門不遠,沒有回來,大家必定等他回來,也有時間過了中午,仍未吃飯的事情,大家忍饑等待。

我們兄弟八人,而今健在的有三人,仍然不忍別居而食。

又念我們兄弟這一輩子,大家不異居、不異財,你們眼中也見到了,這都不是假話。

如我聽說你們兄弟,經常有別居而食的情況,這又不如我們這一代了。

我今天也說不上貧賤,但我的居宅不搞那些華麗的裝飾,正是考慮到如果你們這些後代不賢敏,不能守住這產業,裝飾豪華了反而被權勢之家奪去了。

「帝都在北邊時,朝廷法律嚴急。

太和初年,我們兄弟三人都居內職,兄在高祖左右,我和楊津在文明太后左右。

當時皇帝口授,交付內官辦理,十日仰密得一事,如不列二聖便大發脾氣。

諸人多有依敕秘密列位的,也有太后、高祖中間傳言離間的。

我們兄弟自相告誡說:『現今我們忝居為二聖近臣,位處母子二聖之間很是困難,宜極為謹慎。

又列掌人事,談何容易,即使為二聖譴責,也不要輕易說什麼。

』十餘年中,不曾說過一個人的罪過,當時大被二聖嫌惡責備。

我們回答說:『為臣並不是不聽人們議論,臣擔心對其不審慎,會仰誤聖德,所以不敢說什麼。

』以後終於還是以不輕易說什麼而蒙受賞賜。

二聖之間的話,我們終不敢隨便傳通。

太和二十一年(497),我從濟州來到朝廷,在清徽堂參加宴會。

高祖對諸王、諸貴說:『北都之時,太后嚴明,我每每被太后所杖罰,左右因此有些是非言語。

協和我們母子的只有楊椿兄弟。

』於是賜給四兄及我酒。

你們如果萬一蒙受時主知遇,必須深深慎於言語,不可輕易評論別人的壞處。

「我自思文武才藝、門第姻援不如他人,一旦位登侍中、尚書,四歷九卿,十任刺史,任過光祿大夫、儀同、開府、司徒、太保等職,楊津今天又任司空,正是由於他忠誠貞正,小心謹慎,口中從來不談論別人過失,不論他人貴賤,一律以禮相待,由於這個原因他才有今天這個位置。

我聽說你們學當時一般俗人,於是有坐在那裡接待客人的,有奔馳顯貴豪門的,有隨便議論別人善惡的,見到顯貴則敬重他們,看見貧賤的人則怠慢人家,這是為人品行的大過失,立身的極大一毛一病。

我們家仕官皇魏以來,高祖以上乃有七郡太守、三十二州刺史,內外身居顯要職位的,世人罕能與比。

你們如果能夠保存我家良好的禮節,不務奢一婬一驕慢,即使不比別人強,也足以免於譏誚,足夠成為名家。

我今年已七十五歲,自思自己氣力,還能夠朝見天子,之所以孜孜求退,正是為了讓你們知道『滿足』二字的含義,以立一門法式耳,這並不是為了苟求千載之名。

你們如果能記住我的話,我百年之後,終也沒有什麼遺憾的了。」

楊椿還歸華一陰一過了一年,普泰元年(531)七月,被爾朱天光所害,年七十七歲,當時人無不為之冤痛。

太昌初年(532),朝廷贈為都督冀、定、殷、相四州諸軍事、太師、丞相、冀州刺史。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
魏書白話版
序紀太祖道武帝紀太宗明元帝紀世祖太武帝紀高宗文成帝紀顯祖獻文帝紀高祖孝文帝紀世宗宣武帝紀肅宗孝明帝紀敬宗孝莊帝紀孝靜帝紀文成文明皇后馮氏傳宣武靈皇后胡氏傳元叉傳元孝友傳元澄傳廢太子元恂傳穆崇傳王建傳(附王斤傳)安同傳安頡傳於烈傳(附於祚傳)於忠傳崔逞傳封回傳封軌傳公孫表傳張濟傳李先傳賈秀傳王洛兒傳崔浩傳李順傳司馬休之傳(附司馬文思傳)司馬楚之傳司馬悅傳刁雍傳李韶傳李神俊傳陸俟傳陸睿傳源賀傳源懷傳源子恭傳酈范傳毛修之傳劉休賓傳劉文曄傳房法壽傳房伯玉傳房景先傳伊..傳苟頹傳薛虎子傳宇文福傳費穆傳韋珍傳蘇湛傳裴宣傳李斤傳盧淵傳盧昶傳高允傳尉元傳慕容白曜傳皮豹子傳呂羅漢傳胡叟傳闞[馬因]傳劉[日丙]傳李孝伯傳李沖傳游雅傳游明根傳游肇傳劉芳傳鄭羲傳高佑傳崔挺傳楊播傳楊椿傳劉昶傳蕭寶夤傳韓麒麟傳韓顯宗傳李彪傳王肅傳宋弁傳郭祚傳邢巒傳李平傳崔光傳甄琛傳崔休傳劉藻傳(附劉紹珍傳)傅永傳傅豎眼傳(附傅融等傳)裴叔業傳夏侯道遷傳李元護傳席法友傳江悅之傳李苗傳奚康生傳楊大眼傳崔延伯傳爾朱榮傳爾朱兆傳爾朱世隆傳爾朱天光傳張烈傳宋翻傳辛雄傳辛纂傳高謙之傳(附高子儒、高緒傳)高道穆傳孫紹傳張普惠傳成淹傳(附成霄傳)范紹傳董紹傳鹿張熠傳朱瑞傳叱列延慶傳斛斯椿傳賈顯度傳樊子鵠傳賀拔勝傳侯莫陳悅傳侯淵傳綦俊傳山偉傳李琰之傳祖瑩傳常景傳馮熙傳高肇傳(附高植傳)胡國珍傳陳奇傳劉獻之傳孫惠蔚傳董征傳刁沖傳李業興傳溫子升傳趙琰傳王崇傳朱長生傳宋世景傳(附宋季儒傳)李洪之傳酈道元傳眭誇傳馮亮傳李謐傳殷紹傳江式傳徐謇傳王顯傳蔣少游傳(附郭善明等傳)姚氏婦楊氏傳苟金龍妻劉氏傳王睿傳趙修傳茹皓傳侯剛傳宗愛傳趙黑傳(附趙熾傳)劉騰傳劉聰傳石虎傳(附石世等傳)慕容垂傳苻堅傳姚興傳司馬德宗傳(附司馬德文傳)桓玄傳馮文通傳劉義隆傳(附劉劭、劉駿傳)蕭衍傳沮渠牧犍傳(附沮渠秉等傳)高句麗傳勿吉傳蠕蠕傳高車傳自序
 
漢語學習
漢語文化
語言學習