《魏書白話版》於烈傳(附於祚傳):年輕時被授予羽林中郎,遷任羽林中郎將。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《魏書白話版》於烈傳(附於祚傳)

魏書白話版

於烈傳(附於祚傳)

於洛拔的長子於烈,長於射箭,寡言少語,有一種不可侵犯的神色。

年輕時被授予羽林中郎,遷任羽林中郎將。

延興初年(471),奉命負責寧光宮宿衛事。

遷任屯田給納。

太和初年(477),秦州刺史尉洛侯,雍州刺史、宜都王元目辰,長安鎮將陳提等人,貪婪殘暴不守法紀,於烈受皇帝詔令對他們立案追究,查獲了全部贓物,尉洛侯、元目辰等都被處以極刑,陳提因罪被貶謫到邊地。

於烈以本官代理秦、雍二州刺史。

後遷任司衛監,總督宮禁軍隊。

於烈隨從皇帝到中山,皇帝回朝時臨時駐紮在肆州,司空苟頹上表奏明僧人法秀蠱惑百姓,圖謀不軌,皇帝令於烈與吏部尚書丞祖從驛道馳往征討。

剛好法秀已經被平定,於烈轉任左衛將軍,被賜予昌國子的爵位。

後又遷任殿中尚書,賜帛三千匹。

當時高祖年幼,文明太后臨朝聽政,於烈與元丕、陸睿、李沖等人都被賜予金策,享有有罪不死的特權。

加授散騎常侍,遷前將軍,晉陞爵位為洛一陽一侯。

不久轉任衛尉卿。

跟隨皇帝南征,擔任鎮南將軍。

及至遷都洛一陽一,人情都依戀舊都,多有不同意的議論,高祖問於烈道:「你的意見如何?」

於烈回答說:「陛下聖明,深謀遠慮,這不是我一管所能窺測的。

如果要我說心裡的話,樂意遷都與留戀舊都,我心中各佔一半。」

高祖說:「你既然不明說不同意,就是同意了,我深深感到不說出來的好處。

你最好是暫且回到舊都,以鎮守代邑。」

皇帝敕令舊都的所有政務,一切都委託於烈處理。

高祖來到平城,握著於烈的雙手說:「朝廷宗廟至關重要,保護和守衛它的責任並不輕,你應當好好敬奉先帝靈駕,到時候遷往洛一陽一。

我把此事托付給了你,不是不重要啊。」

於烈與高一陽一王元雍一道奉遷先帝神主到洛一陽一,高祖嘉獎他的功勳和忠誠,授任他為光祿卿。

太和十九年(495),朝廷大選文武百官,於烈的兒子於登按照慣例請求陞官。

於烈給皇帝上表說:「我對於陛下來說也許是一個近臣,對下決不輕易引薦一個人,不使所受恩一寵一超出分外,以求承受不應得的榮祿。

當今處在聖明之朝,按理應當謙讓,但我的兒子於登托人要求進取,這是為臣平素對他沒有好好教訓所致,請求陛下對我進行處罰。」

高祖說道:「這是有見識的人所說的話,不想於烈能夠這樣做。」

於是就引見於登,下令說:「我現在要在新的都城創立禮制,明確地昭示天下,你的父親卻進上表示謙讓的表章,有正直之士的風範,所以晉陞你為太子翊軍校尉。」

又授予於烈散騎常侍之職,封為聊城縣開國子,食邑二百戶。

等到穆泰、陸睿在舊都謀反,高祖親臨代都,穆泰等人伏法。

皇帝賜給於烈和李沖以璽書,表述金策之意。

此事在《陸睿傳》中已有記載。

這些叛逆之人,是代地的舊族,共同作惡的人很多,只有於烈這個宗族,沒有參與。

高祖讚賞他忠誠的節一操一,對他越發器重。

高祖歎惜道:「元儼能夠在關鍵時刻決斷威恩,自己不與叛逆之人同流,然而作為朝臣為君盡忠而剛猛果斷,他不如於烈。

那時如果於烈在代都,必定會當即斬下逆賊三五個首級。

於烈的節一操一氣概,不亞於金日碑。」

高祖授予於烈領軍將軍之職。

於烈以這個職位跟隨皇帝征討荊、沔,並被賜予鼓吹一部。

高祖對彭城王元勰說:「於烈是先朝元老,智勇雙全,軍中的大計,應當讓他參與共同議決。」

宛、鄧已經平定,皇帝回到洛一陽一,論功行賞授予於烈散騎常侍、金紫光祿大夫。

太和二十三年(499),蕭寶卷派遣他的太尉陳顯達侵犯馬圈,高祖帶病親往征討,他抓著於烈的雙手說:「京都空虛,應當嚴加保衛。

你可以鎮守二宮,以收籠遠近各地的人心。」

陳顯達敗走,高祖在行宮裡駕崩,彭城王元勰總領六軍,秘密地返回京城,聲稱高祖下詔召世宗與他在魯一陽一會合。

因為於烈身負留守京師的重任,元勰就秘密告訴他高祖駕崩的凶訊。

於烈處置各種事務,毫不動神色。

世宗即位,於烈受到的一寵一任一如既往。

鹹一陽一王元禧為宰輔,權勢重於一時,他曾派一名家僮向於烈傳話說:「我須配備舊羽林勇士執儀仗隨我出入,領軍應給我派遣。」

於烈說道:「天子正在居喪,朝中一切事情都歸你宰輔處置,我當領軍只知道掌管宮中宿衛,皇帝有詔不敢違反,而從道理上說不能私下裡派給。」

那家奴惘然而返,把於烈的話傳報給元禧。

元禧又派人對於烈說:「我原是天子的兒子,當今天子的叔父,我的命令與皇帝詔令有什麼不同?」

於烈臉色嚴肅的回答說:「我一向就不曾說鹹一陽一王不是天子的兒、叔。

假若是皇帝詔令,就應派遣官家的人前來,為什麼派私家奴僕前來索要官家的羽林軍,我於烈的頭顱你可以拿去,但羽林你是得不到的!」元禧厭惡於烈的剛直,就計劃要貶謫他,於是授任於烈為使持節、散騎常侍、征北將軍、恆州刺史。

於烈不願接受地方官的職務,頻頻上表請求辭職,世宗都寬厚地予以拒絕。

於烈就對彭城王元勰說:「難道殿下忘記了先帝在南一陽一時的詔命嗎?竟然一逼一迫老夫到這種地步。」

於是就借有病而堅決請求辭職。

世宗因為元禧等人專制擅權,暗中謀劃要廢黜他。

適逢景明二年(501)正月春祭宗廟,三公都在廟中齋戒,世宗於夜晚召來於烈之子於忠,對他說:「你父親忠誠公允,堅貞剛正,是社稷之臣。

要他明天早上入宮,我有事情要處置。」

於忠奉詔而出。

第二天清晨,於烈來到,世宗對他下令說:「各位叔父輕侮怠慢,逐漸覺得不可信任,現在想要你用兵召他們前來,你能辦到嗎?」

於烈回答說:「老臣身仕兩朝,因為幹練勇一猛頗得皇帝賞識。

今天這件事,我當然不敢推辭。」

於是帶領宮禁宿衛六十餘人,宣皇帝旨意召鹹一陽一王禧、彭城王勰、北海王詳,護衛送到皇帝跟前。

諸王公都向世宗跪拜聽命。

世宗授任於烈為散騎常侍、車騎大將軍、領軍,進封爵位為侯,增賜食邑三百戶,連同原先所賜共五百戶。

從此之後,於烈長期在宮禁中任事,朝廷的機密大事,他都參與其中。

太尉、鹹一陽一王元禧一陰一謀反叛朝廷之時,武興王楊集始騎馬飛馳到北邙報告世宗。

當時世宗正在野外捕獵飛禽,左右的人分散在各處,身邊值勤保衛的人沒有幾個,倉猝之際,他感到無計可施。

就令於烈之子於忠前往探聽鹹一陽一王的虛實。

於烈當時留守宮中,已經有了安排和防備,讓於忠代他啟奏皇帝說:「臣雖然老朽年邁,但心力還可以,這般人如此猖狂,也不足為慮。

願陛下車駕徐緩還京,以安定天下之心。」

世宗聽說之後,十分欣慰喜悅。

及至世宗回到宮中,元禧已經遁逃。

世宗詔令於烈派直..叔孫侯帶領虎賁衛士三千人追趕,擒獲了元禧。

於烈的侄女被立為皇后之後,於烈以世父的重要地位,受到更加優厚的禮遇。

八月,於烈突然患病去世,時年六十五歲。

世宗在朝堂為於烈舉哀,賜給皇家專用的最好的棺木,及朝服一套,衣一件;賜錢二百萬,布五百匹;追授使持節、侍中、大將軍、太尉公、雍州刺史等職;追封為巨鹿郡開國公,增賜食邑五百戶,連同生前所賜共一千戶。

於烈有五個兒子。

長子於祚,字萬年。

太和年間,任中散之職,不久遷任恆州別駕。

承襲父親的爵位。

後授任假節、振威將軍、沃野鎮將等職。

為人貪殘,接受很多賄賂。

後獲罪被革去官職,以公的爵位還鄉。

死後,追贈為平州刺史。

於祚之子於若,承襲父親爵位。

因為酗酒多有過失,被叔父於景鞭打致死。

其子於順承襲爵位。

於順死後,其子於馥承襲爵位。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
魏書白話版
序紀太祖道武帝紀太宗明元帝紀世祖太武帝紀高宗文成帝紀顯祖獻文帝紀高祖孝文帝紀世宗宣武帝紀肅宗孝明帝紀敬宗孝莊帝紀孝靜帝紀文成文明皇后馮氏傳宣武靈皇后胡氏傳元叉傳元孝友傳元澄傳廢太子元恂傳穆崇傳王建傳(附王斤傳)安同傳安頡傳於烈傳(附於祚傳)於忠傳崔逞傳封回傳封軌傳公孫表傳張濟傳李先傳賈秀傳王洛兒傳崔浩傳李順傳司馬休之傳(附司馬文思傳)司馬楚之傳司馬悅傳刁雍傳李韶傳李神俊傳陸俟傳陸睿傳源賀傳源懷傳源子恭傳酈范傳毛修之傳劉休賓傳劉文曄傳房法壽傳房伯玉傳房景先傳伊..傳苟頹傳薛虎子傳宇文福傳費穆傳韋珍傳蘇湛傳裴宣傳李斤傳盧淵傳盧昶傳高允傳尉元傳慕容白曜傳皮豹子傳呂羅漢傳胡叟傳闞[馬因]傳劉[日丙]傳李孝伯傳李沖傳游雅傳游明根傳游肇傳劉芳傳鄭羲傳高佑傳崔挺傳楊播傳楊椿傳劉昶傳蕭寶夤傳韓麒麟傳韓顯宗傳李彪傳王肅傳宋弁傳郭祚傳邢巒傳李平傳崔光傳甄琛傳崔休傳劉藻傳(附劉紹珍傳)傅永傳傅豎眼傳(附傅融等傳)裴叔業傳夏侯道遷傳李元護傳席法友傳江悅之傳李苗傳奚康生傳楊大眼傳崔延伯傳爾朱榮傳爾朱兆傳爾朱世隆傳爾朱天光傳張烈傳宋翻傳辛雄傳辛纂傳高謙之傳(附高子儒、高緒傳)高道穆傳孫紹傳張普惠傳成淹傳(附成霄傳)范紹傳董紹傳鹿張熠傳朱瑞傳叱列延慶傳斛斯椿傳賈顯度傳樊子鵠傳賀拔勝傳侯莫陳悅傳侯淵傳綦俊傳山偉傳李琰之傳祖瑩傳常景傳馮熙傳高肇傳(附高植傳)胡國珍傳陳奇傳劉獻之傳孫惠蔚傳董征傳刁沖傳李業興傳溫子升傳趙琰傳王崇傳朱長生傳宋世景傳(附宋季儒傳)李洪之傳酈道元傳眭誇傳馮亮傳李謐傳殷紹傳江式傳徐謇傳王顯傳蔣少游傳(附郭善明等傳)姚氏婦楊氏傳苟金龍妻劉氏傳王睿傳趙修傳茹皓傳侯剛傳宗愛傳趙黑傳(附趙熾傳)劉騰傳劉聰傳石虎傳(附石世等傳)慕容垂傳苻堅傳姚興傳司馬德宗傳(附司馬德文傳)桓玄傳馮文通傳劉義隆傳(附劉劭、劉駿傳)蕭衍傳沮渠牧犍傳(附沮渠秉等傳)高句麗傳勿吉傳蠕蠕傳高車傳自序
 
漢語學習
漢語文化
語言學習