閒情偶寄
種植部 ○梨
【原文】
予播遷四方,所止之地,惟荔枝、龍眼、佛手諸卉,為吳越諸邦不產者,未經種植,其餘一切花果竹木,無一不經葺理;獨梨花一本,為眼前易得之物,獨不能身有其樹為楂梨主人,可與少陵不詠海棠,同作一等欠事。
然性一愛此花,甚於愛食其果。
果之種類不一,中食者少,而花之耐看,則無一不然。
雪為天上之雪,此是人間之雪;雪之所少者香,此能兼擅其美。
唐一人詩云:「梅雖遜雪三分白,雪卻輸梅一段香。」
此言天上之雪。
料其輸贏不決,請以人間之雪,為天上解圍。
【譯文】
我一生四海為家,每到一個地方就住下來,除了荔枝、龍眼、佛手這些吳越地區不適宜生長的果木,我沒有種植外,其餘的花果竹木,都親手種植過。
只有梨樹,是眼前容易得到的東西,自己卻沒有種一棵,這件事可以和杜甫沒有歌詠過海棠,同樣看作遺憾的事。
然而我生性喜歡梨花,超過愛吃梨子。
梨子的品種不少,好吃的卻不多,但是所有品種的梨花都好看。
雪花是天上的雪,梨花是人間的雪,雪花缺少香氣,梨花卻能兼有香味。
唐詩中說:「梅雖遜雪三分白,雪卻輸梅一段香。」
這句詩是說天上的雪同地上的梅相比,一定很難決出輸贏,那就請用梨花這種人間的雪,來為天上的雪解圍吧。
分類:未分類項