閒情偶寄
頤養部 ○其人急需之藥
【原文】
二曰其人急需之物,可以當藥。
人無貴賤窮通,皆有激切所需之物。
如窮人所需者財,富人所需者官,貴人所需者升擢,老人所需者壽,皆卒急欲致之物也。
惟其需之甚急,故一投輒喜,喜即病痊。
如人病入膏肓,匪醫可救,則當療之以此。
力能致者致之,力不能致,不妨紿之以術。
家貧不能致財者,或向富人稱貸,偽稱親友饋遺,安置床 頭,予以可喜,此救貧病之第一著也。
未得官者,或急為納粟,或謬稱薦舉;已得官者,或真謀銓補,或假報量移。
至於老人欲得之遐年,則出在星相巫醫之口,予千予百,何足吝哉!是皆「即以其人之道,反治其人之身」者也。
雖然,療諸病易,療貧病難。
世人憂貧而致疾,疾而不可救藥者,幾與恆河沙比數。
焉能假太倉之粟,貸郭況之金,是人皆予以可喜,而使之霍然盡愈哉?
【譯文】
第二種是一個人急需的東西,可以當成藥。
人不論窮困還是騰達,都有急切需要的東西,比如窮人需要的是錢,富人需要的是官,貴人需要的是升宮,老人需要的是長壽,都是緊急想要得到的東西。
因為需要得很迫切,所以一給他,他就會很高興,病就會痊癒。
如果有人已經病入膏肓,醫生也救不了,就應該用這種方法治療。
有能力辦到就去辦,如果辦不到,可以想辦法騙他。
家裡貧窮沒有錢,可以向富人借,假稱是親戚朋友送的,把錢放在床 頭,讓他有可以歡喜的事情,這是救窮病最好的方法。
還沒得到官位的人,就趕緊捐糧為他買個官,假稱有人薦舉。
已經得到官位的人,或者真的找個補缺陞官的機會,或者騙他已經升職。
至於老人想要獲得長壽,可以從看相占卜的人口中說出,給他上百上千的壽命,又有什麼可吝惜的呢?這都是「即以其人之道,反治其人之身」的做法。
話雖這麼說,治別的病都容易,治窮病難。
因為擔憂貧窮而得病,得了病又不能醫治的人,就跟恆河的沙一樣多,怎麼能借國庫的糧,借郭況家的錢,讓每個人都得到可喜的饋贈,使他們的病一下子全好了呢?
分類:未分類項