閒情偶寄
種植部 ○紫薇
【原文】
人謂禽一獸 有知,草木無知。
予曰不然。
禽一獸 草木儘是有知之物,但禽一獸 之知,稍異於人,草木之知,又稍異於禽一獸 ,漸蠢則漸愚耳。
何以知之?知之於紫薇樹之怕癢。
知癢則知痛,知痛癢則知榮辱利害,是去禽一獸 不遠,猶禽一獸 之去人不遠也。
人謂樹之怕癢者,只有紫薇一種,余則不然。
予曰:「草木同性,但觀此樹怕癢,即知無草無木不知痛癢,但紫薇能動,他樹不能動耳。」
人又問:「既然不動,何以知其識痛癢?」
予曰:「就人喻之,怕癢之人,搔之即動;亦有不怕癢之人,聽人搔扒而不動者,豈人亦不知痛癢乎?」
由是觀之,草木之受誅鋤,猶禽一獸 之被宰殺,其苦其痛,俱有不忍言者。
人能以待紫薇者待一切草木,待一切草木者待禽一獸 與人,則斬伐不敢妄施,而有疾痛相關之義矣。
【譯文】
人們說禽一獸 有知覺,草木沒有知覺。
我說這話不對。
禽一獸 和草木,都是有知覺的東西,只是禽一獸 的知覺比人稍差一些;草木的知覺又比禽一獸 差一些,只是一個比一個蠢笨、一個比一個愚昧罷了。
我是怎麼知道樹木也有知覺的呢?是從紫薇樹怕癢知道的。
知道癢就知道痛,知道痛癢,就知道榮辱利害,這樣就離禽一獸 不遠了,就像禽一獸 離人不遠一樣。
人們認為怕癢的樹只有紫薇一種,其它的樹就不是這樣。
我說:「草木是同性的,只要看到這種樹怕癢,就知道所有草木都知道痛癢,只是紫薇能動,其他的樹不能動罷了。」
別人又問:「既然不動,又怎麼知道它能感覺到痛癢呢?」
我說:「可以用人來作比喻,怕癢的人,一搔就動,也有不怕癢的人,任別人去搔去撓,他也不會動,難道人也不知道痛癢嗎?」
這樣看來,草木被鋤除,會像禽一獸 被宰殺一樣,它所受的痛苦,都不能說出來。
如果人們能夠用對待紫薇的態度對待所有草木,用對待所有草木的態度對待禽一獸 和人,那麼就不會亂殺亂砍,而且能體會到病痛相關的意義了。
分類:未分類項