閒情偶寄
器玩部 ◎制度第一
小序
【原文】
人無貴賤,家無貧富,飲食器皿,皆所必需。
「一人之身,百工之所為備。」
子輿氏嘗言之矣。
至於玩好之物,惟富貴者需之,貧賤之家,其制可以不問。
然而粗用之物,制度果一精一,入於王侯之家,亦可同乎玩好;寶玉之器,磨礱不善,傳於子孫之手,貨之不值一錢。
如一精一粗一理,即知富貴貧賤同一致也。
予生也賤,又罹奇窮,珍物寶玩雖雲未嘗入手,然經寓目者頗多。
每登榮富之堂,見其輝煌錯落者星布棋列,此心未嘗不動,亦未嘗隨見隨動,因其材美,而取材以制用者未盡善也。
至入寒儉之家,睹彼以柴為扉,以甕作牖,大有黃虞三代之風,而又怪其純用自然,不加區畫。
如甕可為牖也,取甕之碎裂者聯之,使大小相錯,則同一甕也,而有歌窯冰裂之紋矣。
柴可為扉也,而有農戶儒門之別矣。
人謂變俗為雅,猶之點鐵成金,惟具山林經濟者能此,烏可責之一切?予曰:壘雪成獅,伐竹為馬,三盡童子皆優為之,豈童子亦抱經濟乎?有耳目即有聰明,有心思即有智巧,但苦自畫為愚,未嘗竭思窮慮以試之耳。
【譯文】
人不論貴賤,家無論貧富,飲食器具都是必需有的。
孟子曾經說過:「一個人身上的東西,是上百個工匠為他準備的。」
至於玩物之類的東西,只有富貴人家需要,貧賤的人家,可以不去管它的樣式。
然而那些日常用具,如果樣式和製作的確都很一精一美,到了王侯的家裡,也就像玩物一樣;即使是寶石玉器,製作粗糙,傳到子孫手中,賣掉它也值不了幾個錢。
瞭解了一精一致粗糙的道理,就會知道富貴貧賤和它一樣。
我生在貧賤之家,又窮困潦倒,珍貴的玩物,雖說不曾擁有,但親眼見過的卻也很多。
我每每到了富貴人家中,看到那珍奇玩物高低錯落,琳琅滿目,不是不動心,但也不是每次看見都動心,因為有些即使材料很好製作卻不夠一精一致。
而到了貧寒人家,看他用木柴做門,拿罈子做窗,大有上古的風範,卻又怪他只懂得用自然的東西,而不懂得加以修飾。
例如甕可以作窗戶,就把碎裂的甕片接起來,讓它們大小互相錯落,那麼同樣是甕,卻有哥窯燒製出來的冰裂紋路了。
木柴可以作門,就用造型美觀的柴來做,並使它疏密間雜,那麼同樣是門,卻能區別出農戶和儒門。
有人認為要變俗為雅,就好像點鐵成金,只有具備雄才大略的人才能做到,怎麼能要求人人都做到呢?我說:壘雪堆獅子,砍竹當馬騎,就算是小孩子都能做得很好,難道他們也具有雄才大略嗎?人只要有耳目就聰明,用心做事,就會有智慧。
只怕自己認為自己愚昧,便不去竭盡腦汁想辦法來嘗試了。
分類:未分類項