閒情偶寄
居室部 ○便面窗外推板裝花式
【原文】
四圍用板者,既取其堅,又省制欞裝花人工之半也。
中作花樹者,不失扇頭圖畫之本色也。
用直欞間於其中者,無此則花樹無所倚靠,即勉強為之,亦浮脆而難久也。
欞不取直,而作欹斜之勢,又使上寬下窄者,欲肖扇面之折紋;且小者可以獨扇,大則必分雙扇,其中間合縫處,糊紗糊紙,無直木以界之,則紗與紙無所依附故也。
若是,則欞與花樹縱橫相雜,不幾涇渭難分,而求工反拙乎?曰:不然。
有兩法蓋藏,勿慮也。
花樹粗細不一,其勢莫妙於參差,欞則極勻,而又貴乎極細,須以極堅之木為之,一法也;油漆並著色之時,欞用白粉,與糊窗之紗紙同色,而花樹則繪五彩,儼然活樹生花,又一法也。
若是涇渭自分,而便面與花,判然有別矣。
梅花止備一種,此外或花或鳥,但取簡便者為之,勿拘一格。
惟山水人物,必不可用。
板與花欞俱另制,制就花欞,而後以板鑲之。
即花與欞,亦難合適,須使花自花而欞自欞,先分後合。
其連接處,各損少許以就之,或以釘釘,或以膠粘,務期可久。
【譯文】
推板周圍用木板,既堅固又節省了製作窗欞、安裝假花一半的人工。
中間之所以裝飾成花和樹,是為了不失扇面畫的本色。
用直欞間隔在中間,則是因為沒有直欞花樹就沒有倚靠,即使勉強安上去了,也會鬆動而難以長久。
窗欞不做成立的,而做成欹斜的,形成上寬下窄的形式,是為了模仿扇面的折紋。
同時小的推板可以用一扇,大的窗子則一定要分成兩扇。
中間合縫處要糊上紗或者紙,如果沒有立木來間隔,紗和紙就沒有地方依附了。
如果是這樣,窗欞和花樹縱橫錯雜,不是就會區分不清,弄巧成拙了嗎?不是的。
我說不用擔心,有兩種可以彌補的方法。
花樹可以粗細不一,妙就妙在參差不均,窗欞卻要極其勻稱,而且越細越好,且必須用非常堅固的木料做,這是一種方法。
油漆和上色的時候,窗欞用白色粉刷,與糊窗的紗紙用同一種顏色,而花樹則繪成五彩色,就像活樹開花,這又是一種方法。
像這樣,自然涇渭分明,扇面與花樹就能明顯地區別了。
梅花只需要準備一種,除此之外,無論是花還是鳥,都只選最簡單的製作,不拘一格。
只有山水人物,絕對不可選用。
板與花欞都要另外製作,先制花欞,然後再用板鑲上。
即使是花與欞,也難合在一起製造,必須使花是花、欞是欞,先分後合。
花與欞連接的地方,各自削去少許以便接合,或者用釘子釘,或者用膠粘,一定要使它持久耐用。
分類:未分類項