閒情偶寄
居室部 ○屈曲體
【原文】
此格最堅,而又省費,名「桃花浪」,又名「浪裡梅」。
曲木另造,花另造,俟曲木入柱投筍後,始以花塞空處,上下著釘,借此聯絡,雖有大力者撓之,不能動矣。
花之內外,宜作兩種,一作桃,一作梅,所云「桃花浪」、「浪裡梅」是也。
浪色亦忌雷同,或藍或綠,否則同是一色,而以深淺別之,使人一轉足之間,景色判然。
是以一物幻為二物,又未嘗於本等材料之外,另費一錢。
凡予所以,強半皆若是也。
【譯文】
這種窗格最為堅固,而且又很節省費用,名叫「桃花浪」,又叫「浪裡梅」。
彎曲的木條要另外製作,花也要另外製作。
把彎曲的木條安上去合好榫以後,再把花塞在空處,上下釘上釘子,這樣聯結起來,即使有力氣大的人去搖它,也搖不動的。
裡外的花應做兩種,一種做成桃花,一種做成梅花,這就是所謂的「桃花浪」和「浪裡梅」。
浪的顏色要避免相同,或用藍色或用綠色,如果用了同一種顏色,就用深淺區分開來。
讓人一轉身,就能看出景色完全不同。
這是把一件東西幻化成兩種東西,又沒有在原有的用料之外另外花錢。
我做的窗欄,多半是這種式樣。
分類:未分類項