閒情偶寄
頤養部 ○蕈
【原文】
舉至鮮至美之物,於筍之外,其惟蕈乎?蕈之為物也,無根無蒂,忽然而生,蓋山川草木之氣,結而成形者也,然有形而無體。
凡物有體者必有渣滓,既無渣滓,是無體也。
無體之物,猶未離乎氣也。
食此物者,猶吸山川草木之氣,未有無益於人者也。
其有毒而能殺人者,《本草》雲以蛇蟲行之故。
予曰:不然。
蕈大幾何,蛇蟲能行其上?況又極弱極脆而不能載乎?蓋地之下有蛇蟲,蕈生其上,適為毒氣所鍾,故能害人。
毒氣所鍾者能害人,則為清虛之氣所鍾者,其能益人可知矣。
世人辨之原有法,苟非有毒,食之最宜。
此物素食固佳,伴以少許葷食尤佳,蓋蕈之清香有限,而汁之鮮味無窮。
【註釋】
1蕈:真菌的一類,無毒的可供食用,如香茹、蘑菇。
【譯文】
如果要在筍以外找到至鮮至美的東西,大概只有菇類了。
菇這東西,無根無蒂,突然就長出來,這是聚集山川草木之氣而成形的,但是有形而沒有實體。
凡是有實體的東西一定有渣滓,既然沒有渣滓,那就是無體。
無體的東西,還沒有完全脫離氣。
吃菇類就像吸食山川草木之氣,對身體是有益的。
有些能致命的毒蘑菇,《本草》中說是因為被蛇蟲爬行過。
我認為不是這樣,蘑菇能有多大,蛇蟲怎麼能在它上面行走呢?何況菇類又很脆弱不能承載它們呢?可能是地下有蛇蟲,菇類長在上面,就吸收了毒氣,所以能夠害人。
聚集了毒氣能夠害人,那麼聚集了清虛之氣的菇類,就可以類推對人有益了。
人們有辨別菇類是否有毒的方法,如果沒有毒,就適宜吃了。
菇類素吃很好,伴上少許葷食更好。
這是因為蘑菇的清香有限,而湯汁的鮮味無窮。
分類:未分類項