閒情偶寄
居室部 ○此君聯
【原文】
「寧可食無肉,不可居無竹。」
竹可須臾離乎?竹之可為器也,自樓閣几榻之大,以至笥奩杯箸之微,無一不經採取,獨至為聯為匾諸韻事棄而弗錄,豈此君之幸乎?用之請自予始。
截竹一筒,剖而為二,外去其青,內鏟其節,磨之極光,務使如鏡,然後書以聯句,令名手鐫之,摻以石青或石綠,即墨字亦可。
以雲乎雅,則未有雅於此者;以雲乎儉,亦未有儉於此者。
不寧惟是,從來柱上加聯,非板不可,柱圓板方,柱窄板闊,彼此抵牾,勢難貼服,何如以圓合圓,纖毫不謬,有天機湊泊之妙乎?此聯不用銅鉤掛柱,用則多此一物,是為贅疣。
止用銅釘上下二枚,穿眼實釘,勿使動移。
其穿眼處,反擇有字處穿之,釘釘後,仍用摻字之色補於釘上,混然一色,不見釘形尤妙。
釘蕉葉聯亦然。
【註釋】
1此君:即竹。
《世說新語》中說王徽之曾指著竹子說:「何可一日無此君!」以後便以此君稱呼竹。
【譯文】
「寧可吃飯的時候沒有肉,也不可以在居住的地方沒有竹子。」
這就是說人們一刻都不可以遠離竹子。
用竹子做的器物很多,大到樓閣桌床 ,小到箱盒杯筷,都有用竹子做的,唯獨到了作聯作匾這些雅事的時候,反而放棄不用了,這難道能說是竹子的幸運嗎?那麼就從我這裡來開始用吧!
截一段竹子,剖成兩半,削掉外面的青皮,鏟掉中間的節疤,磨得像鏡子一樣的光亮,然後在上面書寫聯句,再請名匠按墨跡篆刻,填上石青或是石綠,直接用墨字也可以。
要說到雅致,沒有比這更雅致的了。
要說到簡樸,又沒有比這更簡樸的了。
不只如此,在柱子上掛對聯,非得用木板,柱子是圓的而木板是方的,柱子是窄的而木板是寬的,彼此互相牴觸,肯定難以帖服。
哪裡比的上用竹子,圓的對圓的,一點縫隙都沒有,就像天然合成的。
這種聯不用鋼鉤來掛,如果用了就是多此一舉,又是一個累贅。
只要用兩枚銅釘,在聯上穿眼釘牢使它不能移動就可以了。
穿眼的地方,要特意選有字的地方。
釘上釘子之後,仍然用字的顏色,塗在釘子上,使它們渾然一色,看不出有釘子。
蕉葉聯也是這樣。
分類:未分類項