閒情偶寄
種植部 ○老少年
【原文】
此草一名「雁來紅」,一名「秋色」,一名「老少年」,皆欠妥切。
雁來紅者,尚有蓼花一種;經秋弄色者又不一而足,皆屬泛稱;惟「老少年」三字相宜,而又病其俗。
予嘗易其名曰「還童草」,似覺差勝。
此草中仙品也,秋階得此,群花可廢。
此草植之者繁,觀之者眾,然但知其一,未知其二,予嘗細玩而得之。
蓋此草不特於一歲之中,經秋更媚,即一日之中,亦到晚更媚,總之後勝於前,是其性也。
此意向矜獨得,及閱傅竹隱1詩,有「葉從秋後變,色向晚來紅」一聯,不知確有所見如予,知其晚來更媚乎?抑下句仍同上句,其晚亦指秋乎?難起九原而問之,即謂先予一著可也。
【註釋】
1傅竹隱:傅伯成,字景初,號竹隱。
少從朱熹求學,隆興進士,歷任漳州知府、左諫議大臣、寶謨閣直學士。
【譯文】
這種草名字叫做「雁來紅」,也叫「秋色」或「老少年」,我覺得都不是很貼切。
在大雁飛來時變紅的還有一種蓼花;到秋天時就表現出特別顏色的,也有很多種花草,所以「雁來紅」「秋色」都屬於泛稱。
只有「老少年」三個字最合適,又嫌太庸俗。
我曾給它改了名叫「還童草」,覺得似乎好些。
這是草中的仙品,秋天的時候有了它,其他的花都可以不要了。
這種草種的人多,看的人也多,但大部分人只知其一,不知其二。
我曾經認真觀察琢磨而發現了。
這種草不只是一年之中過了秋天更漂亮,就是一天裡面,也是到晚上更漂亮,總之時間晚的勝過時間早的這是它的本性。
這個發現我一向認為是只有自己獨有,讀了傅竹隱的詩,有「葉從秋後變,色向晚來紅」一句,不知他是否像我一樣親眼看見,知道它到晚上更嫵媚呢?還是下句跟上句一樣,晚指的是秋天呢?難以把傅竹隱叫上來詢問,就說他比我早發現好了。
分類:未分類項