閒情偶寄
居室部 ◎窗欄第二
小序
【原文】
吾觀今世之人,能變古法為今制者,其惟窗欄二事乎!窗欄之制,日新月異,皆從成法中變出。
「腐草為螢」,實具至理,如此則造物生人,不枉付心胸一片。
但造房建宅與置立窗軒,同是一理,明於此而暗於彼,何其有聰明而不善擴乎?予往往自製窗欄之格,口授工匠使為之,以為極新極異矣,而偶至一處,見其已設者,先得我心之同然,因自笑為「遼東白豕」1。
獨房舍之制不然,求為同心甚少。
門窗二物,新制既多,予不復贅,恐其又蹈「白豕」轍也。
惟約略言之,以補時人之偶缺。
【註釋】
1遼東白豕:語出《後漢書•朱浮傳》:「往時遼東有豕,生子白頭,異而獻之。
行至河東,見群豕皆白,懷慚而還。」
【譯文】
我看當今的人,能夠做到將古法今用的,只在窗和欄這兩樣東西了!窗和欄的格式日新月異,都是從古法中演變出來的。
「腐草可以生出螢火蟲」,這話很有道理。
這樣,才不至於枉費造物主創造人的一片苦心。
建造房屋與開窗造欄是一樣的道理。
可是人們往往明白這一道理,卻不明白那一道理,為什麼不將自己的聰明用於更多的地方呢?我常常自己設計窗欄的格式,口授給工匠讓他們做,自以為非常新穎非常獨特。
但是我偶然到一個地方,看到了這種樣式,才知道早已經有人和我有同樣的想法了,於是嘲笑自己是「遼東白豕」。
在房屋的設計方面很少能找到與我有相同構想的人。
門窗這兩件東西,新的設計已經很多,我就不再多說了,不然恐怕又出現像「遼東白豕」這樣的事了。
只簡略說一下,以彌補人們今天偶爾的缺漏。
分類:未分類項