《戰國策》趙惠文王三十年:這是兩位國家政要在探討用兵策略。戰爭中用兵多好還是

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《戰國策》趙惠文王三十年

戰國策

趙惠文王三十年

【提要】

這是兩位國家政要在探討用兵策略。

戰爭中用兵多好還是用兵少好,是他們爭論的焦點。

久經沙場、大破秦軍的大將趙奢辭鋒犀利、所向披一靡一,用形象的比喻和氣勢一逼一十人的排比說服了田單。

【原文】

,相都平君田單問趙奢曰:「吾非不說將軍之兵法也,所以不服者,獨將軍之用眾。

用眾者,使民不得耕作,糧食挽賃不可給也。

此坐而自破之道也,非單之所為也。

單聞之,帝王之兵,所用者不過三萬,而天下服矣。

今將軍必負十萬、二十萬之眾乃用之,此單之所不服也。」

馬服曰:「君非徒不達於兵也,又不明其時勢。

夫吳干之劍,肉試則斷牛馬,金試則截盤繭;薄之柱上而擊之,則折為三,質之石上而擊之,則碎為百。

今以三萬之眾而應強國之兵,是薄柱擊石之類也。

且夫吳干之劍材,難夫毋脊之厚,而鋒不入;無脾之薄,而刃不斷。

兼有是兩者,無鉤繯鐔蒙須之便,一操一其刃而刺,則未入而手斷。

君無十餘、二十萬之眾,而為此鉤繯鐔蒙須之便,而徒以三萬行於天下,君焉能乎?且古者四海之內,分為萬國。

城雖大,不過三百丈者。

人雖眾,不過三千家者。

而以集兵三萬,距此奚難哉!今取迸之為萬國者,分以為戰國七,能具數十萬之兵,曠日持久,數歲,即君之齊已。

齊以二十萬之眾攻荊,五年乃罷。

趙以二十萬之眾攻中山,五年乃歸。

今者齊韓相方,而國圍攻焉,豈有敢曰,我其以三萬救是者乎哉?今千丈之城,萬家之邑相望也,而索以三萬之眾,圍千丈之城,不存其一角,而野戰不足用也,君將以此何之?」都平君喟然太息曰:「單不至也!」

【譯文】

,相國安平君田單與趙奢交談,他說:「我不是不喜歡將軍您的用兵策略,讓我不怎麼敬佩的只是您使用的兵員太多。

使用的兵員多,百姓就不能很好地耕種,糧食也要從別國賣入,遠距離輸送,不能保證軍隊供一應,這是不攻自破、坐以待斃的辦法,我不會這樣做。

我聽說過,帝王用兵不超過三萬人,天下就能歸服。

現在將軍您每次一定要憑借十萬乃至二十萬的大量兵員才能作戰,這是我所不佩服的。」

馬服君趙奢說:「看來您不僅不通曉用兵之道,而且也不明瞭如今的軍事形勢。

那吳國的幹將之劍,加之於肉一體可以砍斷牛、馬,加之於金屬可以割斷盤、匝。

如果把它靠在柱子上砸,就會折為三段;把它墊在石頭上砸,就會碎為百片。

現在用三萬兵力去對付強大國家的軍隊,這就像是把寶劍靠在柱子上、墊在石頭上砸它一樣。

況且那吳國的幹將之劍雖然鋒利,更難得的是如果劍背不足夠厚,劍尖就無法刺人;劍面不足夠輕薄,劍刃就無法斷物。

如果同時具備了這樣的劍背和劍面,但是沒有劍環、劍刃、劍珥、佩帶等輔助之物,那就只好手持劍刃去刺物了,這樣的話,劍還沒有入物,自己的手指就先被割斷了。

您如果不擁有十幾、二十萬的兵力作為像劍環、劍珥這樣的配合部分,只想憑借三萬名一精一英橫行於天下,怎麼能做到呢?何況,古時候天下分成很多個諸侯國。

即使是大城邑,城牆也沒有超過三百丈的;人口即使多,也沒有超過三千家的。

如果用訓練有素的三萬軍隊去攻打這樣的城邑,還有什麼困難呢?如今,古代眾多的諸侯國已經歸並成為戰國七雄,它們可以召集十萬兵力,打曠日持久的消耗戰,如果這樣持續幾個年頭,就會出現你們齊國(被燕攻破)那樣的狀況。

齊國動用二十萬兵力攻楚,五年才結束戰爭;趙國出動二十萬兵力滅中山,整整打了五年才告成功。

假如說,現在齊、韓兩國勢均力敵,又相互圍攻,有誰敢對我誇下海口,說他能用三萬兵力去援救這兩國呢?現在方圓千丈的大城、戶口上萬的大邑相互對峙,如果想用三萬的兵力去包圍千丈的大城,恐怕連城的一角都圍不住,至於進行野戰就更加不夠了,你能拿這點兵力去幹什麼呢?」安平君田單長歎了一口氣,說:「我確實比不上您的高明呀!」

【評析】

用干將之劍作比喻,形象生動而且易於讓人理解。

先比喻,調動人的感一性一思維,讓人獲得一個生動的、籠統的認識,然後就事論事,分析為什麼打仗要眾多兵員的具體原因,調動人的理一性一思維,讓人從道理上獲得一個心服口服的認識。

如果光有類比比喻,沒有理一性一說服,那麼失之淺薄,而如果光有理一性一說服,沒有類比比喻,那麼就失之枯燥、呆板。

趙奢雖為一武將,但是辯才上也出類拔萃,他最為出色之處,就在於將比喻類比與理一性一說服結合了起來。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
戰國策
《戰國策》譯析《戰國策》原文 翻譯——秦興師臨周而求九鼎《戰國策》原文 翻譯——秦攻宜陽《戰國策》在線閱讀——東周欲為稻《戰國策》在線閱讀——周文君免工師籍《戰國策》在線閱讀——溫人之周《戰國策》在線閱讀——杜赫欲重景翠於周《戰國策》在線閱讀——宮他亡西周之東周《戰國策》白話解析——薛公以齊為韓魏攻楚《戰國策》白話解析——秦令樗裡疾以車百乘入周《戰國策》白話解析——雍氏之役《戰國策》白話解析——蘇厲謂周君《戰國策》白話解析——司寇布為周最謂周君《戰國策》原文 翻譯——秦欲攻周《戰國策》原文 翻譯——秦惠王謂寒泉子曰《戰國策》原文 翻譯——張儀說秦王曰《戰國策》原文 翻譯——司馬錯與張儀爭論於秦惠王前《戰國策》原文 翻譯——楚攻魏張儀謂秦王《戰國策》原文 翻譯——張儀又惡陳軫於秦王《戰國策》原文 翻譯——陳軫去楚之秦《戰國策》原文 翻譯——齊助楚攻秦《戰國策》原文 翻譯——醫扁鵲見秦武王《戰國策》原文 翻譯——秦武王謂甘茂曰《戰國策》原文 翻譯——甘茂亡秦且之齊《戰國策》原文 翻譯——秦宣太后愛魏丑夫秦客卿造謂穰侯曰范睢因王稽入秦范睢至秦范睢曰臣居山東天下之士合從相聚於趙應侯失韓之汝南秦攻邯鄲蔡澤見逐於趙秦昭王謂左右秦王欲見頓弱頃襄王二十年或為六國說秦王謂秦王秦王與中期爭論濮陽人呂不韋文信侯欲攻趙以廣河間文信侯出走四國為一靖郭君將城薛靖郭君善齊貌辨成侯鄒忌為齊相田忌亡齊而楚鄒忌修八尺有餘秦假道韓魏以攻齊秦伐魏蘇秦為趙合從說齊宣王張儀為秦連橫齊王張儀事秦惠王昭陽為楚伐魏秦攻趙長平楚王死太子在齊質齊王夫人死孟嘗君將入秦孟嘗君舍人孟嘗君出行五國齊欲伐魏淳於髡謂齊王齊人有馮諼齊宣王見顏先生王斗齊王使使者問趙威後齊人見田駢蘇秦說齊閔王齊負郭之民有狐晅者燕攻齊取七十餘城燕攻齊齊破齊閔王之遇殺齊王建入朝於秦五國約以伐齊楚宣王問群臣曰江乙說於安陵君韓公叔有齊魏蘇秦為趙合從說楚張儀為秦破從連橫說楚威王問於莫敖子華魏相翟強死楚懷王拘張儀楚襄王為太子之時蘇子謂楚王曰蘇秦之楚張儀之楚貧張儀逐惠施於魏魏王遺楚王美人莊辛謂楚襄王曰有獻不死之藥於荊王者客說春申君曰天下合縱使魏加楚考烈王無子知伯從韓魏兵以攻趙晉畢陽之孫豫讓腹擊為室而鉅蘇秦說李兌趙王封孟嘗君以武城蘇秦從燕之趙始合從張儀為秦連橫說趙王武靈王平晝閒居趙惠文王三十年秦圍趙之邯鄲鄭同北見趙王齊欲攻宋秦令起賈禁之五國伐秦無功客見趙王趙太后新用事知伯索地於魏桓子樂羊為魏將而攻中山魏武侯與諸大夫浮於西河蘇子為趙合從說魏王張儀為秦連橫說魏王張儀以秦相魏公孫衍為魏將犀首田盼欲得齊魏之兵魏惠王死田需貴於魏王龐蔥與太子質於邯鄲梁王魏嬰觴諸侯於范台秦敗魏於華齊欲伐魏秦使趙攻魏獻書秦王魏王問張旄秦攻韓之管長平之役魏王欲攻邯鄲信陵君殺晉鄙秦王使人謂安陵君申子請仕其從兄官蘇秦為楚合從說韓王張儀為秦連橫說韓王五國約而攻秦秦韓戰於濁澤楚圍雍氏五月齊令周最使鄭公叔且殺幾瑟史疾為韓使楚韓傀相韓或謂韓公仲或謂韓王曰秦大國韓氏逐向晉於周安邑之御史死章段干越人謂新城君蘇秦將為從北說燕文侯燕文公時人有惡蘇秦於燕王者張儀為秦破從連橫宮他為燕魏燕昭王收破燕蘇代為燕說齊蘇代自齊獻書於燕王燕饑趙將伐之昌國君樂毅趙且伐燕燕太子丹質於秦亡歸公輸般為楚設機智伯欲伐衛智伯欲伐衛衛嗣君時胥靡逃之魏陰姬與江姬爭為後中山君饗都士讀《戰國策》有感《戰國策》讀後感《戰國策》讀後感——誹謗和誹謗
 
漢語學習
漢語文化
語言學習