《戰國策》靖郭君善齊貌辨:瞭解一個人是最為困難的,那些掌握了

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《戰國策》靖郭君善齊貌辨

戰國策

靖郭君善齊貌辨

【提要】

瞭解一個人是最為困難的,那些掌握了知人之術的人,可以領袖群倫。

靖郭君力排眾議,堅持自己對一個人的判斷,事實證明他的判斷是完全正確的。

看來養門客也不是有錢就可以養的,作為人中之傑,你必須要有「知人之明」。

【原文】

齊貌辨之為人也多疵,門人弗說。

士尉以證靖郭君,靖郭君不聽,士尉辭而去。

孟嘗君又竊以諫,靖郭君大怒曰:「劃而類,破吾家。

苟而慊齊貌辨者,吾無辭為之。」

於是捨之上捨,令長子御,旦暮進食。

數年,威王薨,宣王立。

靖郭君之交,大不善於宣王,辭而之薛,與齊貌辨俱留。

無幾時,齊貌辨辭而行,請見宣王。

靖郭君曰:「王之不說嬰甚,公往,必得死焉。」

齊貌辨曰:「固不求生也,請必行。」

靖郭君不能止。

齊貌辨行至齊,宣王聞之,藏怒以待之。

齊貌辨見宣王,王曰:「子,靖郭君之所聽一愛一夫!」齊貌辨曰:「一愛一則有之,聽則無有。

王之方為太子之時,辨謂靖郭君曰:『太子相不仁,過頤豕視,若是者倍反。

不若廢太子,更立衛姬嬰兒郊師。

』靖郭君泣而曰:『不可,吾不忍也。

』若聽辨而為之,必無今日之患也。

此為一。

至於薛,昭陽請以數倍之地易薛,辨又曰:『必聽之。

』靖郭君曰:『受薛於先王,雖惡於後王,吾獨謂先王何乎!且先王之廟在薛,吾豈可以先王之廟與楚乎』,又不肯聽辨。

此為二。」

宣王太息,動於顏色,曰:「靖郭君之於寡人一至此乎!毖人少,殊不知此。

客肯為寡人來靖郭君乎?」

齊貌辨對曰:「敬諾。」

靖郭君來衣威王之衣,冠舞其劍,宣王自迎靖郭君於郊,望之而泣。

靖郭君至,因請相之。

靖郭君辭,不得已而受。

七日,謝病強辭。

靖郭君辭不得,三日而聽。

當是時,靖郭君可謂能自知人矣!能自知人,故人非之不為沮。

此齊貌辨之所以外生樂患趣難者也。

【譯文】

靖郭君對待門客齊貌辨非常友好。

可是齊貌辨為人不拘小節,因此門客們都討厭他。

有個叫士尉的人曾為此勸說靖郭君趕走齊貌辨,靖郭君沒有接受,士尉拂袖而去。

這時孟嘗君田文也在暗中勸說驅逐齊貌君,不料田嬰卻大發脾氣說:「即使將來有人剷除我們這個家族,搗毀我們這片家業,只要能對齊貌辯有好處,我也在所不惜!」於是田嬰就給齊貌辯上等的客舍住,並且派長子去趕車,朝夕侍候不懈。

幾年以後,齊威王駕崩,由田嬰的異母兄宣王即位。

田嬰跟宣王合不來,於是就離開首都到自己的封士薛地來住,齊貌辯也跟他一同到了薛城。

沒多久,齊貌辯決定辭別田嬰回齊國去晉見宣王,這時田嬰就說:「君王既然很討厭我田嬰,那你此去豈不是找死!」齊貌辯說:「臣根本就不想活,所以臣一定要去。」

田嬰也無法阻止,於是齊貌辯就去見宣王。

齊貌辯到了齊國首都臨淄,宣王很早就知道他來,他滿心怒氣地等著齊貌辯。

齊貌辯拜見宣王后,宣王首先問他說:「你是靖郭君手下的一寵一臣,靖郭君是不是一切都聽你的呢?齊貌辯回答說:「臣是靖郭君的一寵一臣並不錯,但要說靖郭君什麼都聽臣的那倒未必。

例如當君王還是當太子時,臣曾對靖郭君說:『太子長一副不仁相貌,下巴太大,看起來好像一隻豬。

讓這種人當國王,施政必然違背正道,所以不如把太子廢掉,改立衛姬之子效師為太子。

』可是靖郭君竟然哭著對臣說:『不可以這樣做,因為我不忍這樣做。

』假如靖郭君是一切都聽臣的話,那麼靖郭君也不會遭受今天這樣的迫害,此其一。

當靖君到了薛城,楚相昭陽要用幾倍的土地來換薛地,我又向靖郭君說:『一定要接受這個請求。

』靖郭君說:『從先王那裡接受薛地,現在即使與後王關係不好,如果把薛地交換出去,將來死後我向先王如何交待呢?況且先王的宗廟就在薛地,我難道能把先王的宗廟交給楚國嗎!』又不肯聽從我的。

這是第二件事。」

齊宣王聽了不禁長聲歎息,臉上顏色變了,說:「靖郭君對寡人的感情竟然深到這種程度啊!我太年輕了,很不瞭解這些事情。

您願意替一我把靖郭君請回來嗎?」

齊貌辨回答說:「好吧。」

靖郭君穿戴上齊威王賜給的衣服帽子,佩帶賜給的寶劍,齊宣王親自到郊外迎接靖郭君,望著他哭泣。

靖郭君到了朝廷,齊宣王就請他做國相。

靖郭君表示辭謝,不得已才接受了。

7天以後,又以有病為名堅決要求辭職,3天以後齊宣王才答應了他的要求。

此時此刻,應該明白靖郭君有知人之明啊!自己能夠瞭解別人,所以即使有人非議那個人,他也不懷疑自己的判斷力。

這也就是齊貌辨之所以置生死於度外、樂於解憂患、急於救人危難的原因。

【評析】

齊貌辨果然不負靖郭君的器重和信任,以卓越的口才與謀略使自己的主人挽回了一切。

齊貌辨對齊王先是沉默,這樣可以先揣摩齊王的心理,靜侯齊王開口以找到機會。

當齊王開口就說到靖郭君是否對齊貌辨言聽計從時,齊貌辨終於找到機會,把自己一番醜化,從而襯托出了靖郭君的忠心和偉大來。

這實際上是遊說中的苦肉計,通過污損自己來換取信任,來達到目的。

讓一個人甘心為自己赴湯蹈火、肝腦塗地是很不容易的,這既需要物質上的接濟幫助,更需要心靈上的肝膽相照、心心相印。

「女為悅己者容,士為知己者死」。

當你成為一個人的知己時,那麼他才有可能為你作出犧牲和付出。

光有一番雄才大略,而沒有幾個知己,是絕不能成大事的。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
戰國策
《戰國策》譯析《戰國策》原文 翻譯——秦興師臨周而求九鼎《戰國策》原文 翻譯——秦攻宜陽《戰國策》在線閱讀——東周欲為稻《戰國策》在線閱讀——周文君免工師籍《戰國策》在線閱讀——溫人之周《戰國策》在線閱讀——杜赫欲重景翠於周《戰國策》在線閱讀——宮他亡西周之東周《戰國策》白話解析——薛公以齊為韓魏攻楚《戰國策》白話解析——秦令樗裡疾以車百乘入周《戰國策》白話解析——雍氏之役《戰國策》白話解析——蘇厲謂周君《戰國策》白話解析——司寇布為周最謂周君《戰國策》原文 翻譯——秦欲攻周《戰國策》原文 翻譯——秦惠王謂寒泉子曰《戰國策》原文 翻譯——張儀說秦王曰《戰國策》原文 翻譯——司馬錯與張儀爭論於秦惠王前《戰國策》原文 翻譯——楚攻魏張儀謂秦王《戰國策》原文 翻譯——張儀又惡陳軫於秦王《戰國策》原文 翻譯——陳軫去楚之秦《戰國策》原文 翻譯——齊助楚攻秦《戰國策》原文 翻譯——醫扁鵲見秦武王《戰國策》原文 翻譯——秦武王謂甘茂曰《戰國策》原文 翻譯——甘茂亡秦且之齊《戰國策》原文 翻譯——秦宣太后愛魏丑夫秦客卿造謂穰侯曰范睢因王稽入秦范睢至秦范睢曰臣居山東天下之士合從相聚於趙應侯失韓之汝南秦攻邯鄲蔡澤見逐於趙秦昭王謂左右秦王欲見頓弱頃襄王二十年或為六國說秦王謂秦王秦王與中期爭論濮陽人呂不韋文信侯欲攻趙以廣河間文信侯出走四國為一靖郭君將城薛靖郭君善齊貌辨成侯鄒忌為齊相田忌亡齊而楚鄒忌修八尺有餘秦假道韓魏以攻齊秦伐魏蘇秦為趙合從說齊宣王張儀為秦連橫齊王張儀事秦惠王昭陽為楚伐魏秦攻趙長平楚王死太子在齊質齊王夫人死孟嘗君將入秦孟嘗君舍人孟嘗君出行五國齊欲伐魏淳於髡謂齊王齊人有馮諼齊宣王見顏先生王斗齊王使使者問趙威後齊人見田駢蘇秦說齊閔王齊負郭之民有狐晅者燕攻齊取七十餘城燕攻齊齊破齊閔王之遇殺齊王建入朝於秦五國約以伐齊楚宣王問群臣曰江乙說於安陵君韓公叔有齊魏蘇秦為趙合從說楚張儀為秦破從連橫說楚威王問於莫敖子華魏相翟強死楚懷王拘張儀楚襄王為太子之時蘇子謂楚王曰蘇秦之楚張儀之楚貧張儀逐惠施於魏魏王遺楚王美人莊辛謂楚襄王曰有獻不死之藥於荊王者客說春申君曰天下合縱使魏加楚考烈王無子知伯從韓魏兵以攻趙晉畢陽之孫豫讓腹擊為室而鉅蘇秦說李兌趙王封孟嘗君以武城蘇秦從燕之趙始合從張儀為秦連橫說趙王武靈王平晝閒居趙惠文王三十年秦圍趙之邯鄲鄭同北見趙王齊欲攻宋秦令起賈禁之五國伐秦無功客見趙王趙太后新用事知伯索地於魏桓子樂羊為魏將而攻中山魏武侯與諸大夫浮於西河蘇子為趙合從說魏王張儀為秦連橫說魏王張儀以秦相魏公孫衍為魏將犀首田盼欲得齊魏之兵魏惠王死田需貴於魏王龐蔥與太子質於邯鄲梁王魏嬰觴諸侯於范台秦敗魏於華齊欲伐魏秦使趙攻魏獻書秦王魏王問張旄秦攻韓之管長平之役魏王欲攻邯鄲信陵君殺晉鄙秦王使人謂安陵君申子請仕其從兄官蘇秦為楚合從說韓王張儀為秦連橫說韓王五國約而攻秦秦韓戰於濁澤楚圍雍氏五月齊令周最使鄭公叔且殺幾瑟史疾為韓使楚韓傀相韓或謂韓公仲或謂韓王曰秦大國韓氏逐向晉於周安邑之御史死章段干越人謂新城君蘇秦將為從北說燕文侯燕文公時人有惡蘇秦於燕王者張儀為秦破從連橫宮他為燕魏燕昭王收破燕蘇代為燕說齊蘇代自齊獻書於燕王燕饑趙將伐之昌國君樂毅趙且伐燕燕太子丹質於秦亡歸公輸般為楚設機智伯欲伐衛智伯欲伐衛衛嗣君時胥靡逃之魏陰姬與江姬爭為後中山君饗都士讀《戰國策》有感《戰國策》讀後感《戰國策》讀後感——誹謗和誹謗
 
漢語學習
漢語文化
語言學習