《戰國策》楚王死太子在齊質:蘇秦,果然是戰國時代謀士、說客中出類拔萃

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《戰國策》楚王死太子在齊質

戰國策

楚王死太子在齊質

【提要】

蘇秦,果然是戰國時代謀士、說客中出類拔萃的豪傑。

他謀劃時運籌帷幄、指揮自如,顯示出作為領袖的全局眼光和領導能力;遊說時他因勢利導、威一逼一十利誘、雄辯滔滔,展示了他所向披一靡一、游刃有餘的鋒利舌鋒。

【原文】

楚王死,太子在齊質。

蘇秦謂薛公曰:「君何不留楚太子以市其下東國?」薛公曰:「不可,我留太子,郢中立王,然則是我抱空質而行不義於天下也。」

蘇秦曰:「不然,郢中立王,君因謂其新王曰:『與我下東國,吾為王殺太子,不然,吾將與三國共立之。

』然則下東國必可得也。」

蘇秦之事,可以請行;可以令楚王亟入下東國;可以益割於楚;可以忠太子而使楚益入地;可以為楚王走太子;可以忠太子,使之亟去;可以惡蘇秦於薛公;可以為蘇秦請封於楚;可以使人說薛公以善蘇子;可以使蘇子自解於薛公。

蘇秦謂薛公曰:「臣聞『謀洩者事無功,計不決者名不成。

』今君留太子者,以市下東國也。

非亟得下東國者,則楚之計變,變則是君抱空質而負名與天下也。」

薛公曰:「善。

為之奈何?」

對曰:「臣請為君之楚,使亟入下東國之地。

楚得成,則君無敗矣。」

薛公曰:「善。」

因遣之。

謂楚王曰:「齊欲奉天子而立之。

臣觀薛公之留太子者,以市下東國也。

今王不亟入下東國,則太子且倍王之割而使齊奉己。」

楚王曰:「謹受命。」

因獻下東國。

——故曰可以使楚亟入地也。

謂薛公曰:「楚之勢,可多割也。」

薛公曰:「奈何?」

「請告天子其故,使太子謁君,以忠太子,使楚王聞之,可以益入地。」

——故曰可以益割於楚。

謂太子曰:「齊奉太子而立之,楚王請割地以留太子,齊少其地。

太子何不倍楚之割地而資齊,齊必奉太子。」

太子曰:「善。」

倍楚之割而延齊。

楚王聞之恐,益割地而獻之,尚恐事不成。

——故曰可以使楚益入地也。

謂楚王曰:「齊之所以敢多割地者,挾太子也。

今已得地而求不止者,以太子權王也。

故臣能去太子。

太子去,齊無辭,必不倍於王也。

王因馳強齊而為交,齊辭,必聽王。

然則是王去仇而得齊交也。」

楚王大悅,曰:「請以國因。」

——故曰可以為楚王使太子亟去也。

謂太子曰:「夫,?楚者王也,以空名市者,太子也,齊未必信太子之言也,而楚功見矣。

楚交成,太子必危矣。

太子其圖之。」

太子曰:「謹受命。」

乃約車而暮去。

——故曰可以使太子急去也。

蘇秦使人請薛公曰:「夫勸留太子者,蘇秦也。

蘇誠非誠以為君也,且以便楚也。

蘇秦恐君之知之,故多割楚以滅跡也。

今勸太子者,又蘇秦也,而君弗知,臣竊為君疑之。」

薛公大怒於蘇秦。

——故曰,可使人惡蘇秦於薛公也。

又使人謂楚王曰:「夫使薛公留太子者,蘇秦也;奉王而代立楚太子者,又蘇秦也,割地固約者,又蘇秦也;忠王而走太子者,又蘇秦也;今人惡蘇秦於薛公,以其為齊薄而為楚厚也。

願王之知之。」

楚王曰。」

謹受命。」

因封蘇秦為武貞君。

——故曰可以為蘇秦請封於楚也。

又使景鯉請薛公曰:「君之所以重於天下者,以能得天下之士,而有齊權也。

今蘇秦天下必辯士也,世與少有。

君因不善蘇秦,則是圍塞天下士,而不利說途也。

夫不善君者且奉蘇秦,而於君之事殆矣。

今蘇秦善於楚王,而君不蚤親,則是身與楚為仇也。

故君不如因而親之,貴而重之,是君有楚也。」

薛公因善蘇秦。

——故曰可以為蘇秦說薛公以善蘇秦。

【譯文】

楚懷王死在秦國時,太子還在齊國充當人質。

蘇秦就對擔任齊相的孟嘗君田文說:「閣下何不扣留楚太子,用他與楚國交換下東國之地呢?」

孟嘗君說:「不能這樣做,假如我扣留楚太子,而楚國另立新君,人質便失去了挾持的價值,反而落得不義之名。」

蘇秦說:「不對,楚國一旦另立新君,閣下大可以挾太子以一逼一十新主:『如果楚能割下東國之地與齊,我就為大王殺掉太子這個第一政敵,否則我將聯合秦、韓、魏三國共擁太子為君。

』這樣下東國之地必能到手。」

蘇秦的這個計謀有多種好處:他可以請求出使楚國;可以迫使楚王盡快割讓下東國給齊國;可以繼續讓楚國多割讓土地給齊國;可以假裝忠於太子,迫使楚國增加割地的數目;可以替楚王趕走太子;可以假裝替太子著想而讓他離開齊國;可以借此事在孟嘗君那裡詆毀自己趁機取得楚國的封地;也可以令人說動孟嘗君,以自己的計策解除孟嘗君對自己的戒心。

(按:以上都是假設,以下是完成這些假設的實踐)

蘇秦對孟嘗君說:「我聽說,『計謀洩露不會成功,遇事不決難以成名』。

如今閣下扣留太子,是為了得到下東國之地,如果不盡快行動,恐怕楚人會另有算計,閣下便會處於空有人質而身負不義之名的尷尬處境。」

孟嘗君:「先生說得很對,但是我該怎麼辦?」

蘇秦回答說:「我願意為您出使楚國,遊說它盡快割讓下東國之地。

一旦得地,閣下便成功了。」

孟嘗君說:「有勞先生了。」

於是派蘇秦到楚國完成使命。

蘇秦至楚,對新立的楚王說:「齊人欲奉太子為王,圖謀用太子交換貴國的下東國之地。

現今事勢緊迫,大王如果不盡快割讓下東國給齊,太子便會用比大王多出一倍的土地換取齊人對自己的支持。」

楚王趕緊恭敬的回答:「寡人一切遵命照辦!」於是獻出下東國之地。

——可見蘇秦之計能使楚王趕緊割讓土地。

蘇秦回來對孟嘗君說:「看楚王誠惶誠恐的樣子,還可以多割佔些土地。」

孟嘗君問:「有何辦法?」

蘇秦答道:「請讓我把內情告訴太子,使他前來見您,您假意表示支持他回國執政,然後故意讓楚王知道,他自會割讓更多的土地。」

——可見蘇秦之計可以從楚國繼續多割取土地。

於是蘇秦前去拜見楚太子,對他說:「齊國擁立太子為楚王,可是新立的楚王卻以土地賄賂齊國以扣留太子。

齊國嫌得到土地太小,太子何不以更多倍數的土地許諾於齊呢?若能如此,齊人一定會支持您。」

太子說:「好主意。」

就把比楚王割讓的多出一倍的土地許諾給齊國。

楚王聽到這個消息,甚是驚慌,便割讓更多的土地,還誠惶誠恐,害怕事情不能成功。

——可見蘇秦之計可以使楚王割更多的土地。」

蘇秦又跑到楚王那裡討好說:「齊人之所以膽敢多割楚地,是因為他們以太子相要挾。

如今雖已得到土地,可仍然糾纏不休,這還是有太子作要挾的緣故。

臣願意設法趕走太子,太子一走,齊國再無人質,必然再不敢向大王索要土地。

大王趁機與齊達成一致協議,與之結交,齊人定然接受大王的要求。

這樣一來,既消滅了令大王寢食難安的仇敵,又結交到了強大的齊國。」

楚王聽了十分高興,說:「寡人以楚國托付給先生了。」

——可見蘇秦之計可以替楚王早點趕走太子。

於是蘇秦再次拜見太子,憂心忡忡的說:「現今****一國的是楚王,太子您不過空具虛名,齊人未必相信太子的許諾,而新楚王業已割地給齊。

一旦齊、楚交結,太子就有可能成為其中的犧牲品,請太子早作良策!」太子醒悟:「惟先生之命是從。」

於是整治車輛,乘馬連夜逃去。

——可見蘇秦之計能盡早打發太子離開齊國。

這時蘇秦又派人到孟嘗君那裡詆毀自己:「勸您扣留太子的蘇秦,並非一個心眼替您打算,他實在是為楚國的利益奔忙。

他惟恐閣下察覺此事,便通過多割楚地的做法以掩飾形跡。

這次勸太子連夜逃奔的也是蘇秦,可您並不知曉,我私下裡替您懷疑他的用心。」

——可見蘇秦之計可以使人到孟嘗君那裡詆毀自己。

蘇秦又派人到楚王那裡遊說:「使孟嘗君留太子的是蘇秦,奉王而代立楚太子的也是蘇秦,割地以達成協議的是蘇秦,忠於大王而驅逐太子的仍然是蘇秦。

現在有人在孟嘗君那裡大進蘇秦的讒言,說他厚楚而薄齊,死心塌地為大王效勞,希望大王能知道這些情況。」

楚王說:「寡人知道了。」

於是封蘇秦為武貞君。

——可見蘇秦之計能為自己受到楚國的封賞。

事情還未結束,蘇秦通過景鯉向孟嘗君進言說:「閣下之所以名重天下,是因為您能延攬天下才識之士,從而左右齊國政局。

如今蘇秦,乃是天下出類拔萃的辯說之士,當世少有。

閣下如果不加接納,定會閉塞一進才之道,也不利於遊說策略的開展。

萬一您的政敵重用蘇秦,閣下便會危機叢生。

現在蘇秦很得楚王的一寵一信,假如不及早結納蘇秦,就很容易與楚國結怨成仇。

因此您不如順水推舟,與之親近,令其富貴榮達,閣下便得到楚國的支持。」

於是孟嘗君與蘇秦言歸於好。

——可見蘇秦之計可以勸服孟嘗君善待自己。

【評析】

蘇秦在齊、楚兩國間來回遊說、互相借重,幾個來回,使自己謀取了巨大的好處。

蘇秦看起來好像作了個齊、楚兩國間傳令兵的角色,實際上他傳的話都是或威脅、或利誘、或哄抬自身。

先期他用禍患威脅使楚國割地、使太子逃亡,後期他用利益、敵對方的器重來使自己在兩國中越來越顯貴。

在這裡,其威脅的遊說方式和借重敵方哄抬自身的方法很值借鑒。

趨利避害是人之常情,故脅人以害,使其為避免危亡在即的禍患就可以就範我方的如意盤算。

威脅是動用暴力等極端手段前的通牒或者虛張聲勢,威脅也是施行說理、施恩和其他仁政時必需要同時準備的手段,威脅用得一逼一十真恰當,就可以輕易達成目的。

蘇秦的過人之處還在於看到楚王誠惶誠恐,就覺得威脅的作用超過了想像的程度,而向對方要求的砝碼就繼續加重。

他這種揣摩對方,控制對方的能力何其毒辣。

挾敵方而重自己,因為自己一方不會輕易給你好處,當自己一方從敵方處看到你具有的重要作用,他才會重用、抬舉你。

蘇秦作了大量的謀劃工作,使雙方都從對方處發現他奇貨可居、必須重用,蘇秦的謀劃和安排使他能夠左右逢源、四處漁利。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
戰國策
《戰國策》譯析《戰國策》原文 翻譯——秦興師臨周而求九鼎《戰國策》原文 翻譯——秦攻宜陽《戰國策》在線閱讀——東周欲為稻《戰國策》在線閱讀——周文君免工師籍《戰國策》在線閱讀——溫人之周《戰國策》在線閱讀——杜赫欲重景翠於周《戰國策》在線閱讀——宮他亡西周之東周《戰國策》白話解析——薛公以齊為韓魏攻楚《戰國策》白話解析——秦令樗裡疾以車百乘入周《戰國策》白話解析——雍氏之役《戰國策》白話解析——蘇厲謂周君《戰國策》白話解析——司寇布為周最謂周君《戰國策》原文 翻譯——秦欲攻周《戰國策》原文 翻譯——秦惠王謂寒泉子曰《戰國策》原文 翻譯——張儀說秦王曰《戰國策》原文 翻譯——司馬錯與張儀爭論於秦惠王前《戰國策》原文 翻譯——楚攻魏張儀謂秦王《戰國策》原文 翻譯——張儀又惡陳軫於秦王《戰國策》原文 翻譯——陳軫去楚之秦《戰國策》原文 翻譯——齊助楚攻秦《戰國策》原文 翻譯——醫扁鵲見秦武王《戰國策》原文 翻譯——秦武王謂甘茂曰《戰國策》原文 翻譯——甘茂亡秦且之齊《戰國策》原文 翻譯——秦宣太后愛魏丑夫秦客卿造謂穰侯曰范睢因王稽入秦范睢至秦范睢曰臣居山東天下之士合從相聚於趙應侯失韓之汝南秦攻邯鄲蔡澤見逐於趙秦昭王謂左右秦王欲見頓弱頃襄王二十年或為六國說秦王謂秦王秦王與中期爭論濮陽人呂不韋文信侯欲攻趙以廣河間文信侯出走四國為一靖郭君將城薛靖郭君善齊貌辨成侯鄒忌為齊相田忌亡齊而楚鄒忌修八尺有餘秦假道韓魏以攻齊秦伐魏蘇秦為趙合從說齊宣王張儀為秦連橫齊王張儀事秦惠王昭陽為楚伐魏秦攻趙長平楚王死太子在齊質齊王夫人死孟嘗君將入秦孟嘗君舍人孟嘗君出行五國齊欲伐魏淳於髡謂齊王齊人有馮諼齊宣王見顏先生王斗齊王使使者問趙威後齊人見田駢蘇秦說齊閔王齊負郭之民有狐晅者燕攻齊取七十餘城燕攻齊齊破齊閔王之遇殺齊王建入朝於秦五國約以伐齊楚宣王問群臣曰江乙說於安陵君韓公叔有齊魏蘇秦為趙合從說楚張儀為秦破從連橫說楚威王問於莫敖子華魏相翟強死楚懷王拘張儀楚襄王為太子之時蘇子謂楚王曰蘇秦之楚張儀之楚貧張儀逐惠施於魏魏王遺楚王美人莊辛謂楚襄王曰有獻不死之藥於荊王者客說春申君曰天下合縱使魏加楚考烈王無子知伯從韓魏兵以攻趙晉畢陽之孫豫讓腹擊為室而鉅蘇秦說李兌趙王封孟嘗君以武城蘇秦從燕之趙始合從張儀為秦連橫說趙王武靈王平晝閒居趙惠文王三十年秦圍趙之邯鄲鄭同北見趙王齊欲攻宋秦令起賈禁之五國伐秦無功客見趙王趙太后新用事知伯索地於魏桓子樂羊為魏將而攻中山魏武侯與諸大夫浮於西河蘇子為趙合從說魏王張儀為秦連橫說魏王張儀以秦相魏公孫衍為魏將犀首田盼欲得齊魏之兵魏惠王死田需貴於魏王龐蔥與太子質於邯鄲梁王魏嬰觴諸侯於范台秦敗魏於華齊欲伐魏秦使趙攻魏獻書秦王魏王問張旄秦攻韓之管長平之役魏王欲攻邯鄲信陵君殺晉鄙秦王使人謂安陵君申子請仕其從兄官蘇秦為楚合從說韓王張儀為秦連橫說韓王五國約而攻秦秦韓戰於濁澤楚圍雍氏五月齊令周最使鄭公叔且殺幾瑟史疾為韓使楚韓傀相韓或謂韓公仲或謂韓王曰秦大國韓氏逐向晉於周安邑之御史死章段干越人謂新城君蘇秦將為從北說燕文侯燕文公時人有惡蘇秦於燕王者張儀為秦破從連橫宮他為燕魏燕昭王收破燕蘇代為燕說齊蘇代自齊獻書於燕王燕饑趙將伐之昌國君樂毅趙且伐燕燕太子丹質於秦亡歸公輸般為楚設機智伯欲伐衛智伯欲伐衛衛嗣君時胥靡逃之魏陰姬與江姬爭為後中山君饗都士讀《戰國策》有感《戰國策》讀後感《戰國策》讀後感——誹謗和誹謗
 
漢語學習
漢語文化
語言學習