《戰國策》《戰國策》原文 翻譯——齊助楚攻秦:「計者,事之本也;聽者,存亡之機也。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《戰國策》《戰國策》原文 翻譯——齊助楚攻秦

戰國策

《戰國策》原文 翻譯——齊助楚攻秦

【提要】

「計者,事之本也;聽者,存亡之機也。

計失而聽過,能有國者寡也。」

有關國家和個人的重大決策是十分重要和關鍵的,一步走錯,謬以千里。

如果沒有採納有關國家存亡的關鍵大計而導致重大決策失誤,那麼國破家亡也很正常。

楚懷王是戰國有名的昏君,正是他,使可以與秦國分庭抗禮的楚國走向了衰落乃至滅亡。

【原文】

齊助楚攻秦,取曲沃。

其後,秦欲伐齊,齊、楚之交善,惠王患之,謂張儀曰:「吾欲伐齊,齊楚方歡,子為寡人慮之,奈何?」

張儀曰:「王其為臣約車並幣,臣請試之。」

張儀南見楚王,曰:「弊邑之王所說甚者,無大大王;唯儀之所甚願為臣者,亦無大大王。

弊邑之王所甚憎者,無大齊王;唯儀甚憎者,亦無大齊王。

今齊王之罪,其於弊邑之王甚厚,弊邑欲伐之,而大國與之歡,是以弊邑之王不得事令而儀不得為臣也。

大王苟能閉關絕齊,臣請使秦王獻商、於之地,方六百里。

若此,齊必弱,齊弱則必為王役矣。

則是北弱齊,西德於秦,而私商於之地以為利也,則此一計而三利俱至。」

楚王大說,宣言之於朝廷,曰:「不纐得商於之田,方六百里。」

群臣聞見者畢賀,陳軫後見,獨不賀。

楚王曰:「不纐不煩一兵不傷一人,而得商於之地六百里,寡人自以為智矣!諸士大夫皆賀,子獨不賀,何也?」

陳軫對曰:「臣見商、於之地不可得,而患必至也,故不敢妄賀。」

王曰:「何也?」

對曰:「夫秦所以重王者,以王有齊也。

今地未可得而齊先絕,是楚孤也,秦又何重孤國?且先出地絕齊,秦計必弗為也。

先絕齊後責地,且必受欺於張儀。

受欺於張儀,王必惋之。

是西生秦患,北絕齊交,則兩國兵必至矣。」

楚王不聽,曰:「吾事善矣!子其弭口無言,以待吾事。」

楚王使人絕齊,使者未來,又重絕之。

張儀反,秦使人使齊,齊、秦之交陰合。

楚因使一將軍受地於秦。

張儀至,稱病不朝。

楚王曰:「張子以寡人不絕齊乎?」

乃使勇士往詈齊王。

張儀知楚絕齊也,乃出見使者曰:「從某至某,廣從六里。」

使者月:「臣聞六百里,不聞六里。」

儀曰:「儀固以小人,安得六百里?」

使者反報楚王,楚王大怒,欲興師伐秦。

陳軫曰:「臣可以言乎?」

王曰:「可矣。」

軫曰:「伐秦非計也,王不如因而賂之一名都,與之伐齊,是我亡於秦而取償於齊也。

楚國不尚全乎?王今已絕齊,而責欺於秦,是吾合齊、秦之交也,國必大傷。」

楚王不聽,遂舉兵伐秦。

秦與齊合,韓氏從之。

楚兵大敗於杜陵。

故楚之土壤士民非削弱,僅以救亡者,計失於陳軫,過聽於張儀。

計聽知覆逆者,唯王馳。

計者,事之本也;聽者,存亡之機,計失而過聽,能有國者寡也。

故曰:計有一二者難悖也,聽無失本末者難惑。

【譯文】

齊國幫助楚國進攻秦國,攻下了曲沃(秦地)。

後來秦想要報仇進攻齊國。

可是由於齊、楚是友好國家,秦惠王為此甚感憂慮,於是秦惠王就對張儀說:「寡人想要發兵攻齊,無奈齊、楚兩國關係正密切,請賢卿為寡人考慮一下怎麼辦才好?」

張儀說:「請大王為臣準備車馬和金錢,讓臣去南方遊說楚王試試看!」

於是張儀去南方楚國見楚懷王說:「敝國國王最敬重的人莫過於大王了,我做臣子,也莫過於希望給大王你做臣子;敝國所最痛恨的君主莫過於齊國,而臣張儀最不願侍奉的君主莫過於齊王。

現在齊國罪惡,對秦王來說是最嚴重的,因此秦國才準備發兵征討齊國,無奈貴國跟齊國締結有軍事攻守同盟,以致使秦王無法好好侍奉大王,同時也不能使臣張儀做大王的忠臣。

然而如果大王能關起國門跟齊斷絕交邦,讓臣勸秦王獻上方圓600里商、於土地。

如此一來,齊就喪失了後援,而必定走向衰弱;齊走向衰弱以後,就必然聽從大王號令。

由此看來,大王如果能這樣做,楚國不但在北面削弱了齊國的勢力,而又在西南對秦國施有恩惠,同時更獲得了商、於600里的土地,這真是一舉三得的上策。」

楚懷王一聽,非常高興,就趕緊在朝宣佈:「寡人已經從秦國得到商、於600里肥沃的土地!」群臣聽了懷王的宣佈,都一致向懷王道賀,惟獨客卿陳軫最後晉見,而且根本不向懷王道賀。

這時懷王就很詫異的問:「寡人不發一卒,而且沒有傷亡一名將士,就得到商、於600里土地,寡人認為這是一次外交上的重大勝利,朝中文武百官都向寡人道賀,偏只有賢卿一人不道賀,這是為什麼?」

陳軫回答說:「因為我認為,大王不但得不到商、於600里,反而會招來禍患,所以臣才不敢隨便向大王道賀。」

懷王問:「什麼道理呢?」

陳軫回答說:「秦王所以重視大王的原因,是因為有齊國這樣一個強大盟邦。

如今秦國還沒把地割給大王,大王就跟齊國斷絕邦交,如此就會使楚國陷於孤立狀態,秦國又怎會重視一個孤立無援的國家呢?何況如果先讓秦國割讓土地,楚國再來跟齊斷絕邦交,秦國必不肯這樣做;要是楚國先跟齊國斷交,然後再向秦要求割讓土地,那麼必然遭到張儀欺騙而得不到土地。

受了張儀的欺騙,以後大王必然懊悔萬分;結果是西面惹出秦國的禍患,北面切斷了齊國的後援,這樣秦、齊兩國的兵都將進攻楚國。」

楚王不聽從,說:「我的事已經辦妥當了,你就閉口,不要再多說,你就等待寡人的吧!」於是懷王就派使者前往齊國宣佈跟齊斷絕邦交,還沒等第一個絕交使者回來,楚王竟急著第二次派人去與齊國絕交。

張儀回到秦國之後,秦王就趕緊派使者前往齊國遊說,秦齊的盟約暗暗締結成功。

果然不出陳軫所料,當楚國一名將軍去秦國接收土地時,張儀為了躲避楚國的索土使臣,竟然裝病不上朝,楚懷王說:「張儀以為寡人不願誠心跟齊國斷交嗎?」

於是楚懷王就派了一名勇士前去齊國罵齊國,張儀在證實楚齊確實斷交以後,才勉強出來接見楚國的索土使臣,說:「敝國所以贈送貴國的土地,是這裡到那裡,方圓總共是6里。」

楚國使者很諒訝的說:「臣只聽說是600里,卻沒有聽說是6里。」

張儀趕緊鄭重其事的巧辯說:「我張儀在秦國只不過是一個微不足道的小辟,怎麼能說有600里呢?」

楚國使節回國報告楚懷王以後,懷王大怒,就準備發兵去攻打秦國。

這時陳軫走到楚王面前表示:「現在我可以說話了嗎?懷王說:「可以。」

於是陳軫就很激動地說:「楚國發兵去攻打秦國,絕對不是一個好辦法。

大王實在不如趁此機會,不但不向秦國要求商、於600里土地,反而再送給秦一個大都市,目的是跟秦連兵伐齊,如此或許可以把損失在秦國手裡的再從齊國得回來,這不就等於楚國沒有損失嗎?大王既然已經跟齊國絕交,現在又去責備秦國的失信,豈不是等於在加強秦、齊兩國的邦交嗎,這樣的話,楚國必受大害!」

可惜楚懷王仍然沒有採納陳軫的忠諫,而是照原定計劃發兵北去攻打秦國。

秦、齊兩國組成聯合陣線,同時韓國也加入了他的軍事同盟,結果楚軍被三國聯軍在杜陵打得慘敗。

可見,楚國的土地並非不大,而人民也並非比其他諸侯軟弱,但是之所以會弄得幾乎要亡國的慘境,就是由於懷王沒有採納陳軫的忠實良言,而過於聽信張儀詭詐遊說的緣故。

【評析】

張儀這次充當了一次國際騙子,把楚懷王騙得既失去了友邦,又丟失了土地。

然而國家之間是非道德的,絕不像人與人之間有溫良恭謙讓,國家之間暴力、詭詐經常使用,一切踐踏道德的舉動在國家利益這個大前提下獲得了正義一性一。

象意大利政治學者馬基亞維利,他最先將政治從世俗道德中脫離出來,第一次讓世人明白:政治中自有道德,但絕不是人與人之間的日常情理。

我們不能指責張儀,只能怪楚懷王政治上的幼稚和愚昧。

反觀張儀之所以能將楚懷王玩一弄在股掌之間,說服一國之君就像哄小孩一樣,關鍵在於他已經揣摩到楚懷王的貪慾、眼光、意志及智力的多寡和大小了。

楚懷王不知道張儀分化瓦解之計,圖謀幾句空口的承諾,就自剪羽翼和自棄依靠,而且不聽智者的存亡大計,其智力的低下讓人吃驚,但是想想巧舌如簧的張儀對他的利誘,就知道原來是利令智昏!愚昧的根源在於心貪,小小的利益就可以把他誘一惑得連盟友都出賣了。

因此,要想說服對方,先要作好揣摩對方的功夫,然後對症下藥、以明顯的利益誘一惑之,如此就能在說服他人的過程中始終占主動、控制的地位。

另一方面,在他人打算給你明顯的利益時,你也一定要好好的分析一下,對方到底要得到什麼,其後果意味著什麼?

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
戰國策
《戰國策》譯析《戰國策》原文 翻譯——秦興師臨周而求九鼎《戰國策》原文 翻譯——秦攻宜陽《戰國策》在線閱讀——東周欲為稻《戰國策》在線閱讀——周文君免工師籍《戰國策》在線閱讀——溫人之周《戰國策》在線閱讀——杜赫欲重景翠於周《戰國策》在線閱讀——宮他亡西周之東周《戰國策》白話解析——薛公以齊為韓魏攻楚《戰國策》白話解析——秦令樗裡疾以車百乘入周《戰國策》白話解析——雍氏之役《戰國策》白話解析——蘇厲謂周君《戰國策》白話解析——司寇布為周最謂周君《戰國策》原文 翻譯——秦欲攻周《戰國策》原文 翻譯——秦惠王謂寒泉子曰《戰國策》原文 翻譯——張儀說秦王曰《戰國策》原文 翻譯——司馬錯與張儀爭論於秦惠王前《戰國策》原文 翻譯——楚攻魏張儀謂秦王《戰國策》原文 翻譯——張儀又惡陳軫於秦王《戰國策》原文 翻譯——陳軫去楚之秦《戰國策》原文 翻譯——齊助楚攻秦《戰國策》原文 翻譯——醫扁鵲見秦武王《戰國策》原文 翻譯——秦武王謂甘茂曰《戰國策》原文 翻譯——甘茂亡秦且之齊《戰國策》原文 翻譯——秦宣太后愛魏丑夫秦客卿造謂穰侯曰范睢因王稽入秦范睢至秦范睢曰臣居山東天下之士合從相聚於趙應侯失韓之汝南秦攻邯鄲蔡澤見逐於趙秦昭王謂左右秦王欲見頓弱頃襄王二十年或為六國說秦王謂秦王秦王與中期爭論濮陽人呂不韋文信侯欲攻趙以廣河間文信侯出走四國為一靖郭君將城薛靖郭君善齊貌辨成侯鄒忌為齊相田忌亡齊而楚鄒忌修八尺有餘秦假道韓魏以攻齊秦伐魏蘇秦為趙合從說齊宣王張儀為秦連橫齊王張儀事秦惠王昭陽為楚伐魏秦攻趙長平楚王死太子在齊質齊王夫人死孟嘗君將入秦孟嘗君舍人孟嘗君出行五國齊欲伐魏淳於髡謂齊王齊人有馮諼齊宣王見顏先生王斗齊王使使者問趙威後齊人見田駢蘇秦說齊閔王齊負郭之民有狐晅者燕攻齊取七十餘城燕攻齊齊破齊閔王之遇殺齊王建入朝於秦五國約以伐齊楚宣王問群臣曰江乙說於安陵君韓公叔有齊魏蘇秦為趙合從說楚張儀為秦破從連橫說楚威王問於莫敖子華魏相翟強死楚懷王拘張儀楚襄王為太子之時蘇子謂楚王曰蘇秦之楚張儀之楚貧張儀逐惠施於魏魏王遺楚王美人莊辛謂楚襄王曰有獻不死之藥於荊王者客說春申君曰天下合縱使魏加楚考烈王無子知伯從韓魏兵以攻趙晉畢陽之孫豫讓腹擊為室而鉅蘇秦說李兌趙王封孟嘗君以武城蘇秦從燕之趙始合從張儀為秦連橫說趙王武靈王平晝閒居趙惠文王三十年秦圍趙之邯鄲鄭同北見趙王齊欲攻宋秦令起賈禁之五國伐秦無功客見趙王趙太后新用事知伯索地於魏桓子樂羊為魏將而攻中山魏武侯與諸大夫浮於西河蘇子為趙合從說魏王張儀為秦連橫說魏王張儀以秦相魏公孫衍為魏將犀首田盼欲得齊魏之兵魏惠王死田需貴於魏王龐蔥與太子質於邯鄲梁王魏嬰觴諸侯於范台秦敗魏於華齊欲伐魏秦使趙攻魏獻書秦王魏王問張旄秦攻韓之管長平之役魏王欲攻邯鄲信陵君殺晉鄙秦王使人謂安陵君申子請仕其從兄官蘇秦為楚合從說韓王張儀為秦連橫說韓王五國約而攻秦秦韓戰於濁澤楚圍雍氏五月齊令周最使鄭公叔且殺幾瑟史疾為韓使楚韓傀相韓或謂韓公仲或謂韓王曰秦大國韓氏逐向晉於周安邑之御史死章段干越人謂新城君蘇秦將為從北說燕文侯燕文公時人有惡蘇秦於燕王者張儀為秦破從連橫宮他為燕魏燕昭王收破燕蘇代為燕說齊蘇代自齊獻書於燕王燕饑趙將伐之昌國君樂毅趙且伐燕燕太子丹質於秦亡歸公輸般為楚設機智伯欲伐衛智伯欲伐衛衛嗣君時胥靡逃之魏陰姬與江姬爭為後中山君饗都士讀《戰國策》有感《戰國策》讀後感《戰國策》讀後感——誹謗和誹謗
 
漢語學習
漢語文化
語言學習