《戰國策》鄭同北見趙王:本篇闡明了《戰國策》的一個要旨:除非你作世外的高人

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《戰國策》鄭同北見趙王

戰國策

鄭同北見趙王

【提要】

本篇闡明了《戰國策》的一個要旨:除非你作世外的高人,在這個人慾橫流的世界上,如果僅有王道和仁義,而沒有謀略和兵法,那麼傷害侵略隨之而來、國將不國、一切都會不安全。

兵法謀略的根本目的就在於保證道義的完善。

策士鄭同用形象的比喻說明了兵法、謀略、防人之心必須存在的道理。

【原文】

趙王曰:「子南方之傳士也,何以教之?」鄭同曰:「臣南方草鄙之人也,何足問?雖然,王致之於前,安敢不對乎?臣少之時,親嘗教以兵。」

趙王曰:「寡人不好兵。」

鄭同因撫手仰天而笑之曰:「兵固天下之狙喜也,臣故意大王不好也。

臣亦嘗以兵說魏昭王,昭王亦曰:『寡人不喜。

』臣曰:一王之行能如許由乎?許由無天下之累,故不受也。

今王既受先王之傳;欲宗廟之安,壤地不削,社稷之血食乎?』王曰:『然。

』今有人一操一隨侯之珠,持丘之環,萬金之財,時宿於野,內無孟賁之威,荊慶之斷,外無弓一弩一之御,不出宿夕,人必危之矣。

今有強貪之國,臨王之境,索王之地,告以理則不可,說以義則不聽。

王非戰國守圉之具,其將何以當之?王若無兵,鄰國得志矣。」

趙王曰:「寡人請奉教。」

【譯文】

鄭同北上拜見趙王。

趙王說:「您是南方的博學之士,來這裡有何見教?」鄭同回答說:「我是南方一個鄙陋無知的人,有什麼值得您向我請教。

當然盡避如此,大王您已經把問題擺在了我面前,我又怎麼敢不回答呢?我年輕的時候,父親曾教給我兵法。」

趙王說:「我不喜歡兵法。」

鄭同聽了這話拍手仰天大笑,他說:「兵法本來就是天下最狡詐的人喜歡的東西,我原來就猜想大王您不喜歡它。

我早先也曾用兵法遊說過魏昭王,昭王也說:『我不喜歡。

』我就說:『大王的行為能比得上許由嗎?許由並沒有被世俗的名利牽累,所以不接受堯的禪讓。

可是現在大王已經接受了先王遺留下的江山,您想要保持祖先的靈魂平安無事,國家的領土不被侵佔,社稷之神得到祭祀嗎?』魏昭王說:『那是當然的。

』我又說,現在如果有人帶著隨侯之珠,持丘出產的美玉,揣著萬金之財,一個人獨自在野外露宿,本身沒有孟賁那樣的威武、荊慶那樣的果斷,身邊也沒有強弓利箭來防禦,那麼不超過一個晚上,就會被人害死的。

現在有強大貪婪的國家進一逼一十大王的邊境,向大王索取疆土,曉之以理、動之以義,它們都不會聽從,在這種情況下,大王您如果沒有爭戰之國所具有的防禦裝備,又將用什麼去抵禦它們呢?大王您如果不講求用兵的策略,那麼鄰國的野心就會得逞了。」

趙王說:「寡人請求你多加指教。」

【評析】

高潔的道德完人許由只能呆在世外,世上的人如果要作許由,那麼只有隱居的一條路。

如果要呆在人類社會,要在世上建功立業,必須拋棄掉道德上迂腐的膚淺之見。

謀略並非教人一奸一詐和邪惡,相反,它正是為了戰勝邪惡和侵害、為了保證道義的實現而必須運用的智慧和手段。

戰爭本身非常殘酷,但正義戰爭的目的是為了遏止戰爭和暴力壓迫,是為了安全和正義。

不對邪惡進行猛烈的打擊和殘酷的殲滅,那裡能得來自一由和安全。

如果讓那些無知的仁義之人主宰大事,說不定滋生多少變亂,冒出多少大一奸一大惡出來。

胡林翼、曾國藩都很推崇「以霹靂手段,顯菩薩心腸」的警句,他們二人完全以此信條血腥對付太平天國,倘如不殘酷,那麼儒家的仁義道德、中國數千年來的禮儀人倫豈不一旦掃地蕩盡,在他們看來,殺戮和鎮壓就是為了保全仁義道德。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
戰國策
《戰國策》譯析《戰國策》原文 翻譯——秦興師臨周而求九鼎《戰國策》原文 翻譯——秦攻宜陽《戰國策》在線閱讀——東周欲為稻《戰國策》在線閱讀——周文君免工師籍《戰國策》在線閱讀——溫人之周《戰國策》在線閱讀——杜赫欲重景翠於周《戰國策》在線閱讀——宮他亡西周之東周《戰國策》白話解析——薛公以齊為韓魏攻楚《戰國策》白話解析——秦令樗裡疾以車百乘入周《戰國策》白話解析——雍氏之役《戰國策》白話解析——蘇厲謂周君《戰國策》白話解析——司寇布為周最謂周君《戰國策》原文 翻譯——秦欲攻周《戰國策》原文 翻譯——秦惠王謂寒泉子曰《戰國策》原文 翻譯——張儀說秦王曰《戰國策》原文 翻譯——司馬錯與張儀爭論於秦惠王前《戰國策》原文 翻譯——楚攻魏張儀謂秦王《戰國策》原文 翻譯——張儀又惡陳軫於秦王《戰國策》原文 翻譯——陳軫去楚之秦《戰國策》原文 翻譯——齊助楚攻秦《戰國策》原文 翻譯——醫扁鵲見秦武王《戰國策》原文 翻譯——秦武王謂甘茂曰《戰國策》原文 翻譯——甘茂亡秦且之齊《戰國策》原文 翻譯——秦宣太后愛魏丑夫秦客卿造謂穰侯曰范睢因王稽入秦范睢至秦范睢曰臣居山東天下之士合從相聚於趙應侯失韓之汝南秦攻邯鄲蔡澤見逐於趙秦昭王謂左右秦王欲見頓弱頃襄王二十年或為六國說秦王謂秦王秦王與中期爭論濮陽人呂不韋文信侯欲攻趙以廣河間文信侯出走四國為一靖郭君將城薛靖郭君善齊貌辨成侯鄒忌為齊相田忌亡齊而楚鄒忌修八尺有餘秦假道韓魏以攻齊秦伐魏蘇秦為趙合從說齊宣王張儀為秦連橫齊王張儀事秦惠王昭陽為楚伐魏秦攻趙長平楚王死太子在齊質齊王夫人死孟嘗君將入秦孟嘗君舍人孟嘗君出行五國齊欲伐魏淳於髡謂齊王齊人有馮諼齊宣王見顏先生王斗齊王使使者問趙威後齊人見田駢蘇秦說齊閔王齊負郭之民有狐晅者燕攻齊取七十餘城燕攻齊齊破齊閔王之遇殺齊王建入朝於秦五國約以伐齊楚宣王問群臣曰江乙說於安陵君韓公叔有齊魏蘇秦為趙合從說楚張儀為秦破從連橫說楚威王問於莫敖子華魏相翟強死楚懷王拘張儀楚襄王為太子之時蘇子謂楚王曰蘇秦之楚張儀之楚貧張儀逐惠施於魏魏王遺楚王美人莊辛謂楚襄王曰有獻不死之藥於荊王者客說春申君曰天下合縱使魏加楚考烈王無子知伯從韓魏兵以攻趙晉畢陽之孫豫讓腹擊為室而鉅蘇秦說李兌趙王封孟嘗君以武城蘇秦從燕之趙始合從張儀為秦連橫說趙王武靈王平晝閒居趙惠文王三十年秦圍趙之邯鄲鄭同北見趙王齊欲攻宋秦令起賈禁之五國伐秦無功客見趙王趙太后新用事知伯索地於魏桓子樂羊為魏將而攻中山魏武侯與諸大夫浮於西河蘇子為趙合從說魏王張儀為秦連橫說魏王張儀以秦相魏公孫衍為魏將犀首田盼欲得齊魏之兵魏惠王死田需貴於魏王龐蔥與太子質於邯鄲梁王魏嬰觴諸侯於范台秦敗魏於華齊欲伐魏秦使趙攻魏獻書秦王魏王問張旄秦攻韓之管長平之役魏王欲攻邯鄲信陵君殺晉鄙秦王使人謂安陵君申子請仕其從兄官蘇秦為楚合從說韓王張儀為秦連橫說韓王五國約而攻秦秦韓戰於濁澤楚圍雍氏五月齊令周最使鄭公叔且殺幾瑟史疾為韓使楚韓傀相韓或謂韓公仲或謂韓王曰秦大國韓氏逐向晉於周安邑之御史死章段干越人謂新城君蘇秦將為從北說燕文侯燕文公時人有惡蘇秦於燕王者張儀為秦破從連橫宮他為燕魏燕昭王收破燕蘇代為燕說齊蘇代自齊獻書於燕王燕饑趙將伐之昌國君樂毅趙且伐燕燕太子丹質於秦亡歸公輸般為楚設機智伯欲伐衛智伯欲伐衛衛嗣君時胥靡逃之魏陰姬與江姬爭為後中山君饗都士讀《戰國策》有感《戰國策》讀後感《戰國策》讀後感——誹謗和誹謗
 
漢語學習
漢語文化
語言學習