《戰國策》韓傀相韓:《戰國策》中的俠客也是戰國時代的一大特色,與他

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《戰國策》韓傀相韓

戰國策

韓傀相韓

【提要】

《戰國策》中的俠客也是戰國時代的一大特色,與他們相比,今人顯得何等的委瑣和勢利。

遊俠與謀士們並不衝突,他們同是社會的中間階層,都不是飽食終日的普通人,他們都是為社會政治理想而奔忙、都以卑微的身份干下驚天動地大事業的改變社會的人物,遊俠與謀士、說客一起構成了戰國時代靚麗的人格風景。

生活在物慾橫流的今天的我們,當從他們身上學習氣節和膽識。

【原文】

,嚴遂重於君,二人相害也。

嚴遂政議直指,舉韓傀之過。

韓傀以之叱之於朝。

嚴遂拔劍趨之,以救解。

於是嚴遂懼誅,亡去游,求人可以報韓傀者。

至齊,齊人或言:「軹深井裡聶政,勇敢士也,避仇隱於屠者之間。」

嚴遂陰交於聶政,以意厚之。

聶政問曰:「子欲安用我乎?」嚴遂曰:「吾得為役之日淺,事今薄,奚敢有請?」於是嚴遂乃具酒,觴聶政母前。

仲子奉黃金百鎰,前為聶政母壽。

聶政驚,愈怪其厚,固謝嚴仲子。

仲子固進,而聶政謝曰:「臣有老母,家貧,客遊以為狗屠,可旦夕得甘脆以養親。

親供養備,義不敢當仲子之賜。」

嚴仲子辟人,因為聶政語曰:「臣有仇,而行遊諸侯眾矣。

然至齊,聞足下義甚高,故直進百金者,特以為夫人粗糲之費,以交足下之歡,豈敢以有求邪?」聶政曰:「臣所以降志辱身,居市井者,徒幸而養老母。

老母在,政身未敢以許人也。」

嚴仲子固讓,聶政竟不肯受。

然仲子卒備賓主之禮而去。

久之,聶政母死,既葬,除服。

聶政曰:「嗟乎!政乃市井之人,鼓刀以屠,而嚴仲子乃諸侯卿相也,不遠千里,枉車騎而交臣,臣之所以待之至淺鮮矣,未有大功可以稱者,而嚴仲子舉百金為親壽,我雖不受,然是深知政也。

夫賢者以感忿睚眥之意,而親信窮僻之人,而政獨安可嘿然而止乎?且前日要政,政徒以老母。

老母今以天年終,政將為知已者用。」

遂西至濮陽,見嚴仲子曰:「前所以不許仲子者,徒以親在。

今親不幸,仲子所欲報仇者為誰?」嚴仲子具告曰:「臣之仇韓相傀。

傀又韓君之季父也,宗族盛,兵衛設,臣使人刺之,終莫能就。

今足下幸而不棄,請益具車騎壯士,以為羽翼。」

政曰:「韓與衛,中間不遠,今殺人之相,相又國君之親,此其勢不可以多人。

多人不能無生得失,生得失則語洩,語洩則韓舉國而與仲子為仇也,豈不殆哉!」遂謝車騎人徒,辭,獨行仗劍至韓。

韓適有東孟之會,韓王及相皆在焉,持兵戟而衛者甚眾。

聶政直入,上階刺韓傀。

韓傀走而抱哀侯,聶政刺之,兼中哀侯,左右大亂。

聶政大呼,所殺者數十人。

因自皮面抉眼,自屠出腸,遂以死。

韓取聶政一屍一於市,縣購之千金。

久之莫知誰子。

政姊聞之,曰:「弟至賢,不可一愛一妾之軀,滅吾弟之名,非弟意也。」

乃之韓。

視之曰:「勇哉!氣矜之隆。

是其軼賁、育而高成荊矣。

今死而無名,父母既歿矣,兄弟無有,此為我故也。

夫一愛一身不揚弟之名,吾不忍也。」

乃抱一屍一而哭之曰:「此吾弟軹深井裡聶政也。」

亦自一殺於一屍一下。

晉、楚、齊、衛聞之曰:「非獨政之能,乃其姊者,亦列女也。」

聶政之所以名施於後世者,其姊不避菹醢之誅,以揚其名也。

【譯文】

韓傀作韓國的國相,嚴遂也受到韓哀侯的器重,因此兩人相互忌恨。

嚴遂敢於公正地發表議論,曾直言不諱地指責韓傀的過失。

韓傀因此在韓廷上怒斥嚴遂,嚴遂氣得拔劍直刺韓傀,幸而有人阻止才得以排解。

此後,嚴遂擔心韓傀報復,就逃出韓國,遊歷國外,四處尋找可以向韓傀報仇的人。

嚴遂來到齊國,有人對他說:「軹地深井裡的聶政,是個勇敢的俠士,因為躲避仇人才混跡在屠戶中間。」

嚴遂就和聶政暗中交往,以深情厚誼相待。

聶政問嚴遂:「您想讓我幹什麼呢?」嚴遂說:「我為您效勞的時間還不長,我們的交情還這樣薄,怎麼敢對您有所求呢?」於是,嚴遂就備辦了酒席向聶政母親敬酒,又拿出百鎰黃金,為聶政母親祝壽。

聶政大為震驚,越發奇怪他何以厚禮相待,就堅決辭謝嚴遂的贈金,但嚴遂堅決要送。

聶政就推辭說:「我家有老母,生活貧寒,只得離鄉背井,做個殺狗的屠夫,現在我能夠早晚買些甜美一香一軟的食物來奉養母親,母親的供養已經齊備了,就不敢再接受您的賞賜。」

嚴遂避開周圍的人,告訴聶政:「我有仇要報,曾游訪過很多諸侯國。

我來到齊國,聽說您很講義氣,所以特地送上百金,只是想作為老夫人粗茶淡飯的費用罷了,同時也讓您感到高興,哪裡敢有什麼請求呢?」聶政說:「我所以降低志向,辱沒身份,隱居於市井之中,只是為了奉養老母。

只要老母還活著,我的生命就不敢輕易托付給別人。」

嚴遂堅持讓聶政收下贈金,聶政始終不肯接受。

然而嚴遂還是盡了賓主之禮才離開。

過了很久,聶政的母親去世了,聶政守孝期滿,脫一去喪服,感歎地說:「唉!我不過是市井平民,動刀殺狗的屠夫,而嚴遂卻是諸侯的卿相。

他不遠千里,屈駕前來與我結交,我對他太薄情了,沒有做出什麼可以和他待我相稱的事情來,而他卻拿百金為我母親祝壽,我雖然沒有接受,但這表明他很賞識我聶政啊。

賢德的人因為心中的激憤而來親近窮鄉僻壤的人,我怎麼能夠默然不動呢?再說以前他邀請我,我因母親還健在,就拒絕了他。

如今母親已享盡天年,我要去為賞識我的人效力了!」

於是聶政往西到了濮陽,見到嚴遂時說:「以前之所以沒有答應您,只是因為母親還在,如今老母不幸謝世。

請問您想報仇的人是誰?」嚴遂將情況一一地告訴聶政:「我的仇人是韓國國相韓傀,他又是韓哀侯的叔父。

家族很大,守衛設置嚴密,我曾派人刺殺他,始終沒能成功。

如今兄弟幸而沒有丟下我,讓我為你多準備些車馬和壯士作為你的助手。」

聶政說:「韓國和衛國相隔不遠,如今去刺殺韓國的相國,他又是韓侯至親,這種情況下勢必不能多帶人去。

人多了不能不出差錯,出了差錯就難免會洩露機密,洩露了機密就會使韓國上下與你為敵,那豈不是太危險了嗎?」於是聶政謝絕了車馬和隨從,隻身一人到了韓國。

正好韓國在東孟舉行盛會,韓侯和相國都在那裡,他們身邊守衛眾多。

聶政直衝上台階刺殺韓傀,韓傀邊逃邊抱住韓哀侯。

聶政再刺韓傀,同時也刺中韓哀侯,左右的人一片混亂。

聶政大吼一聲衝上去,殺死了幾十人,隨後自己用劍劃破臉皮,挖出眼珠,又割腹挑腸,就此死去。

韓國把聶政的一屍一體擺在街市上,以千金懸購他的姓名。

過了很久也沒人知道他究竟是誰。

聶政的姐姐聽說這事後,說道:「我弟弟非常賢能,我不能因為吝惜自己的一性一命,而埋沒弟弟的名聲,埋沒聲名,這也不是弟弟的本意。」

於是她去了韓國,看著一屍一體說:「英勇啊!浩氣壯烈!你的行為勝過孟賁、夏育,高過了成荊!如今死了卻沒有留下姓名,父母已不在人世,又沒有其他兄弟,你這樣做都是為了不牽連我啊。

因為吝惜我的生命而不顯揚你的名聲,我不忍心這樣做!」於是就抱住一屍一體痛哭道:「這是我弟弟軹邑深井裡的聶政啊!」說完便在聶政的一屍一體旁自一殺而死。

三晉、楚、齊、衛等國的人聽說這件事,都讚歎道:「不單聶政勇敢,就是她姐姐也是個剛烈的女子!」聶政之所以名垂後世,就是因為她姐姐不怕剁成肉醬以顯揚他的名聲!

【評析】

戰國遊俠的故事讓人蕩氣迴腸、感慨萬千。

戰國時代的古人,其一性一情和價值觀與今人有著很多不同,最根本的,是在人生價值的判斷標準上與今人不同,他們看重人的一精一神價值、看重名譽氣節、大道教義。

士為知己者死,為朋友道義甘願獻身,「豹死留皮,人死留名」,為自己美好的名譽甘願以自己的生命為代價換得。

其實人之為人,人之異與其它生物,就在於他有一精一神。

一精一神價值完全超過物質上的滿足。

只可惜現代社會越來越重視物質標準,將人生的意義與物質財富聯繫起來,如此的人生觀與古人相比真有點自慚形穢。

還是《菜根談》上說得好:「事業文章,隨身銷毀,而一精一神萬古如新;功名富貴,逐世轉移,而氣節千載一日。」

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
戰國策
《戰國策》譯析《戰國策》原文 翻譯——秦興師臨周而求九鼎《戰國策》原文 翻譯——秦攻宜陽《戰國策》在線閱讀——東周欲為稻《戰國策》在線閱讀——周文君免工師籍《戰國策》在線閱讀——溫人之周《戰國策》在線閱讀——杜赫欲重景翠於周《戰國策》在線閱讀——宮他亡西周之東周《戰國策》白話解析——薛公以齊為韓魏攻楚《戰國策》白話解析——秦令樗裡疾以車百乘入周《戰國策》白話解析——雍氏之役《戰國策》白話解析——蘇厲謂周君《戰國策》白話解析——司寇布為周最謂周君《戰國策》原文 翻譯——秦欲攻周《戰國策》原文 翻譯——秦惠王謂寒泉子曰《戰國策》原文 翻譯——張儀說秦王曰《戰國策》原文 翻譯——司馬錯與張儀爭論於秦惠王前《戰國策》原文 翻譯——楚攻魏張儀謂秦王《戰國策》原文 翻譯——張儀又惡陳軫於秦王《戰國策》原文 翻譯——陳軫去楚之秦《戰國策》原文 翻譯——齊助楚攻秦《戰國策》原文 翻譯——醫扁鵲見秦武王《戰國策》原文 翻譯——秦武王謂甘茂曰《戰國策》原文 翻譯——甘茂亡秦且之齊《戰國策》原文 翻譯——秦宣太后愛魏丑夫秦客卿造謂穰侯曰范睢因王稽入秦范睢至秦范睢曰臣居山東天下之士合從相聚於趙應侯失韓之汝南秦攻邯鄲蔡澤見逐於趙秦昭王謂左右秦王欲見頓弱頃襄王二十年或為六國說秦王謂秦王秦王與中期爭論濮陽人呂不韋文信侯欲攻趙以廣河間文信侯出走四國為一靖郭君將城薛靖郭君善齊貌辨成侯鄒忌為齊相田忌亡齊而楚鄒忌修八尺有餘秦假道韓魏以攻齊秦伐魏蘇秦為趙合從說齊宣王張儀為秦連橫齊王張儀事秦惠王昭陽為楚伐魏秦攻趙長平楚王死太子在齊質齊王夫人死孟嘗君將入秦孟嘗君舍人孟嘗君出行五國齊欲伐魏淳於髡謂齊王齊人有馮諼齊宣王見顏先生王斗齊王使使者問趙威後齊人見田駢蘇秦說齊閔王齊負郭之民有狐晅者燕攻齊取七十餘城燕攻齊齊破齊閔王之遇殺齊王建入朝於秦五國約以伐齊楚宣王問群臣曰江乙說於安陵君韓公叔有齊魏蘇秦為趙合從說楚張儀為秦破從連橫說楚威王問於莫敖子華魏相翟強死楚懷王拘張儀楚襄王為太子之時蘇子謂楚王曰蘇秦之楚張儀之楚貧張儀逐惠施於魏魏王遺楚王美人莊辛謂楚襄王曰有獻不死之藥於荊王者客說春申君曰天下合縱使魏加楚考烈王無子知伯從韓魏兵以攻趙晉畢陽之孫豫讓腹擊為室而鉅蘇秦說李兌趙王封孟嘗君以武城蘇秦從燕之趙始合從張儀為秦連橫說趙王武靈王平晝閒居趙惠文王三十年秦圍趙之邯鄲鄭同北見趙王齊欲攻宋秦令起賈禁之五國伐秦無功客見趙王趙太后新用事知伯索地於魏桓子樂羊為魏將而攻中山魏武侯與諸大夫浮於西河蘇子為趙合從說魏王張儀為秦連橫說魏王張儀以秦相魏公孫衍為魏將犀首田盼欲得齊魏之兵魏惠王死田需貴於魏王龐蔥與太子質於邯鄲梁王魏嬰觴諸侯於范台秦敗魏於華齊欲伐魏秦使趙攻魏獻書秦王魏王問張旄秦攻韓之管長平之役魏王欲攻邯鄲信陵君殺晉鄙秦王使人謂安陵君申子請仕其從兄官蘇秦為楚合從說韓王張儀為秦連橫說韓王五國約而攻秦秦韓戰於濁澤楚圍雍氏五月齊令周最使鄭公叔且殺幾瑟史疾為韓使楚韓傀相韓或謂韓公仲或謂韓王曰秦大國韓氏逐向晉於周安邑之御史死章段干越人謂新城君蘇秦將為從北說燕文侯燕文公時人有惡蘇秦於燕王者張儀為秦破從連橫宮他為燕魏燕昭王收破燕蘇代為燕說齊蘇代自齊獻書於燕王燕饑趙將伐之昌國君樂毅趙且伐燕燕太子丹質於秦亡歸公輸般為楚設機智伯欲伐衛智伯欲伐衛衛嗣君時胥靡逃之魏陰姬與江姬爭為後中山君饗都士讀《戰國策》有感《戰國策》讀後感《戰國策》讀後感——誹謗和誹謗
 
漢語學習
漢語文化
語言學習