《戰國策》魏惠王死:用言辭攻克那些頑固之人,可以看到一個人的謀

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《戰國策》魏惠王死

戰國策

魏惠王死

【提要】

用言辭攻克那些頑固之人,可以看到一個人的謀略和口才水平出來。

事在人為,戰國時代的辯論家惠子就能說服幾乎誰也說服不了的君王。

【原文】

,葬有日矣。

天大雨雪,至於牛目,壞城郭,且為棧道而葬。

群臣多諫太子者,曰:「雪甚如此而喪行,民必甚病之。

官費又恐不給,請馳期更日。」

太子曰:「為人子,而以民勞與官費用之故,而不行先生之喪,不義也。

子勿復言。」

群臣皆不敢言,而以告犀首。

犀首曰:「吾未有以言之也,是其唯惠公乎!請告惠公。」

惠公曰:「諾。」

駕而見太子曰:「葬有日矣。」

太子曰:「然。」

惠公曰:「昔王季歷葬於楚山之尾,水嚙其墓,見棺之前和。

文王曰:『嘻!先君必欲一見群臣百姓也夫,故使水見之。

』於是出而為之張於朝,百姓皆見之,三日而後更葬。

此文王之義也。

今葬有日,而雪甚,及牛目,難以行,太子為及日之故,得毋嫌於欲亟葬乎?願太子更日。

先王必欲少留而扶社稷、安黔首也,故使雪甚。

因馳期而更為日,此文王之義也。

若此而弗為,意者羞法文王乎?」太子曰:「甚善。

敬馳期,更擇日。」

惠子非徒行其說也,又令魏太子未葬其先王而因又說文王之義。

說文王之義以示天下,豈小寶也哉!

【譯文】

,下葬的日子已定。

可是當天天下起大雪來,積雪深得幾乎能沒到牛眼那麼高,城郭的路無法通行,太子準備用木板構築棧道去送葬。

群臣都去諫阻太子,說:「雪下得這麼大還要送殯,人民一定叫苦連天。

國家開支又恐怕不夠,請暫緩時間,改日安葬。」

太子說:「做兒子的因為人民辛苦和國家開支不夠的緣故,就不按期舉行先王的喪禮,這不合禮法。

你們不要再說了。」

大臣們都不敢再去勸說,就把這件事告訴了犀首。

犀首說:「我也沒法勸說他,看來這事只有靠惠子了,讓我去告訴惠子。」

惠子聽到後說:「好吧。」

就駕著車去見太子,說:「安葬的日期已定了嗎?」太子說:「是的。」

惠子說:「從前周王季歷埋葬在終南山腳下,滲漏出來的水侵蝕了他的墳墓,露出棺材前面的橫木。

周文王說:'啊,先王一定是想再看一看各位大臣和百姓吧,所以才讓滲漏的水把棺木露出來。

'於是就把棺木挖出來,給它搭起靈棚,百姓都來朝見,三天以後才改葬。

這是文王的義舉啊。

現在葬期雖然已定,可是雪下得很大,可以深沒牛眼,牛車難以前行,太子為了能按期下葬就不顧困難,這是不是有些急躁?希望太子改個日期。

先王一定是想稍微停留一下來扶護國家,安頓人民,所以才讓雪下得這麼大。

據此推遲葬期而另擇吉日,這不正是文王般的大義嗎?像這樣的情況還不改日安葬,想來大概是把傚法文王當作羞恥了吧?」太子說:「你說得太對了,請讓我推遲葬期,另擇吉日。」

惠子不僅實行了自己的主張,又讓魏太子不匆忙安葬先王,並趁機宣揚文王義舉。

向天下宣揚文王的禮儀,這難道是小事嗎?

【評析】

直接了當地從人民辛苦和國家開支不夠規勸太子,是一點效果也沒有的。

如果從太子的孝心出發,正面地以鼓勵的方式叫他真正的行孝子之實,那麼太子絕對是願意改變的。

所以這種讓對方感到自己所言確實與他的目的一致的遊說效果就很好。

加上靈活的惠子巧妙地將天下大雪這個事實作了另類解釋,使太子不得不聽從他。

「天何言哉」,其實,天下雪這樣的自然事實的人事意義,不是由人的口舌、語言隨意解釋、變換的嗎?

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
戰國策
《戰國策》譯析《戰國策》原文 翻譯——秦興師臨周而求九鼎《戰國策》原文 翻譯——秦攻宜陽《戰國策》在線閱讀——東周欲為稻《戰國策》在線閱讀——周文君免工師籍《戰國策》在線閱讀——溫人之周《戰國策》在線閱讀——杜赫欲重景翠於周《戰國策》在線閱讀——宮他亡西周之東周《戰國策》白話解析——薛公以齊為韓魏攻楚《戰國策》白話解析——秦令樗裡疾以車百乘入周《戰國策》白話解析——雍氏之役《戰國策》白話解析——蘇厲謂周君《戰國策》白話解析——司寇布為周最謂周君《戰國策》原文 翻譯——秦欲攻周《戰國策》原文 翻譯——秦惠王謂寒泉子曰《戰國策》原文 翻譯——張儀說秦王曰《戰國策》原文 翻譯——司馬錯與張儀爭論於秦惠王前《戰國策》原文 翻譯——楚攻魏張儀謂秦王《戰國策》原文 翻譯——張儀又惡陳軫於秦王《戰國策》原文 翻譯——陳軫去楚之秦《戰國策》原文 翻譯——齊助楚攻秦《戰國策》原文 翻譯——醫扁鵲見秦武王《戰國策》原文 翻譯——秦武王謂甘茂曰《戰國策》原文 翻譯——甘茂亡秦且之齊《戰國策》原文 翻譯——秦宣太后愛魏丑夫秦客卿造謂穰侯曰范睢因王稽入秦范睢至秦范睢曰臣居山東天下之士合從相聚於趙應侯失韓之汝南秦攻邯鄲蔡澤見逐於趙秦昭王謂左右秦王欲見頓弱頃襄王二十年或為六國說秦王謂秦王秦王與中期爭論濮陽人呂不韋文信侯欲攻趙以廣河間文信侯出走四國為一靖郭君將城薛靖郭君善齊貌辨成侯鄒忌為齊相田忌亡齊而楚鄒忌修八尺有餘秦假道韓魏以攻齊秦伐魏蘇秦為趙合從說齊宣王張儀為秦連橫齊王張儀事秦惠王昭陽為楚伐魏秦攻趙長平楚王死太子在齊質齊王夫人死孟嘗君將入秦孟嘗君舍人孟嘗君出行五國齊欲伐魏淳於髡謂齊王齊人有馮諼齊宣王見顏先生王斗齊王使使者問趙威後齊人見田駢蘇秦說齊閔王齊負郭之民有狐晅者燕攻齊取七十餘城燕攻齊齊破齊閔王之遇殺齊王建入朝於秦五國約以伐齊楚宣王問群臣曰江乙說於安陵君韓公叔有齊魏蘇秦為趙合從說楚張儀為秦破從連橫說楚威王問於莫敖子華魏相翟強死楚懷王拘張儀楚襄王為太子之時蘇子謂楚王曰蘇秦之楚張儀之楚貧張儀逐惠施於魏魏王遺楚王美人莊辛謂楚襄王曰有獻不死之藥於荊王者客說春申君曰天下合縱使魏加楚考烈王無子知伯從韓魏兵以攻趙晉畢陽之孫豫讓腹擊為室而鉅蘇秦說李兌趙王封孟嘗君以武城蘇秦從燕之趙始合從張儀為秦連橫說趙王武靈王平晝閒居趙惠文王三十年秦圍趙之邯鄲鄭同北見趙王齊欲攻宋秦令起賈禁之五國伐秦無功客見趙王趙太后新用事知伯索地於魏桓子樂羊為魏將而攻中山魏武侯與諸大夫浮於西河蘇子為趙合從說魏王張儀為秦連橫說魏王張儀以秦相魏公孫衍為魏將犀首田盼欲得齊魏之兵魏惠王死田需貴於魏王龐蔥與太子質於邯鄲梁王魏嬰觴諸侯於范台秦敗魏於華齊欲伐魏秦使趙攻魏獻書秦王魏王問張旄秦攻韓之管長平之役魏王欲攻邯鄲信陵君殺晉鄙秦王使人謂安陵君申子請仕其從兄官蘇秦為楚合從說韓王張儀為秦連橫說韓王五國約而攻秦秦韓戰於濁澤楚圍雍氏五月齊令周最使鄭公叔且殺幾瑟史疾為韓使楚韓傀相韓或謂韓公仲或謂韓王曰秦大國韓氏逐向晉於周安邑之御史死章段干越人謂新城君蘇秦將為從北說燕文侯燕文公時人有惡蘇秦於燕王者張儀為秦破從連橫宮他為燕魏燕昭王收破燕蘇代為燕說齊蘇代自齊獻書於燕王燕饑趙將伐之昌國君樂毅趙且伐燕燕太子丹質於秦亡歸公輸般為楚設機智伯欲伐衛智伯欲伐衛衛嗣君時胥靡逃之魏陰姬與江姬爭為後中山君饗都士讀《戰國策》有感《戰國策》讀後感《戰國策》讀後感——誹謗和誹謗
 
漢語學習
漢語文化