《戰國策》《戰國策》原文 翻譯——陳軫去楚之秦:這是張儀詆毀陳軫,陳軫在秦王前為自

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《戰國策》《戰國策》原文 翻譯——陳軫去楚之秦

戰國策

《戰國策》原文 翻譯——陳軫去楚之秦

【提要】

這是張儀詆毀陳軫,陳軫在秦王前為自己辯解的另一個版本。

這裡陳軫又用了「欲擒故縱」的手法,以簡單形象、有趣幽默而且帶點情一色味的故事說明了自己去楚國恰恰證明了自己的清白。

【原文】

陳軫去楚之秦。

張儀謂秦王曰:「陳軫為王臣,常以國情輸楚。

儀不能與從事,願王逐之。

即復之楚,願王殺之。」

王曰:「軫安敢之楚也。」

王召陳軫告之曰:「吾能聽子言,子欲何之?請為子約車。」

對曰:「臣願之楚。」

王曰:「儀以子為之楚,吾又自知子之楚。

子非楚,且安之也!」軫曰:「臣出,必故之楚,以順王與儀之策,而明臣之楚與不也。

楚人有兩妻者,人?其長者,長者詈之;?其少者,少者許之。

居無幾何,有兩妻者死。

客謂?者曰:『汝取長者乎?少者乎?』曰:『取長者。

』客曰:『長者詈汝,少者和汝,汝何為取長者?』曰:『居彼人之所,則欲其許我也;今為我妻,則欲其為我詈人也。

』今楚王明主也,而昭陽賢相也。

軫為人臣,而常以國輸楚王,王必不留臣,昭陽將不與臣從事矣。

以此明臣之楚與不。」

【譯文】

陳軫離開楚國來到秦國,張儀就對秦惠王說:「陳軫身為大王的臣子,竟然經常把秦國的國情瀉露給楚國。

我不願跟這樣的人同朝共事,希望大王能把他趕出朝廷。

如果他要想重回楚國,希望大王殺掉他。」

惠王說:「陳軫怎麼敢去楚國呢?」

秦惠王召見陳軫並詢問他說:「寡人願意尊重賢卿的意見,只要賢卿說出要到哪裡,寡人就為你準備車馬。」

陳軫回答說:「我願意去楚國!」惠王說:「張儀認為你必然去楚國,而寡人也知道你將去楚國,何況如果你不去楚國,又將在哪裡安身呢?」

陳軫說:「如此我離開秦國以後,必然故意要去楚國,以順從大王和張儀的策略和判斷,而且可以表明我與楚國的真正關係。

楚國有一個人娶了兩個妻子,有人去勾一引他年老的妻子,年老的就罵起來明確拒絕;勾一引年輕的妻子時,她就欣然順從了。

沒有多久,這個擁有兩個妻子的男人死了,有個客人問勾一引者說:『在這兩個寡一婦當中,你是娶那個年老的還是年輕的?』勾一引者回答說:『我娶年老的!』客人問:『年老的曾經罵過你,而年輕的卻服從了你,你為什麼反倒喜歡年老的呢?』勾一引者說:『當他們做別人一妻子時,我希望她們接受我的勾一引;反之,如果做了我的妻子以後,我就喜歡當初不接受我勾一引的那個。

』現在楚王是位賢明君主,而宰相昭陽也是一位賢明的大臣。

我陳軫身為大王的臣子,如果經常把國事洩露給楚王,那麼楚王必定因為上述的道理不收留我,而昭陽也不願意跟臣同朝共事。

我如果離秦去楚完全可以表明我到楚國去不是要幫助他們。」

【評析】

陳軫的辯解讓人忍俊不禁,看來他對男人的自私有著深刻的理解。

希望他人的妻子風一流放一蕩,但卻一定要叫自己的妻子嚴守本分。

這就是以不同的標準來對待女人,對女人來說當然不平等。

人一性一就是這樣,自私自利使人對人對物的取捨標準永遠是是否符合自己的利益。

正如選擇他人的風一流婦人可以一婬一亂,而選擇良家婦人作妻子就不擔心戴綠帽子一樣,選擇他國的背叛者可以刺探軍情,選擇忠臣做大臣可以萬事放心。

誰不擔心一個從敵對者陣營中背叛過來的人會再次背叛呢?所以古往今來,幾乎所有的叛徒都沒有好下場。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
戰國策
《戰國策》譯析《戰國策》原文 翻譯——秦興師臨周而求九鼎《戰國策》原文 翻譯——秦攻宜陽《戰國策》在線閱讀——東周欲為稻《戰國策》在線閱讀——周文君免工師籍《戰國策》在線閱讀——溫人之周《戰國策》在線閱讀——杜赫欲重景翠於周《戰國策》在線閱讀——宮他亡西周之東周《戰國策》白話解析——薛公以齊為韓魏攻楚《戰國策》白話解析——秦令樗裡疾以車百乘入周《戰國策》白話解析——雍氏之役《戰國策》白話解析——蘇厲謂周君《戰國策》白話解析——司寇布為周最謂周君《戰國策》原文 翻譯——秦欲攻周《戰國策》原文 翻譯——秦惠王謂寒泉子曰《戰國策》原文 翻譯——張儀說秦王曰《戰國策》原文 翻譯——司馬錯與張儀爭論於秦惠王前《戰國策》原文 翻譯——楚攻魏張儀謂秦王《戰國策》原文 翻譯——張儀又惡陳軫於秦王《戰國策》原文 翻譯——陳軫去楚之秦《戰國策》原文 翻譯——齊助楚攻秦《戰國策》原文 翻譯——醫扁鵲見秦武王《戰國策》原文 翻譯——秦武王謂甘茂曰《戰國策》原文 翻譯——甘茂亡秦且之齊《戰國策》原文 翻譯——秦宣太后愛魏丑夫秦客卿造謂穰侯曰范睢因王稽入秦范睢至秦范睢曰臣居山東天下之士合從相聚於趙應侯失韓之汝南秦攻邯鄲蔡澤見逐於趙秦昭王謂左右秦王欲見頓弱頃襄王二十年或為六國說秦王謂秦王秦王與中期爭論濮陽人呂不韋文信侯欲攻趙以廣河間文信侯出走四國為一靖郭君將城薛靖郭君善齊貌辨成侯鄒忌為齊相田忌亡齊而楚鄒忌修八尺有餘秦假道韓魏以攻齊秦伐魏蘇秦為趙合從說齊宣王張儀為秦連橫齊王張儀事秦惠王昭陽為楚伐魏秦攻趙長平楚王死太子在齊質齊王夫人死孟嘗君將入秦孟嘗君舍人孟嘗君出行五國齊欲伐魏淳於髡謂齊王齊人有馮諼齊宣王見顏先生王斗齊王使使者問趙威後齊人見田駢蘇秦說齊閔王齊負郭之民有狐晅者燕攻齊取七十餘城燕攻齊齊破齊閔王之遇殺齊王建入朝於秦五國約以伐齊楚宣王問群臣曰江乙說於安陵君韓公叔有齊魏蘇秦為趙合從說楚張儀為秦破從連橫說楚威王問於莫敖子華魏相翟強死楚懷王拘張儀楚襄王為太子之時蘇子謂楚王曰蘇秦之楚張儀之楚貧張儀逐惠施於魏魏王遺楚王美人莊辛謂楚襄王曰有獻不死之藥於荊王者客說春申君曰天下合縱使魏加楚考烈王無子知伯從韓魏兵以攻趙晉畢陽之孫豫讓腹擊為室而鉅蘇秦說李兌趙王封孟嘗君以武城蘇秦從燕之趙始合從張儀為秦連橫說趙王武靈王平晝閒居趙惠文王三十年秦圍趙之邯鄲鄭同北見趙王齊欲攻宋秦令起賈禁之五國伐秦無功客見趙王趙太后新用事知伯索地於魏桓子樂羊為魏將而攻中山魏武侯與諸大夫浮於西河蘇子為趙合從說魏王張儀為秦連橫說魏王張儀以秦相魏公孫衍為魏將犀首田盼欲得齊魏之兵魏惠王死田需貴於魏王龐蔥與太子質於邯鄲梁王魏嬰觴諸侯於范台秦敗魏於華齊欲伐魏秦使趙攻魏獻書秦王魏王問張旄秦攻韓之管長平之役魏王欲攻邯鄲信陵君殺晉鄙秦王使人謂安陵君申子請仕其從兄官蘇秦為楚合從說韓王張儀為秦連橫說韓王五國約而攻秦秦韓戰於濁澤楚圍雍氏五月齊令周最使鄭公叔且殺幾瑟史疾為韓使楚韓傀相韓或謂韓公仲或謂韓王曰秦大國韓氏逐向晉於周安邑之御史死章段干越人謂新城君蘇秦將為從北說燕文侯燕文公時人有惡蘇秦於燕王者張儀為秦破從連橫宮他為燕魏燕昭王收破燕蘇代為燕說齊蘇代自齊獻書於燕王燕饑趙將伐之昌國君樂毅趙且伐燕燕太子丹質於秦亡歸公輸般為楚設機智伯欲伐衛智伯欲伐衛衛嗣君時胥靡逃之魏陰姬與江姬爭為後中山君饗都士讀《戰國策》有感《戰國策》讀後感《戰國策》讀後感——誹謗和誹謗
 
漢語學習
漢語文化
語言學習