戰國策
魏王遺楚王美人
【提要】
這也是一個流傳千古的故事,狡詐的鄭袖施毒計剷除了競爭者。
我們通過這些詭計,可以看到人一性一的惡劣和人心的難測。
識破詭計、防衛自身,這也是我們研讀謀略的目的之一。
【原文】
,楚王說之。
夫人鄭袖知王之說新人也,甚一愛一新人,衣服玩好,擇其所喜而為之;宮室臥具,擇其所善而為之。
一愛一之甚於王。
王曰:「婦人所以事夫者,色也;而妒者,其情也。
今鄭袖知寡人之說新人也,其一愛一之甚於寡人,此孝子所以事親,忠臣之所以事君也。」
鄭袖知王以己為不妒也,因謂新人曰:「王一愛一子美矣。
雖然,惡子之鼻。
子為見王,則必掩子鼻。」
新人見王,因掩其鼻。
王謂鄭袖曰:「夫新人見寡人,則掩其鼻,何也?」鄭袖曰:「妾知也。」
王曰:「雖惡,必言之。」
鄭袖曰:「其似惡聞君王之臭也。」
王曰:「悍哉!」令劓之,無使逆命。
【譯文】
魏惠王贈給楚懷王一個美一女,懷王很喜歡。
懷王的夫人鄭袖,知道懷王一寵一愛一新娶的魏女,所以表面上也很一愛一護這個新娶的美一女。
衣服首飾都挑她喜歡的送去;房間和傢俱也都選她喜歡的讓她使用。
似乎比楚王更喜歡她。
楚王說:「女人仰仗自己的美色來博取丈夫的歡心,而嫉妒乃是人之常情。
現在鄭袖明知寡人喜歡魏女,可是她一愛一魏女比寡人還要厲害,這簡直是孝子侍奉雙親,忠臣侍奉君主。」
鄭袖知道楚王認定她不是嫉妒以後,就去對魏女說:「君王一愛一你的美貌。
雖然這樣說,但是他討厭你的鼻子。
所以你見了君王,一定要摀住鼻子。」
從此魏女見到楚王就摀住自己的鼻子。
楚王對鄭袖說:「魏女看見寡人時,就摀住自己的鼻子,這是為什麼?」
鄭袖回答說:「我倒是知道這件事。」
楚王說:「即使再難聽的話,你也要說出來。」
鄭袖說:「她像是討厭君王身上的氣味。」
楚王說:「真是個潑辣的悍婦!」命人割掉美一女的鼻子,絕不寬赦。
【評析】
鄭袖耳濡目染了戰國政客們的翻雲覆雨、勾心鬥角,所以自己也變得心狠手辣、十分歹毒。
她善於表演,既隱藏了自己的真實目的、又取得了敵對者的信任,解除了敵對者的戒備,此後她就施展計謀,讓各個人物按照她的安排行動,最終使自己導演的節目成功落幕。
我們要時刻防備這種危險的女人,當她們表演的時候,我們千萬不能放鬆警惕,要看穿她背後的詭計,堅決不上當。
分類:史書