《戰國策》秦客卿造謂穰侯曰:如何讓他人成為你的盟友,如何動員盟

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《戰國策》秦客卿造謂穰侯曰

戰國策

秦客卿造謂穰侯曰

【提要】

如何讓他人成為你的盟友,如何動員盟友一起對付敵人、同仇敵愾,是我們在商界、政界和其他人際環境經常遇到的事情,高明的戰國說客僅憑三寸之舌,就可完成組織盟友、鼓動盟友攻擊敵人的不易工作。

【原文】

:「秦封君以陶,藉君天下數年矣。

攻齊之事成,陶為萬乘,長小一柄一,率以朝,天下必聽,五伯之事也;攻齊不成,陶為鄰恤,而莫之據也。

故攻齊之於陶也,存亡之機也。

君於成之,何不使人謂燕相國曰:『聖人不能為時,時至而弗失。

舜雖賢,不遇堯也不得為天子;湯、武雖賢,不當桀、紂不王;故以舜、湯、武之賢,不遭時,不得帝王。

令攻齊,此君之大時也已。

因天下之力,伐仇國之齊,報惠王之恥,成昭王之功,除萬世之害,此燕之長利,而君之大名也。

《書》雲,樹德莫如滋,除害莫如盡。

吳不亡越,越故亡吳;齊不亡燕,燕故亡齊。

齊亡於燕,吳亡於越,此除疾不盡也。

以非此時也成君之功,除君之害,秦卒有他事而從齊,齊、秦合,其仇君必深矣。

挾君之仇以誅於燕,後雖悔之,不可得也矣。

君悉燕兵而疾僭之,天下之從君也,若報父子之仇。

誠能亡齊,封君於河南,為萬乘,達除於中國,南與陶為鄰,世世無患。

願君之專志於攻齊而無他慮也。

』」

【譯文】

秦國客卿造對秦國相國穰侯魏冉說:「自從秦王把陶邑封給您,至今您在秦國已經掌權好幾年了。

如果你能攻下齊國的話,您的封地陶邑作萬乘大國就指日可待了,這樣您可以成為小一柄一之長,小一柄一的領袖,諸侯無不俯首聽命,這可以同春秋時代的五霸相比啊!如不攻齊,鄰國必然對陶邑虎視耽耽,從此永無寧日。

所以進攻齊國,這對陶邑來說,是存亡的關鍵。

您如果想得到成功,為什麼不派人去燕國對燕國相國公孫一操一說:即使是品格、智慧最高超的聖人,他也不能創造時勢,時機來了就不能把它放過。

虞舜雖賢,如果不遇到唐堯,他們也不會成為天子,商湯、周武王雖賢,如果不是遇到昏君夏桀和商紂,他們也不會稱王於天下。

所以即使是賢能的虞舜、商湯和周武王,他們如果不遇到時機,也都不可能成為帝王。

現在諸侯要進攻齊國,這是您的大好時機啊!憑借諸侯之力,攻打敵對的齊國,既可以報復燕惠王以前的恥辱,又可以完成燕昭王未盡的功業,還可以為燕國除掉萬世之害,這是燕國長遠的利益所在,也是您建成大名的良好時機。

《尚書》上說:『做好事要愈多愈好除禍害要愈徹底愈好。

』吳國不乘勢滅掉越國,越國反而滅了吳國;齊國不乘勢滅掉燕國,燕國反而幾乎滅了齊國。

齊國幾乎被燕國所滅,吳國終於被越國滅掉,這都是因為除害不徹底的緣故。

您如果不乘此時機完成您的功業,除掉您的禍害,一旦秦國發生其他的變故,而與齊國聯合,您的敵對勢力就更加強大了。

以這樣的仇敵來討伐燕國,到那時,後悔也來不及了。

如果您動員燕國的兵力,馬上消滅齊國,諸侯也一定會像父子報仇那樣,爭先恐後地響應您的行動。

如果真正能夠滅掉齊國,我們將把黃河以南一帶作為您的封地,您將會比作萬乘之國,身居中原,四通八達,南與陶邑為鄰,永世沒有禍患,希望您一心一意地進攻齊國吧,不要有其他什麼想法了。」

【評析】

要想強大,必須要擁有他人的力量和資源,人與人之間如此,國家之間也如此。

所以客卿造認為魏冉只有攻下齊國才能使陶邑強大稱霸。

而對付敵國,一定要尋找盟友,從盟友的自身利益出發,說服他加盟,如此就有了攻克敵國的勝算。

客卿造對燕國的說辭具有排山倒海的氣勢,各種意思層次分明、不斷迭進,舉例、引用、假設等修辭手法層出不窮,是遊說中的典範之作。

我們說話時也要熟練應用這種層層迭進的遊說方法。

他的遊說可以劃分為以下4個段落:

1?以虞舜、商湯和周武王的案例說明要抓住機會攻齊;

2?引用《尚書》和假設的情況說明消滅齊國必須徹底;

3?用假設攻擊齊國的情況說明消滅齊國會得到各國援助;

4?用假設已經消滅齊國的情況說明消滅齊國後的巨大利益。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
戰國策
《戰國策》譯析《戰國策》原文 翻譯——秦興師臨周而求九鼎《戰國策》原文 翻譯——秦攻宜陽《戰國策》在線閱讀——東周欲為稻《戰國策》在線閱讀——周文君免工師籍《戰國策》在線閱讀——溫人之周《戰國策》在線閱讀——杜赫欲重景翠於周《戰國策》在線閱讀——宮他亡西周之東周《戰國策》白話解析——薛公以齊為韓魏攻楚《戰國策》白話解析——秦令樗裡疾以車百乘入周《戰國策》白話解析——雍氏之役《戰國策》白話解析——蘇厲謂周君《戰國策》白話解析——司寇布為周最謂周君《戰國策》原文 翻譯——秦欲攻周《戰國策》原文 翻譯——秦惠王謂寒泉子曰《戰國策》原文 翻譯——張儀說秦王曰《戰國策》原文 翻譯——司馬錯與張儀爭論於秦惠王前《戰國策》原文 翻譯——楚攻魏張儀謂秦王《戰國策》原文 翻譯——張儀又惡陳軫於秦王《戰國策》原文 翻譯——陳軫去楚之秦《戰國策》原文 翻譯——齊助楚攻秦《戰國策》原文 翻譯——醫扁鵲見秦武王《戰國策》原文 翻譯——秦武王謂甘茂曰《戰國策》原文 翻譯——甘茂亡秦且之齊《戰國策》原文 翻譯——秦宣太后愛魏丑夫秦客卿造謂穰侯曰范睢因王稽入秦范睢至秦范睢曰臣居山東天下之士合從相聚於趙應侯失韓之汝南秦攻邯鄲蔡澤見逐於趙秦昭王謂左右秦王欲見頓弱頃襄王二十年或為六國說秦王謂秦王秦王與中期爭論濮陽人呂不韋文信侯欲攻趙以廣河間文信侯出走四國為一靖郭君將城薛靖郭君善齊貌辨成侯鄒忌為齊相田忌亡齊而楚鄒忌修八尺有餘秦假道韓魏以攻齊秦伐魏蘇秦為趙合從說齊宣王張儀為秦連橫齊王張儀事秦惠王昭陽為楚伐魏秦攻趙長平楚王死太子在齊質齊王夫人死孟嘗君將入秦孟嘗君舍人孟嘗君出行五國齊欲伐魏淳於髡謂齊王齊人有馮諼齊宣王見顏先生王斗齊王使使者問趙威後齊人見田駢蘇秦說齊閔王齊負郭之民有狐晅者燕攻齊取七十餘城燕攻齊齊破齊閔王之遇殺齊王建入朝於秦五國約以伐齊楚宣王問群臣曰江乙說於安陵君韓公叔有齊魏蘇秦為趙合從說楚張儀為秦破從連橫說楚威王問於莫敖子華魏相翟強死楚懷王拘張儀楚襄王為太子之時蘇子謂楚王曰蘇秦之楚張儀之楚貧張儀逐惠施於魏魏王遺楚王美人莊辛謂楚襄王曰有獻不死之藥於荊王者客說春申君曰天下合縱使魏加楚考烈王無子知伯從韓魏兵以攻趙晉畢陽之孫豫讓腹擊為室而鉅蘇秦說李兌趙王封孟嘗君以武城蘇秦從燕之趙始合從張儀為秦連橫說趙王武靈王平晝閒居趙惠文王三十年秦圍趙之邯鄲鄭同北見趙王齊欲攻宋秦令起賈禁之五國伐秦無功客見趙王趙太后新用事知伯索地於魏桓子樂羊為魏將而攻中山魏武侯與諸大夫浮於西河蘇子為趙合從說魏王張儀為秦連橫說魏王張儀以秦相魏公孫衍為魏將犀首田盼欲得齊魏之兵魏惠王死田需貴於魏王龐蔥與太子質於邯鄲梁王魏嬰觴諸侯於范台秦敗魏於華齊欲伐魏秦使趙攻魏獻書秦王魏王問張旄秦攻韓之管長平之役魏王欲攻邯鄲信陵君殺晉鄙秦王使人謂安陵君申子請仕其從兄官蘇秦為楚合從說韓王張儀為秦連橫說韓王五國約而攻秦秦韓戰於濁澤楚圍雍氏五月齊令周最使鄭公叔且殺幾瑟史疾為韓使楚韓傀相韓或謂韓公仲或謂韓王曰秦大國韓氏逐向晉於周安邑之御史死章段干越人謂新城君蘇秦將為從北說燕文侯燕文公時人有惡蘇秦於燕王者張儀為秦破從連橫宮他為燕魏燕昭王收破燕蘇代為燕說齊蘇代自齊獻書於燕王燕饑趙將伐之昌國君樂毅趙且伐燕燕太子丹質於秦亡歸公輸般為楚設機智伯欲伐衛智伯欲伐衛衛嗣君時胥靡逃之魏陰姬與江姬爭為後中山君饗都士讀《戰國策》有感《戰國策》讀後感《戰國策》讀後感——誹謗和誹謗
 
漢語學習
漢語文化
語言學習