《戰國策》秦王欲見頓弱:戰國時代君臣關係不像秦漢以後那樣等級森

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《戰國策》秦王欲見頓弱

戰國策

秦王欲見頓弱

【提要】

戰國時代君臣關係不像秦漢以後那樣等級森嚴,大臣說話不必謹小慎微。

可以說戰國時代是我國古代統治者內部的民一主最為發達的時代。

這種「民一主」完全有利於下情上達、利於國家的治理和發展。

秦漢以後封建****越來越加強,像以下這樣的對話在君臣之間很難聽到了。

【原文】

,頓弱曰:「臣之義不參拜,王能使臣無拜,即可矣。

不,即不見也。」

秦王許之。

於是頓子曰:「天下有有其實而無其名者,有無其實而有其名者,有無其名又無其實者。

王知之乎?」

王曰:「弗知。」

頓子曰:「有其實而無其名者,商人是也。

無把銚推耨之勢,而有積粟之實,此有其實而無其名者也。

無其實而有其名者,農夫是也。

解凍而耕,暴背而耨,無積粟之實,此無其實而有其名者也。

無其名又無其實者,王乃是也。

已立為萬乘,無孝之名;以千里養,無孝之實。」

秦王悖然而怒。

頓弱曰:「山東戰國有六,威不掩於山東,而掩於母,臣竊為大王不取也。」

秦王曰:「山東之戰國可兼與?」

頓子曰:「韓,天下之咽喉;魏,天下之胸腹。

王資臣萬金而游,聽之韓、魏,入其社稷之臣於秦,即韓、魏從。

韓、魏從,而天下可圖也。」

秦王曰:「寡人之國貧,恐不能給也。」

頓子曰:「天下未嘗無事也,非從即橫也。

橫成,則秦帝;從成,即楚王。

秦帝,即以天下恭養;楚王,即王雖萬金,弗得私也。」

秦王曰:「善。」

乃資萬金,使東遊韓、魏,入其將相。

北遊於燕、趙,而殺李牧。

齊王入朝,四國必從,頓子之說也。

【譯文】

秦政王想召見頓弱,頓弱說:「臣有一種壞習慣,就是對君王不行參拜之禮。

假如大王能特許免我參拜之禮,可見大王,否則,臣拒不見王。」

秦王答應了他的條件。

頓弱入見,對秦王說:「天下有有實無名之人,有有名無實之人,還有無名無實之人,大王可知?」

秦王說:「寡人不知。」

頓弱漸漸挑明:「有實無名指的是商人,不用耕作勞工苦,卻積粟滿倉;有名無實是指農夫,冒著春寒開耕,頂著烈日耘田,卻戶無積粟;而無名無實的,則是指大王您,身為萬乘之尊,卻無孝親之名;坐擁千里,卻無孝親之實。」

秦王被揭了傷疤,不由得勃然大怒。

頓弱卻自顧自說了下去:「大王以赫赫之威權,不能制住山東六國,卻將威權施加於母后,囚禁她,臣私下認為,大王這樣做不妥。」

秦王繞開話題說:「你看寡人能否吞併六國嗎?」

頓弱說:「依形勢而論,韓國扼天下之咽喉,魏國處天下之胸腹。

大王若肯以萬金之資,臣願東往韓、魏,策動兩國執政之臣聽命於大王,從而使兩國臣服,然後可圖天下。」

秦王推托道:「寡人國貧,恐怕無萬金之財以資先生東遊韓、魏。」

頓弱說:「如今天下戰亂紛紛,諸侯不是締結合縱之約,就是採取連橫之策。

連橫有利於秦,合縱有益於楚。

秦一旦成為帝王,即富有天下,區區萬金又有何足道!如果楚國成就了霸業,大王擁有萬金又有何用?」

秦王深以為然,資以萬金,令頓弱遊說韓、魏,籠絡兩國主政之臣。

頓弱到燕、趙之後,施行反間之計,除掉趙將李牧。

後來齊王建入秦,燕、趙、魏、韓四國都歸附於秦國,這些都是頓弱遊說的結果。

【評析】

《鬼谷子·謀篇》中寫到:「正不如奇,奇流而不止者也。

故說人主者必與之言奇」。

遊說君主,一定要出奇謀,因為對於君主來說,普通的說話方式及尋常計謀實在是太多太濫了。

如果一開始就指責他的過失,反而會引起對方的重視,對方會欣賞你的勇氣和膽識,而對你的計謀會存在很大程度的信任。

頓弱就採用這種說話方式給秦王來個當頭一棒。

結果反而使秦王採納了自己的建議。

我們在社會上對那些顯要人物、對那些有求於他的高地位人物不妨也採取這種方式遊說獻策。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
戰國策
《戰國策》譯析《戰國策》原文 翻譯——秦興師臨周而求九鼎《戰國策》原文 翻譯——秦攻宜陽《戰國策》在線閱讀——東周欲為稻《戰國策》在線閱讀——周文君免工師籍《戰國策》在線閱讀——溫人之周《戰國策》在線閱讀——杜赫欲重景翠於周《戰國策》在線閱讀——宮他亡西周之東周《戰國策》白話解析——薛公以齊為韓魏攻楚《戰國策》白話解析——秦令樗裡疾以車百乘入周《戰國策》白話解析——雍氏之役《戰國策》白話解析——蘇厲謂周君《戰國策》白話解析——司寇布為周最謂周君《戰國策》原文 翻譯——秦欲攻周《戰國策》原文 翻譯——秦惠王謂寒泉子曰《戰國策》原文 翻譯——張儀說秦王曰《戰國策》原文 翻譯——司馬錯與張儀爭論於秦惠王前《戰國策》原文 翻譯——楚攻魏張儀謂秦王《戰國策》原文 翻譯——張儀又惡陳軫於秦王《戰國策》原文 翻譯——陳軫去楚之秦《戰國策》原文 翻譯——齊助楚攻秦《戰國策》原文 翻譯——醫扁鵲見秦武王《戰國策》原文 翻譯——秦武王謂甘茂曰《戰國策》原文 翻譯——甘茂亡秦且之齊《戰國策》原文 翻譯——秦宣太后愛魏丑夫秦客卿造謂穰侯曰范睢因王稽入秦范睢至秦范睢曰臣居山東天下之士合從相聚於趙應侯失韓之汝南秦攻邯鄲蔡澤見逐於趙秦昭王謂左右秦王欲見頓弱頃襄王二十年或為六國說秦王謂秦王秦王與中期爭論濮陽人呂不韋文信侯欲攻趙以廣河間文信侯出走四國為一靖郭君將城薛靖郭君善齊貌辨成侯鄒忌為齊相田忌亡齊而楚鄒忌修八尺有餘秦假道韓魏以攻齊秦伐魏蘇秦為趙合從說齊宣王張儀為秦連橫齊王張儀事秦惠王昭陽為楚伐魏秦攻趙長平楚王死太子在齊質齊王夫人死孟嘗君將入秦孟嘗君舍人孟嘗君出行五國齊欲伐魏淳於髡謂齊王齊人有馮諼齊宣王見顏先生王斗齊王使使者問趙威後齊人見田駢蘇秦說齊閔王齊負郭之民有狐晅者燕攻齊取七十餘城燕攻齊齊破齊閔王之遇殺齊王建入朝於秦五國約以伐齊楚宣王問群臣曰江乙說於安陵君韓公叔有齊魏蘇秦為趙合從說楚張儀為秦破從連橫說楚威王問於莫敖子華魏相翟強死楚懷王拘張儀楚襄王為太子之時蘇子謂楚王曰蘇秦之楚張儀之楚貧張儀逐惠施於魏魏王遺楚王美人莊辛謂楚襄王曰有獻不死之藥於荊王者客說春申君曰天下合縱使魏加楚考烈王無子知伯從韓魏兵以攻趙晉畢陽之孫豫讓腹擊為室而鉅蘇秦說李兌趙王封孟嘗君以武城蘇秦從燕之趙始合從張儀為秦連橫說趙王武靈王平晝閒居趙惠文王三十年秦圍趙之邯鄲鄭同北見趙王齊欲攻宋秦令起賈禁之五國伐秦無功客見趙王趙太后新用事知伯索地於魏桓子樂羊為魏將而攻中山魏武侯與諸大夫浮於西河蘇子為趙合從說魏王張儀為秦連橫說魏王張儀以秦相魏公孫衍為魏將犀首田盼欲得齊魏之兵魏惠王死田需貴於魏王龐蔥與太子質於邯鄲梁王魏嬰觴諸侯於范台秦敗魏於華齊欲伐魏秦使趙攻魏獻書秦王魏王問張旄秦攻韓之管長平之役魏王欲攻邯鄲信陵君殺晉鄙秦王使人謂安陵君申子請仕其從兄官蘇秦為楚合從說韓王張儀為秦連橫說韓王五國約而攻秦秦韓戰於濁澤楚圍雍氏五月齊令周最使鄭公叔且殺幾瑟史疾為韓使楚韓傀相韓或謂韓公仲或謂韓王曰秦大國韓氏逐向晉於周安邑之御史死章段干越人謂新城君蘇秦將為從北說燕文侯燕文公時人有惡蘇秦於燕王者張儀為秦破從連橫宮他為燕魏燕昭王收破燕蘇代為燕說齊蘇代自齊獻書於燕王燕饑趙將伐之昌國君樂毅趙且伐燕燕太子丹質於秦亡歸公輸般為楚設機智伯欲伐衛智伯欲伐衛衛嗣君時胥靡逃之魏陰姬與江姬爭為後中山君饗都士讀《戰國策》有感《戰國策》讀後感《戰國策》讀後感——誹謗和誹謗
 
漢語學習
漢語文化
語言學習