《戰國策》頃襄王二十年:《戰國策》不僅是口才與謀略寶典,而且也是外交寶典

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《戰國策》頃襄王二十年

戰國策

頃襄王二十年

【提要】

《戰國策》不僅是口才與謀略寶典,而且也是外交寶典。

古往今來的外交家們都從中吸收到無數智慧和經驗,對於如何建立國際聯盟、如何化解大國間危機、如何剖析和預測各個國家的利害和連鎖反應等等外交知識和技能,都可在《戰國策》中找到案例和答案。

楚國作為一個大國,面臨著亡國之險,看看楚國外交家是如何說服超級大國秦國,化解衝突和危機的。

【原文】

,秦白起拔楚西陵,或拔鄢、郢。

夷陵,燒先王之墓。

王徙東北,保於陳城。

楚遂削弱,為秦所輕。

於是白起又將兵來伐。

楚人有黃歇者,遊學博聞,襄王以為辯,故使於秦。

說昭王曰:「天下莫強於秦、楚,今聞大王欲伐楚,此猶兩虎點斗而駑犬受其弊,不如善楚。

臣請言其說。

臣聞之:『物至而反,冬夏是也。

致至而危,累棋是也。

』今大國之地半天下,有二垂,此從生民以來,萬乘之地未嘗有也。

先帝文王、莊王,王之身,三世而不接地於齊,以絕從親之要。

今王三使盛橋守事於韓,成橋以北入燕。

是王不用甲,不伸威,而出百里之地,王可謂能矣。

王又舉甲兵而攻魏,杜大梁之門,舉河內,拔燕、酸棗、虛、桃人,楚、燕之兵雲翔不敢校,王之功亦多矣。

王休甲息眾三年,然後復之,又取蒲、衍、首垣,以臨仁、平兵,小黃、洛陽嬰城,而魏氏服矣。

王又割濮、磨之北屬之燕,斷齊、韓之要,絕楚、魏之脊。

天下五合、六聚而不敢救也,王之威亦憚矣。

王若能持功守威,省飽伐之心而肥仁義之誠,使無復後患,三王不足四,五伯不足六也。

「王若負人徒之眾。

材兵甲之強,乘毀魏氏之威,而欲以力臣天下之主,臣恐有後患。

《詩》云:『一靡一不有初,鮮克有終。

』《易》曰:『狐濡其尾。

』此言始之易,終之難也。

何以知其然也?智氏見伐趙之利,而不知榆次之禍也;吳見伐齊之便,而不知干隧之敗也。

此二國者,非無大功也,沒利於前,而易患於後也。

吳之信越也,從而伐齊,既勝齊人於艾陵,還為越王禽於三江之浦。

智氏信韓、魏,從而伐趙,攻晉陽之城,勝有日矣,韓、魏反之,殺智伯瑤於鑿台之上,今王妒楚之不毀也,而忘毀楚之強韓魏也。

臣為大王慮而不取。

《詩》云:『大武遠宅不涉。

』從此觀之,楚國,援也;鄰國,敵也。

《詩》:『他人有心,予忖度之。

躍躍兔,遇犬獲之。

』今王中道而信韓、魏之善王也,此正吳信越也。

臣聞,不可易,時不可失。

臣恐韓、魏之卑辭慮患,而實欺大國也。

此何也?王既無重世之德於、魏,而有累世之怨矣。

韓、魏父子兄弟接踵而死於秦者,累世矣。

本國殘,社稷壞,宗廟隳,刳腹折頤,首身份離,暴骨草澤,頭顱僵仆,相望於境;父子老弱系虜,相隨於路;鬼神狐祥無所食,百姓不聊生,族類離散,流亡為臣妾滿海內矣。

韓、魏之不亡,秦社之憂也。

今王之攻楚,不亦失乎!且王攻楚之日,則惡出兵?王將藉路於仇讎之韓、魏乎兵出之日而王憂其不反也,是王以兵資於仇讎之韓、魏。

王若不藉路於仇讎之韓、魏,必攻隨陽、右壤,隨陽、右壤,此皆廣川大水,山林纑谷不食之地,王雖有之,不為得地。

是王毀楚之名,無得地之實也。

「且王攻楚之日,四國必應悉起應王。

秦、楚之構而不離,魏氏將出兵而攻留、方與、胡陵、碭、蕭、相,故宋必盡。

齊人南面,泗北必舉。

此皆平原四達,膏腴之地也,而王使之獨攻。

王破楚於以肥韓、魏於中國而勁齊,韓、魏之強足以校於秦矣。

齊南以泗為境,東負海,北倚河,而無後患,天下之國,莫強於齊。

齊、魏得地葆利,而詳事下吏,一年之後,為帝若未能,於以禁王之為帝有餘。

夫以王壤土之博,人徒之眾,兵革之強,一舉眾而注怨於楚,詘令韓、魏,歸帝重於齊,是王失計也。

「臣為王慮,莫若善楚。

秦、楚合而為一,臨以韓,韓必授首。

王襟以山東之險,帶以河曲之利,韓必為關中之候。

若是,王以十戍鄭,梁氏寒心,許、鄢陵、嬰城,上蔡、召陵不往來也。

如此,而魏亦關內候矣。

王一善楚,而關內二萬乘之主注地於齊,齊之右壤可拱手而取也。

是王之地一注東海,要絕天下也。

是燕、趙無齊、楚,齊無燕、趙也。

然後危動燕、趙,持齊、楚,此四國者,不待痛而服矣。」

【譯文】

楚襄王二十年,秦將白起攻陷楚國的西陵,另一支秦軍攻陷鄢、郢、夷陵,放火焚燒楚國先君的陵墓,頃襄王被一逼一十遷都於東北的陳城,以存社稷。

楚自此而日漸削弱,為秦所輕。

不久,白起又率軍伐楚。

楚國有個名叫黃歇的人,遊學各地,博學多聞,楚襄王認為他是大辯之才,於是派他出使秦國,以遊說秦王。

黃歇到秦國後對秦昭王說:「天下諸侯實力,以秦、楚為最,如今聽說大王想要伐楚,臣以為這樣無異於兩虎相爭、最終說不定會讓呆滯的獵犬佔了便宜,大王倒不如與楚修好。

臣請求說說其中的緣由。

臣聽人這樣說:『物極必反,正如冬夏相替;安極而危,好比堆疊棋子。

』如今秦國據有天下半數土地,西北兩方俱達到極邊遠之境,有史以來,沒有哪個大國能與秦比肩而立。

從先帝孝文王、莊襄王,到大王共歷三代,從未忘記開疆拓土以求與齊接壤共邊,從而切斷諸侯合縱抗秦的交通之道。

大王多次派盛橋到韓國擔任監國要職,盛橋不負所托,並北燕之地入秦國,這樣大王不用勞師動眾,不用吹灰之力拓地百里。

大王又發兵攻魏,封鎖大梁城,佔領河內,攻取南燕、酸棗、虛、桃人等地,楚、燕兩國軍隊只是作壁上觀,不敢與秦軍交鋒,大王之功也算不小了。

此時假如大王能休兵兩年,再出兵攻取蒲、衍、首垣,兵臨仁、平丘,那麼小黃、濟陽之地將不戰而降,魏氏俯首臣服。

大王再割濮、磨以北之地與燕,加以拉攏,則掌握齊秦間的通道,斬斷楚魏之間的聯繫,這樣一來,山東諸國即使結聚聯盟,也無法挽救其危亡的命運了。

眼下大王威名正盛,倘能守成功業,停止攻伐而施行仁義,不僅免除後患,而且那『三王』就不愁變成「四王」,而五霸也不難變成『六霸』了。

反之,如果大王倚仗兵威,乘著擊敗魏國的余銳威服天下諸侯,臣擔心秦國自此後患無窮。

《詩經》是這樣說的:『凡事都有一個很好的開始,卻少有圓滿的結局。

』《易經》中也有類似的例子:『狐狸涉水過河,開始時小心翼翼,生怕弄一濕了尾巴,可是由於多種原因,到達對岸時還是把尾巴弄一濕了。

』這些都說明了始易終難的道理。

憑什麼斷定事理必然如此呢?有事實可據。

智伯只看到攻打趙國很有利,可惜卻沒有注意到榆次之禍,吳王發現攻打齊國有利可圖,可惜料不到有干遂之敗。

這兩個國家都曾戰功赫赫,只是由於貪圖眼前利益,最終不免滅國亡身。

吳王相信越國,放心地全力攻齊,取得了艾陵大捷,勝利歸來卻被越王擒殺於三江之浦;智伯輕信韓、魏,與之合力攻趙,圍攻晉陽,不料大勝在即,韓、魏兩軍陣前倒戈殺智伯於鑿台之上。

如今大王念念不忘滅掉楚國,卻沒有注意到楚國的覆滅會增強魏國的實力。

臣因而替大王深感憂慮。

《詩經》中說:『有威望的大國,不必征戰,自能懷敵附遠。

』以此來看,地處僻遠的楚國應當是秦國的盟友,鄰近之國方是肘腋之患。

《詩經》中又說:『別人有害我之心,我應時刻提防,再狡猾的兔子,也躲不過獵犬的追捕。

』如今大王為韓、魏所惑而加以親信,無異於吳王輕信越國,到頭來後悔莫及。

臣聽說:『敵人不可輕視,時機不容錯過。

』臣認為韓、魏兩國是擔心亡國滅族才卑躬屈膝臣服於大王的,並非真心臣服,為什麼積怨甚深,韓、魏兩國人民的父子兄弟,歷代死於秦人手中的不可勝數,國家殘破,宗廟坍塌,百姓被剖腹毀容,身首異處,暴一屍一於荒野,觸目可見,而被擄掠押送的,相隨於路。

鬼神無人供奉,而百姓無法生存,淪落為別人奴僕臣妾的,遍佈諸侯各國。

韓、魏不亡,秦國則永難安忱無憂,此時大王卻全力攻楚,難道不是大大的失策嗎?

何況大王出兵伐楚,將取道何處呢?大王不會向仇敵韓、魏借道吧?恐怕出兵之日,大王就開始擔憂能否再回秦國了。

借道兩國,無異於大王把大批兵馬拱手贈與韓、魏。

如果大王不向兩國借道,那只能攻打楚國隨陽、右壤。

而隨陽、右壤都是高山大河、森林溪谷,人煙稀少,大王即使佔有這些地方,又有什麼用?徒有滅楚之名,而無得地之實。

況且大王攻打楚國之時,齊、趙、韓、魏四國勢必乘虛而入。

秦兵陷於楚戰,無暇他顧,魏國必定攻取留、方與、胡陵、碭、蕭、相等地,宋國故地盡屬於魏。

齊國南下攻取泗北之地,大王出兵擊潰楚國,不料讓他人坐收漁人之利,既擴張了韓、魏國土,又增強了齊國實力。

韓、魏兩國強大起來,就會與秦分庭抗禮。

而齊國以泗水為西境,東臨大海,北靠黃河,再無後顧之憂,將成為諸侯中的最強者。

齊、魏獲得土地保有利益,再加上官吏的悉心治理,一年之後雖然尚無能力稱帝,但有足夠的力量阻攔大王建號稱帝。

以大王疆土之廣,民眾之多,兵革之強,出兵與楚國結怨,反倒讓韓、魏支持齊王稱帝,這是大王失策之處。

臣誠心為大王考慮,最好是和楚國言歸於好,和睦相處。

秦楚一體,兵臨韓境,韓必俯首稱臣。

大王據定崤山之險,保有河曲之利,韓國必然成了替秦伺察天下諸侯動靜的吏屬。

這時大王以十萬大兵進一逼一十鄭地,魏國必然震恐,許和鄢陵兩城馬上會閉城自守,上蔡、召陵都不和魏國往來。

這樣,魏國也就成為秦在東方的偵察官。

大王一旦與楚國修好,韓、魏兩國自會戮力攻齊,齊國右方的土地大王就垂手可得。

這時秦之土地,自西海至東海,橫絕天下。

燕、趙與齊、楚相互隔絕,然後加以脅迫,四國不待出兵攻打,便會臣服於秦。」

【評析】

黃歇果然是個大辯之才,向秦昭王說明了秦國攻楚的弊端和不攻楚的好處。

旁徵博引、鋪陳排比,用極具感染力的語言說明為了能夠妨止「一靡一不有初,鮮克有終」、始易終難的結局,為了妨止韓魏借隙襲秦和齊國乘機坐大的危險,秦楚應該聯手,建立合作夥伴關係。

如此才能征服其他五國,雄踞天下。

不管後來的歷史如何發展,黃歇的外交雄辯畢竟能自圓其說、收到了暫時抑制秦國攻楚步伐的效果。

在先秦戰國時代,《詩經》《易經》是當時最有權威一性一的經典,如果引用這些典籍上的話語,自然具有無可辯駁的真理一性一。

外交家黃歇有三個地方引用經典。

第一個地方用《詩經》《易經》的話語揭示了始易終難這樣一個在自然界、社會界都通用的公理,意在叫秦王見好就收。

第二個地方用《詩經》說明有王道仁義的國家能懷敵附遠,意在叫秦國以仁義對待楚國。

第三個地方用《詩經》說明秦國要提防韓魏、而不要來對付楚國。

引用經典既顯得有文化韻味,又具有說服力。

所以我們要在說話、論辯時不要忘記引用經典之妙。

古代外交家很早就注意到地緣政治,從每個國家在天下的分佈和各個國家相鄰位置,來決斷國家的利害所在、動向如何。

秦國統一天下,也是悟透了地緣政治學的奧秘才按部就班、有步驟有計劃的消滅了六國。

如果想維護楚國的利益,只有從地緣政治出發,指出只有秦楚兩個大國聯合,秦國才有最大的利益,其他六國才會臣服秦國,只有此說才能挽救瀕臨滅亡的楚國。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
戰國策
《戰國策》譯析《戰國策》原文 翻譯——秦興師臨周而求九鼎《戰國策》原文 翻譯——秦攻宜陽《戰國策》在線閱讀——東周欲為稻《戰國策》在線閱讀——周文君免工師籍《戰國策》在線閱讀——溫人之周《戰國策》在線閱讀——杜赫欲重景翠於周《戰國策》在線閱讀——宮他亡西周之東周《戰國策》白話解析——薛公以齊為韓魏攻楚《戰國策》白話解析——秦令樗裡疾以車百乘入周《戰國策》白話解析——雍氏之役《戰國策》白話解析——蘇厲謂周君《戰國策》白話解析——司寇布為周最謂周君《戰國策》原文 翻譯——秦欲攻周《戰國策》原文 翻譯——秦惠王謂寒泉子曰《戰國策》原文 翻譯——張儀說秦王曰《戰國策》原文 翻譯——司馬錯與張儀爭論於秦惠王前《戰國策》原文 翻譯——楚攻魏張儀謂秦王《戰國策》原文 翻譯——張儀又惡陳軫於秦王《戰國策》原文 翻譯——陳軫去楚之秦《戰國策》原文 翻譯——齊助楚攻秦《戰國策》原文 翻譯——醫扁鵲見秦武王《戰國策》原文 翻譯——秦武王謂甘茂曰《戰國策》原文 翻譯——甘茂亡秦且之齊《戰國策》原文 翻譯——秦宣太后愛魏丑夫秦客卿造謂穰侯曰范睢因王稽入秦范睢至秦范睢曰臣居山東天下之士合從相聚於趙應侯失韓之汝南秦攻邯鄲蔡澤見逐於趙秦昭王謂左右秦王欲見頓弱頃襄王二十年或為六國說秦王謂秦王秦王與中期爭論濮陽人呂不韋文信侯欲攻趙以廣河間文信侯出走四國為一靖郭君將城薛靖郭君善齊貌辨成侯鄒忌為齊相田忌亡齊而楚鄒忌修八尺有餘秦假道韓魏以攻齊秦伐魏蘇秦為趙合從說齊宣王張儀為秦連橫齊王張儀事秦惠王昭陽為楚伐魏秦攻趙長平楚王死太子在齊質齊王夫人死孟嘗君將入秦孟嘗君舍人孟嘗君出行五國齊欲伐魏淳於髡謂齊王齊人有馮諼齊宣王見顏先生王斗齊王使使者問趙威後齊人見田駢蘇秦說齊閔王齊負郭之民有狐晅者燕攻齊取七十餘城燕攻齊齊破齊閔王之遇殺齊王建入朝於秦五國約以伐齊楚宣王問群臣曰江乙說於安陵君韓公叔有齊魏蘇秦為趙合從說楚張儀為秦破從連橫說楚威王問於莫敖子華魏相翟強死楚懷王拘張儀楚襄王為太子之時蘇子謂楚王曰蘇秦之楚張儀之楚貧張儀逐惠施於魏魏王遺楚王美人莊辛謂楚襄王曰有獻不死之藥於荊王者客說春申君曰天下合縱使魏加楚考烈王無子知伯從韓魏兵以攻趙晉畢陽之孫豫讓腹擊為室而鉅蘇秦說李兌趙王封孟嘗君以武城蘇秦從燕之趙始合從張儀為秦連橫說趙王武靈王平晝閒居趙惠文王三十年秦圍趙之邯鄲鄭同北見趙王齊欲攻宋秦令起賈禁之五國伐秦無功客見趙王趙太后新用事知伯索地於魏桓子樂羊為魏將而攻中山魏武侯與諸大夫浮於西河蘇子為趙合從說魏王張儀為秦連橫說魏王張儀以秦相魏公孫衍為魏將犀首田盼欲得齊魏之兵魏惠王死田需貴於魏王龐蔥與太子質於邯鄲梁王魏嬰觴諸侯於范台秦敗魏於華齊欲伐魏秦使趙攻魏獻書秦王魏王問張旄秦攻韓之管長平之役魏王欲攻邯鄲信陵君殺晉鄙秦王使人謂安陵君申子請仕其從兄官蘇秦為楚合從說韓王張儀為秦連橫說韓王五國約而攻秦秦韓戰於濁澤楚圍雍氏五月齊令周最使鄭公叔且殺幾瑟史疾為韓使楚韓傀相韓或謂韓公仲或謂韓王曰秦大國韓氏逐向晉於周安邑之御史死章段干越人謂新城君蘇秦將為從北說燕文侯燕文公時人有惡蘇秦於燕王者張儀為秦破從連橫宮他為燕魏燕昭王收破燕蘇代為燕說齊蘇代自齊獻書於燕王燕饑趙將伐之昌國君樂毅趙且伐燕燕太子丹質於秦亡歸公輸般為楚設機智伯欲伐衛智伯欲伐衛衛嗣君時胥靡逃之魏陰姬與江姬爭為後中山君饗都士讀《戰國策》有感《戰國策》讀後感《戰國策》讀後感——誹謗和誹謗
 
漢語學習
漢語文化