《戰國策》威王問於莫敖子華:古往今來,一個國家的安危經常維繫在少數

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《戰國策》威王問於莫敖子華

戰國策

威王問於莫敖子華

【提要】

古往今來,一個國家的安危經常維繫在少數幾個忠臣身上。

忠臣越多,國家就越興旺,而如果國家重臣一個個貪贓枉法、中飽私囊,那麼國家的安危就會出現問題。

莫敖子華向楚威王推薦了忠臣的五種類型,這些人的高風亮節、忠義血一性一的確讓我輩欽佩。

【原文】

曰:「自從先君文王以至不谷之身,亦有為爵勸,不以祿勉,以憂社稷者乎?」莫敖子華對曰:「如章不足知之矣。」

王曰:「不於大夫,無所聞之。」

莫敖子華對曰:「君王將何問者也?彼有廉其爵,貧其身,以憂社稷者;有崇其爵,豐其祿,以憂社稷者;有斷繢決腹,壹瞑而萬世不視,不知所益,以憂社稷者;有勞其身,愁其志,以憂社稷者;亦有不為爵勸,不為祿勉,以憂社稷者。」

王曰:「大夫此言,將何謂也?」

莫敖子華對曰:「昔令尹子文,緇帛之衣以朝,鹿裘以處;未明而立於朝,日晦而歸食;朝不謀夕,無一月之積。

故彼廉其爵,貧其身,以憂社稷者,令尹子文是也,

「昔者葉公子高,身獲於表薄,而財於柱國;定白公之禍,寧楚國之事,恢先君以掩方城之外,四封不侵,名不挫於諸侯。

當此之時也,天下莫敢以兵南鄉。

葉公子高,食田六百畛。

故彼崇其爵,豐其祿,以憂社稷者,葉公子高是也。

「昔者吳與楚戰於柏舉,兩御之間夫卒交。

莫敖大心撫其御之手,顧而大息曰:『嗟乎子乎,楚國亡之月至矣!吾將深入吳軍,若撲一人,若繣一人,以與大心者也,社稷其為庶幾乎?』故斷繢決腹,壹瞑而萬世不視,不知所益,以憂社稷者,莫敖大心是也。

「昔吳與楚戰於柏舉,三戰入郢。

寡君身出,大夫悉屬,百姓離散。

棼冒勃蘇曰:『吾被堅執銳,赴強敵而死,此猶一卒也,不若奔諸侯。

』於是贏糧潛行,上崢山,逾深溪,穿膝暴,七日而薄秦王之朝。

榷立不轉,晝吟宵哭。

七日不得告。

水漿無入口,闐而殫悶,旄不知人。

秦王聞而走之,冠帶相及,左奉其首,右濡其口,勃蘇乃蘇。

秦王身問之:『子孰誰也?』嬉棼冒勃蘇對曰:『臣非異,楚使新造嬉棼冒勃蘇。

吳與楚人戰於柏舉,三戰入郢,寡君身出,大夫悉屬,百姓離散。

使下臣來告亡,且求救。

』秦王顧令不起:『寡人聞之,萬乘之君,得罪於士,社稷其危,今此之謂也。

』遂出革車千乘,卒萬人,屬之子滿與子虎。

下塞以東,與吳人戰於濁水而大敗之,亦聞於遂浦。

故勞其身,愁其思,以憂社稷者,棼冒勃蘇是也。

「吳與楚戰於柏舉,三戰入郢。

君王身出,大夫悉屬,百姓離散。

蒙谷給斗於宮唐之上,捨斗奔郢曰:『若有孤,楚國社稷其庶幾乎!』遂入大宮,負離次之典以浮於江,逃於雲夢之中。

昭王反郢,五官失法,百姓昏亂;蒙谷獻典,五官得法,而百姓大治。

此蒙谷之功,多與存國相若,封之執纏,田六百畛。

蒙谷怒曰:『谷非人臣,社稷之臣。

苟社稷血食,余豈悉無君乎?』遂自棄於磨山之中,至今無胃。

故不為爵勸,不為祿勉,以憂社稷者,蒙谷是也。」

王乃大息曰:「此古之人也。

今之人,焉能有之耳?」

莫敖子華對曰:「昔者先君靈王好小要,楚士約食,馮而能立,式而能起,食之可欲。

忍而不入;死之可惡,就而不避。

章聞之,其君好發者,其臣抉拾。

君王直不好,若君王誠好賢,此五臣者,皆可得而致之。」

【譯文】

楚威王問莫敖子華,說:「從先君文王到我這一輩為止,真有不追求爵位俸祿,而憂慮國家安危的大臣嗎?」

莫敖子華回答說:「這些事情,非子華所能回答。」

威王說:「我要是不問您,更無從知道。」

莫敖子華回答說:「君王您問的是哪一類大臣呢?有奉公守法,安於貧困,而憂慮國家安危的;有為了提高其爵位,增加其俸祿,憂慮國家安危的;有不怕斷頭,不怕剖腹,視死如歸,不顧個人利益,而憂慮國家安危的;有勞其筋骨,苦其心志,而憂慮國家安危的;也有既不追求爵位,又不追求俸祿,而憂慮國家安危的。」

威王說:「您這些話,說的都是誰呢?」

莫敖子華回答說:「從前令尹子文上朝時,身穿樸素的黑一絲綢長衫,在家時,穿著簡樸的鹿皮衣。

黎明即起,就去上朝;太陽落山,才回家吃飯。

吃完早飯就顧不上晚飯。

連一天的糧食也沒有積存。

所以,我說的那個奉公守法,安於貧困,而憂慮國家安危的,就是令尹子文。

從前楚國葉公子高,其貌不揚,而有柱國之才;平定了白公之亂,使楚國得以安定,發揚了先君的遺德,影響到方城之外,四境諸侯都不敢來犯,使楚國的威名在諸侯中未受損傷。

在這個時候,諸侯都不敢出兵南侵,葉公子高的封地有六百畛的土地,所以,我說的那個為了提高爵位,增加俸祿,而憂慮國家安危的,就是葉公子高。

從前,吳、楚兩國在柏舉交戰,雙方對壘,士卒已經短兵相接。

莫敖大心拉著駕車戰士的手,望著他們說:『唉!唉!楚國亡國的日子就要到了,我要深入吳軍,你們如果能打倒一個敵人,助我一臂之力,我們楚國也許還不至於滅亡!』所以,我說的那個不怕斷頭,不怕剖腹,視死如歸,不顧個人利益,而憂慮國家安危的,就是莫敖大心。

從前,吳、楚兩國在柏舉交戰,吳軍連攻三次,攻入楚都,楚君逃亡,大夫跟隨,百姓流離失所,棼冒勃蘇說:『我如果身披鎧甲,手執武器與強敵作戰,不幸戰死,其作用也只像一個普通士卒而已,還不如向諸侯去求援。

』於是,他背著乾糧秘密出發,越過高山峻嶺,渡過深水溪谷,鞋子穿爛了,腳掌磨破了,褲子破了,露出了膝蓋;走了7天,到了秦王的朝廷,踮著腳跟翹望,希望得到秦王的幫助;日夜哭泣,希望得到秦王的同情。

經過7晝夜,也未能面告秦王。

他就這樣,滴水不進,以致頭昏眼花,氣絕暈倒,不省人事。

秦王知道後來不及繫好衣帽就跑來看他,左手捧著他的頭,右手給他灌水,勃蘇才慢慢甦醒過來,秦王親自問他:『你是什麼人?』棼冒勃蘇回答說:『我不是別人,是楚王派來的因不死於國難新獲罪的棼冒勃蘇。

吳、越兩國現在柏舉交戰,吳國連攻三次,進入楚都,楚君逃亡,大夫跟隨,百姓流離失所。

敝國君王特派我來報告楚國面臨的亡國大禍,並且請求援救。

』秦王一再要他起身,他一直不起。

秦王說:『我聽說,萬乘大國的君王,如果得罪了志士,國家就會危險,如今就是這樣。

』於是,秦王派出戰車千輛,兵士萬人,讓公子滿和公子虎帶領,出邊關,向東挺一進,與吳軍戰於濁水之上,大敗吳軍,又聽說還在遂浦作戰。

所以,我說的那個勞其筋骨,苦其心志,而憂慮國家安危的,就是棼冒勃蘇。

吳、楚兩國在柏舉交戰,吳國連攻三關,攻入楚都,楚君逃亡,大夫跟隨,百姓流離失所,楚臣蒙谷在宮唐與吳軍遭遇,這時楚王生死未卜,蒙谷撇開吳軍跑到楚都,說:『如果有孤子可以繼位,楚國大概可難免遭滅亡。

』於是,他來到楚宮,背上楚國法律離次大典,乘船浮游於江上,逃到雲、夢地區。

以後楚昭王返回楚都,百官無法可依,百姓混亂;蒙谷獻出了離次大典,百官便有法可依,百姓得以治理。

相形之下,蒙谷立了大功,等於使楚國得以保全。

於是,楚王封他為執纏,給他封田600畛。

蒙谷生氣地說:『我並不是一般貪圖爵祿的大臣,我是憂慮國家安危的大臣;國家平安無事,我難道會去憂慮個人有無官做嗎!』於是他隱居磨山之中,至今仍無爵祿。

所以,我說的那個既不追求爵位,也不追求俸祿,而憂慮國家安危的,就是蒙谷啊!」

楚王歎息道:「這些都是古人,現在還有這樣的人嗎?」

莫敖子華回答說:「從前,楚靈王喜歡細一腰女子,楚國的人便少吃飯,使自己的腰都細起來,以致要扶著東西才能起立,雖然想吃東西,但總是忍著餓不吃,這樣餓下去,就有死的危險,可是人們無所畏懼。

我聽說:『國君喜好射箭,大臣也會去學習射箭。

』大王您只是不喜好賢臣而已,如果真是喜好賢臣,上述這五種賢臣,都是可以被大王羅致來的。」

【評析】

謀略之學實際上教人一些政治上的樸素真理。

忠臣的公而忘私、剛烈節義是一個國家最為需要的。

而作為最高領袖,一定要好忠臣如好色,栽培、重用忠臣。

有了幾個毫無私心、敢為國捐軀的忠臣,則國家的安全和興旺就可放心了。

可惜這樣樸素的真理,真正能遵循的統治者實際上也並不多。

所以官一場上經常是tan官污吏大行其道、忠良遭陷、忠臣遭貶。

莫敖子華用包含強烈感情的語言、鮮明生動的案例故事,描述了忠臣的典型形象和光輝事跡,也揭示了國君喜好忠臣、才能羅致忠臣的道理。

其雄辯洋洋灑灑、氣勢宏偉,用一個個具體的人物和故事直接打動聽眾,包含感情,顯得非常的感人。

這種飽含感情的案例描述法,我們在論辯中應該多加運用。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
戰國策
《戰國策》譯析《戰國策》原文 翻譯——秦興師臨周而求九鼎《戰國策》原文 翻譯——秦攻宜陽《戰國策》在線閱讀——東周欲為稻《戰國策》在線閱讀——周文君免工師籍《戰國策》在線閱讀——溫人之周《戰國策》在線閱讀——杜赫欲重景翠於周《戰國策》在線閱讀——宮他亡西周之東周《戰國策》白話解析——薛公以齊為韓魏攻楚《戰國策》白話解析——秦令樗裡疾以車百乘入周《戰國策》白話解析——雍氏之役《戰國策》白話解析——蘇厲謂周君《戰國策》白話解析——司寇布為周最謂周君《戰國策》原文 翻譯——秦欲攻周《戰國策》原文 翻譯——秦惠王謂寒泉子曰《戰國策》原文 翻譯——張儀說秦王曰《戰國策》原文 翻譯——司馬錯與張儀爭論於秦惠王前《戰國策》原文 翻譯——楚攻魏張儀謂秦王《戰國策》原文 翻譯——張儀又惡陳軫於秦王《戰國策》原文 翻譯——陳軫去楚之秦《戰國策》原文 翻譯——齊助楚攻秦《戰國策》原文 翻譯——醫扁鵲見秦武王《戰國策》原文 翻譯——秦武王謂甘茂曰《戰國策》原文 翻譯——甘茂亡秦且之齊《戰國策》原文 翻譯——秦宣太后愛魏丑夫秦客卿造謂穰侯曰范睢因王稽入秦范睢至秦范睢曰臣居山東天下之士合從相聚於趙應侯失韓之汝南秦攻邯鄲蔡澤見逐於趙秦昭王謂左右秦王欲見頓弱頃襄王二十年或為六國說秦王謂秦王秦王與中期爭論濮陽人呂不韋文信侯欲攻趙以廣河間文信侯出走四國為一靖郭君將城薛靖郭君善齊貌辨成侯鄒忌為齊相田忌亡齊而楚鄒忌修八尺有餘秦假道韓魏以攻齊秦伐魏蘇秦為趙合從說齊宣王張儀為秦連橫齊王張儀事秦惠王昭陽為楚伐魏秦攻趙長平楚王死太子在齊質齊王夫人死孟嘗君將入秦孟嘗君舍人孟嘗君出行五國齊欲伐魏淳於髡謂齊王齊人有馮諼齊宣王見顏先生王斗齊王使使者問趙威後齊人見田駢蘇秦說齊閔王齊負郭之民有狐晅者燕攻齊取七十餘城燕攻齊齊破齊閔王之遇殺齊王建入朝於秦五國約以伐齊楚宣王問群臣曰江乙說於安陵君韓公叔有齊魏蘇秦為趙合從說楚張儀為秦破從連橫說楚威王問於莫敖子華魏相翟強死楚懷王拘張儀楚襄王為太子之時蘇子謂楚王曰蘇秦之楚張儀之楚貧張儀逐惠施於魏魏王遺楚王美人莊辛謂楚襄王曰有獻不死之藥於荊王者客說春申君曰天下合縱使魏加楚考烈王無子知伯從韓魏兵以攻趙晉畢陽之孫豫讓腹擊為室而鉅蘇秦說李兌趙王封孟嘗君以武城蘇秦從燕之趙始合從張儀為秦連橫說趙王武靈王平晝閒居趙惠文王三十年秦圍趙之邯鄲鄭同北見趙王齊欲攻宋秦令起賈禁之五國伐秦無功客見趙王趙太后新用事知伯索地於魏桓子樂羊為魏將而攻中山魏武侯與諸大夫浮於西河蘇子為趙合從說魏王張儀為秦連橫說魏王張儀以秦相魏公孫衍為魏將犀首田盼欲得齊魏之兵魏惠王死田需貴於魏王龐蔥與太子質於邯鄲梁王魏嬰觴諸侯於范台秦敗魏於華齊欲伐魏秦使趙攻魏獻書秦王魏王問張旄秦攻韓之管長平之役魏王欲攻邯鄲信陵君殺晉鄙秦王使人謂安陵君申子請仕其從兄官蘇秦為楚合從說韓王張儀為秦連橫說韓王五國約而攻秦秦韓戰於濁澤楚圍雍氏五月齊令周最使鄭公叔且殺幾瑟史疾為韓使楚韓傀相韓或謂韓公仲或謂韓王曰秦大國韓氏逐向晉於周安邑之御史死章段干越人謂新城君蘇秦將為從北說燕文侯燕文公時人有惡蘇秦於燕王者張儀為秦破從連橫宮他為燕魏燕昭王收破燕蘇代為燕說齊蘇代自齊獻書於燕王燕饑趙將伐之昌國君樂毅趙且伐燕燕太子丹質於秦亡歸公輸般為楚設機智伯欲伐衛智伯欲伐衛衛嗣君時胥靡逃之魏陰姬與江姬爭為後中山君饗都士讀《戰國策》有感《戰國策》讀後感《戰國策》讀後感——誹謗和誹謗
 
漢語學習
漢語文化
語言學習