《戰國策》秦昭王謂左右:「謙受益,滿招損」。中國的古訓中一直在

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《戰國策》秦昭王謂左右

戰國策

秦昭王謂左右

【提要】

「謙受益,滿招損」。

中國的古訓中一直在強調這個命題,謙虛才能時刻保持謹慎、才能認真對付對手、才能保持完滿不致虧損。

人一旦對自己的功業成績驕傲自滿、得意忘形,那麼他注定要吃虧,這是一個千古不變的法則。

【原文】

曰:「今日韓、魏,孰與始強?」

對曰:「弗如也。」

王曰:「今之如耳、魏齊,孰與孟嘗、芒卯之賢?」

對曰:「弗如也。」

王曰:「以孟嘗、芒卯之賢,帥強韓、魏之兵以伐秦,猶無奈寡人何也!今以無能如耳、魏齊,帥弱韓、魏以攻秦,其無奈寡人何,亦明矣!」左右皆曰:「甚然。」

中期推琴對曰。」

三之料天下過矣。

昔者六晉之時,智氏最強,滅破范、中行,帥韓、魏以圍趙襄子於晉陽。

決晉水以灌晉陽,城不沉者三板耳。

智伯出行水,韓康子御,魏桓子驂乘。

智伯曰:『始,吾不知水之可亡人之國也,乃今知之。

汾水利以灌安邑,絳水利以灌平陽。

』魏桓子肘韓康子,康子履魏桓子,躡其踵。

肘足接於車上,而智氏分矣。

身死國亡,為天下笑。

今秦之強,不能過智伯;韓、魏雖弱,尚賢在晉陽之下也。

此乃方其用肘足時也,願王之勿易也。」

【譯文】

秦昭王問左右近臣:「諸位看如今韓、魏兩國與昔年相比如何?」

左右侍臣答道:「昔非今比。」

昭王又問:「如今的韓臣如耳、魏臣魏齊,論才幹能與當年田文、芒卯相比呢?」

左右說:「不能。」

於是昭王言道:「想當初,田文與芒卯率領強大的韓魏聯軍前來攻打秦國,寡人仍安然不動,視若無物,如今換了無能的如耳、魏齊為統帥,率領疲弱之兵,又能奈我何!」神色之間頗為自負。

左右都附和說:「大王都說的極對!」

這時大臣中期推開面前的琴說:「君王對諸侯的事情評估錯了。

古時晉國六個卿相(韓氏、趙氏、魏氏、范氏、中行氏、智氏)時代,以智氏最強大,智氏滅亡了范、中行氏,並且率領韓、魏聯軍,把趙襄子圍困在晉陽,決開晉水來淹晉陽,僅僅差6尺就把全城淹沒。

當智伯坐戰車出去巡視水勢時,由韓康子給他拉馬,由魏桓子陪他坐車。

這時智伯說:『當初我不知道水可以滅亡人家的國家,現在我才知道。

汾水便於淹魏都安邑,而絳水便於澠韓都平陽。

於是,魏桓子就拉韓康子的胳膊,韓康子則踩魏桓子,踢踢他的腳跟。

他們就在車上手腳碰撞之間決定了顛覆智伯的策略。

後來智伯身死國亡,被天下人所恥笑。

』現在秦國的強盛還沒有超過智伯,韓、魏雖然衰弱,仍然勝過趙襄子被圍困在晉陽時。

所以現在就是韓、魏碰手撞足的時候,但願君王不要大意。」

【評析】

當秦昭王神色出現自負時,大臣中期用智伯的事典告誡一定不要矜誇自滿,否則就有不期的禍患。

這個事典中智伯由於自負狂妄,竟然當著敵人的面說出攻敵的計劃,愚蠢是由他的驕狂造成的。

一個人有沒有城府,能不能作大,關鍵看他能不能在成績面前把持的住。

有人腰纏萬貫,但永遠不露聲色,有人稍有收穫,就喜形於色,做人的深度和發展的前景判然有別。

曾有一個「影后」之稱的明星生活驕奢一婬一逸,為人驕橫跋扈,絲毫不知收斂隱藏,積怨無數,結果被抓住把一柄一,身陷牢獄、身敗名裂。

另有一個號稱「中國第二首富」的人自負狂妄、玩一弄政治、口無遮攔,結果惹出眾多麻煩,一落千丈,正像有人對他評論的:「政治是你玩的嗎?」

做人不易、作官凶險、作富豪更加危險,「高處不勝寒」,是因為高處的人極易自滿大意,極易輕視對手輕視危機,而且極易招致他人的怨尤妒羨,如果不時時刻刻有那種如臨深淵、如履薄冰的戒懼謹慎心態,那麼從高處跌下來結局就會更慘。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
戰國策
《戰國策》譯析《戰國策》原文 翻譯——秦興師臨周而求九鼎《戰國策》原文 翻譯——秦攻宜陽《戰國策》在線閱讀——東周欲為稻《戰國策》在線閱讀——周文君免工師籍《戰國策》在線閱讀——溫人之周《戰國策》在線閱讀——杜赫欲重景翠於周《戰國策》在線閱讀——宮他亡西周之東周《戰國策》白話解析——薛公以齊為韓魏攻楚《戰國策》白話解析——秦令樗裡疾以車百乘入周《戰國策》白話解析——雍氏之役《戰國策》白話解析——蘇厲謂周君《戰國策》白話解析——司寇布為周最謂周君《戰國策》原文 翻譯——秦欲攻周《戰國策》原文 翻譯——秦惠王謂寒泉子曰《戰國策》原文 翻譯——張儀說秦王曰《戰國策》原文 翻譯——司馬錯與張儀爭論於秦惠王前《戰國策》原文 翻譯——楚攻魏張儀謂秦王《戰國策》原文 翻譯——張儀又惡陳軫於秦王《戰國策》原文 翻譯——陳軫去楚之秦《戰國策》原文 翻譯——齊助楚攻秦《戰國策》原文 翻譯——醫扁鵲見秦武王《戰國策》原文 翻譯——秦武王謂甘茂曰《戰國策》原文 翻譯——甘茂亡秦且之齊《戰國策》原文 翻譯——秦宣太后愛魏丑夫秦客卿造謂穰侯曰范睢因王稽入秦范睢至秦范睢曰臣居山東天下之士合從相聚於趙應侯失韓之汝南秦攻邯鄲蔡澤見逐於趙秦昭王謂左右秦王欲見頓弱頃襄王二十年或為六國說秦王謂秦王秦王與中期爭論濮陽人呂不韋文信侯欲攻趙以廣河間文信侯出走四國為一靖郭君將城薛靖郭君善齊貌辨成侯鄒忌為齊相田忌亡齊而楚鄒忌修八尺有餘秦假道韓魏以攻齊秦伐魏蘇秦為趙合從說齊宣王張儀為秦連橫齊王張儀事秦惠王昭陽為楚伐魏秦攻趙長平楚王死太子在齊質齊王夫人死孟嘗君將入秦孟嘗君舍人孟嘗君出行五國齊欲伐魏淳於髡謂齊王齊人有馮諼齊宣王見顏先生王斗齊王使使者問趙威後齊人見田駢蘇秦說齊閔王齊負郭之民有狐晅者燕攻齊取七十餘城燕攻齊齊破齊閔王之遇殺齊王建入朝於秦五國約以伐齊楚宣王問群臣曰江乙說於安陵君韓公叔有齊魏蘇秦為趙合從說楚張儀為秦破從連橫說楚威王問於莫敖子華魏相翟強死楚懷王拘張儀楚襄王為太子之時蘇子謂楚王曰蘇秦之楚張儀之楚貧張儀逐惠施於魏魏王遺楚王美人莊辛謂楚襄王曰有獻不死之藥於荊王者客說春申君曰天下合縱使魏加楚考烈王無子知伯從韓魏兵以攻趙晉畢陽之孫豫讓腹擊為室而鉅蘇秦說李兌趙王封孟嘗君以武城蘇秦從燕之趙始合從張儀為秦連橫說趙王武靈王平晝閒居趙惠文王三十年秦圍趙之邯鄲鄭同北見趙王齊欲攻宋秦令起賈禁之五國伐秦無功客見趙王趙太后新用事知伯索地於魏桓子樂羊為魏將而攻中山魏武侯與諸大夫浮於西河蘇子為趙合從說魏王張儀為秦連橫說魏王張儀以秦相魏公孫衍為魏將犀首田盼欲得齊魏之兵魏惠王死田需貴於魏王龐蔥與太子質於邯鄲梁王魏嬰觴諸侯於范台秦敗魏於華齊欲伐魏秦使趙攻魏獻書秦王魏王問張旄秦攻韓之管長平之役魏王欲攻邯鄲信陵君殺晉鄙秦王使人謂安陵君申子請仕其從兄官蘇秦為楚合從說韓王張儀為秦連橫說韓王五國約而攻秦秦韓戰於濁澤楚圍雍氏五月齊令周最使鄭公叔且殺幾瑟史疾為韓使楚韓傀相韓或謂韓公仲或謂韓王曰秦大國韓氏逐向晉於周安邑之御史死章段干越人謂新城君蘇秦將為從北說燕文侯燕文公時人有惡蘇秦於燕王者張儀為秦破從連橫宮他為燕魏燕昭王收破燕蘇代為燕說齊蘇代自齊獻書於燕王燕饑趙將伐之昌國君樂毅趙且伐燕燕太子丹質於秦亡歸公輸般為楚設機智伯欲伐衛智伯欲伐衛衛嗣君時胥靡逃之魏陰姬與江姬爭為後中山君饗都士讀《戰國策》有感《戰國策》讀後感《戰國策》讀後感——誹謗和誹謗
 
漢語學習
漢語文化
語言學習