《戰國策》蘇子為趙合從說魏王:蘇秦的合縱戰略必須在除秦之外的每個國家

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《戰國策》蘇子為趙合從說魏王

戰國策

蘇子為趙合從說魏王

【提要】

蘇秦的合縱戰略必須在除秦之外的每個國家都要實施,所以蘇秦不遺餘力,到各個國家遊說。

他的合縱遊說的主旨和形式大同小異,但每篇遊說對我們演練揣摩論辯技能都大有裨益。

【原文】

蘇子為趙合從,說魏王曰:「大王之地,南有鴻溝、陳、汝南,有許、鄢、昆陽、邵陵、舞陽、新繴;東有淮、穎、沂、黃、煮棗、海鹽、無繵;西有長城之界;北有河外、卷、衍、燕、酸棗,地方千里。

地名雖小,然而廬田廡捨,曾無所芻牧牛馬之地。

人民之眾,車馬之多,日夜行不休已,無以異於三軍之眾。

臣竊料之,大王之國不下於楚。

然橫人謀王,外交強虎狼之秦,以侵天下,卒有國患,不被其禍。

夫挾強秦之勢,以內劫其主,罪無過此者。

且魏,天下之強國也;大王,天下之賢主也。

今乃有意西面而事秦,稱東藩,築帝宮,受冠帶,祠春秋,臣竊為大王愧之。

臣聞越王勾踐以散卒三千,禽夫差於干遂;武王卒三千人,革車三百乘,斬紂於牧之野。

豈其士卒眾哉?誠能振其威也。

今竊聞大王之卒,武力二十餘萬,蒼頭二千萬,奮擊二十萬,廝徒十萬,車六百乘,騎五千匹。

此其過越王勾踐、武王遠矣。

今乃於辟臣之說,而欲臣事秦。

夫事秦必割地效質,故兵未用而國已虧矣。

凡群臣之言事秦者,皆一奸一臣,非忠臣也。

夫為人臣,割其主之地以求外交,偷取一旦之功而不顧其後,破公家而成私門,外挾強秦之勢以內劫其主,以求割地,願大王之熟察之也。

《周書》曰:『綿綿不絕,縵縵奈何?毫一毛一不拔,將成斧柯。

前慮不定,後有大患。

』將奈之何?大王誠能聽臣,六國從親,專心併力,則必無強秦之患。

故敝邑趙王使使臣獻愚計,奉明約,在大王詔之。」

魏王曰:「寡人不肖,未嘗得聞明教。

今主君以趙王之詔詔之,敬以國從。」

【譯文】

蘇秦為了趙國合縱遊說魏襄王道:「大王的國土,南邊有鴻溝、陳地、汝南,還有許地、鄢地、昆陽、召陵、舞陽、新?;東邊有淮水、穎水、沂水、外黃、煮棗、海鹽、無?;西有長城邊界;北有河外、卷地、衍地、酸棗,土地縱橫千里。

地方名義上雖然狹小,但房屋田舍十分密集,甚至沒有放牧牛馬的地方。

人民眾多,車馬成群,日夜奔馳,絡繹不絕,其聲勢和三軍士兵相比沒有什麼區別。

我私下裡估計,大王的國力不亞於楚國。

然而那些主張連橫的人卻勸說大王結交像虎狼一樣強一暴的秦國,若國家因此遭受禍患,他們又不肯為您分憂。

他們依仗強秦的勢力,在國內脅迫君主,罪過沒有比這更大的了。

再說魏國是天下的強國,大王是天下賢明的君主,如今竟有意投向西方服事秦國,自稱是秦國東方的屬國,建築秦帝行宮,接受秦的封賞,春秋兩季給它進貢助祭,我心裡替大王慚愧。

聽說越王勾踐靠三千殘兵敗將,在於隧擒獲了夫差;周武王也僅有三千士兵,三百輛戰車,在牧野殺死了商紂王。

難道是他們土兵多嗎?實在是因為他們能振奮自己的雄威啊!如今我聽說大王的兵力,常備軍二十萬,青布裹頭的士兵二十萬,一精一兵二十萬,勤雜部隊十萬,還有六百輛戰車,五千匹戰馬。

這肯定遠遠超過越王勾踐和武王的力量!如今您卻迫於讒臣的邪說,想要臣服於秦國。

事奉秦國一定得割讓土地送上人質,因此軍隊還沒用上而國家的元氣已經虧損了。

群臣之中凡是主張事奉秦國的人,都是一奸一臣,絕不是忠臣。

作為臣子卻割讓君主的土地與外國勾結;竊取一時的功名和好處,卻不顧及後患;損害國家的利益,去滿足個人的私利與欲一望;在國外仰仗強秦威勢,在國內脅迫自己的君主割讓土地,對於卑劣行為,希望大王慎重考慮。

《周書》上說:『微弱時如不及早斬斷,等到長大了就沒辦法;幼小時如不及早剷除,將來長大了就得用斧頭砍。

』事先要當機立斷,否則事後必有大禍,到那時不知怎麼辦。

如果大王真能聽從我的意見,六國合縱相親,齊心合力,就一定不會遭受強秦的侵犯。

所以敝國趙王派我來進獻愚計,呈上盟約,聽憑大王詔令。」

魏王說:「我沒有才能,以前從未聽過這樣高明的指教。

現在您以趙王的詔令來教導我,我願意率領全國民眾聽從您的安排。」

【評析】

蘇秦的合縱遊說,最大特點就在於鼓舞各國的決不屈服的鬥志。

當時各國攝於秦國的一婬一威,意志和一精一神都快要崩潰。

鼓舞他人,首先要使對方認識到自己的實力,重估自己的價值,重新樹立獨立自主、決不俯首稱臣的信心。

在說明魏國實力的同時,蘇秦又列舉歷史上以弱勝強的眾多事例,還針鋒相對、斥責那些連橫事秦者道德上的卑污。

最後又鼓勵魏王當機立斷,走向聯合抗秦的道路。

一番慷慨陳詞,一氣呵成,讓人一精一神上受到鼓舞,道理上認清了形勢,確實樹立了抗暴的信心。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
戰國策
《戰國策》譯析《戰國策》原文 翻譯——秦興師臨周而求九鼎《戰國策》原文 翻譯——秦攻宜陽《戰國策》在線閱讀——東周欲為稻《戰國策》在線閱讀——周文君免工師籍《戰國策》在線閱讀——溫人之周《戰國策》在線閱讀——杜赫欲重景翠於周《戰國策》在線閱讀——宮他亡西周之東周《戰國策》白話解析——薛公以齊為韓魏攻楚《戰國策》白話解析——秦令樗裡疾以車百乘入周《戰國策》白話解析——雍氏之役《戰國策》白話解析——蘇厲謂周君《戰國策》白話解析——司寇布為周最謂周君《戰國策》原文 翻譯——秦欲攻周《戰國策》原文 翻譯——秦惠王謂寒泉子曰《戰國策》原文 翻譯——張儀說秦王曰《戰國策》原文 翻譯——司馬錯與張儀爭論於秦惠王前《戰國策》原文 翻譯——楚攻魏張儀謂秦王《戰國策》原文 翻譯——張儀又惡陳軫於秦王《戰國策》原文 翻譯——陳軫去楚之秦《戰國策》原文 翻譯——齊助楚攻秦《戰國策》原文 翻譯——醫扁鵲見秦武王《戰國策》原文 翻譯——秦武王謂甘茂曰《戰國策》原文 翻譯——甘茂亡秦且之齊《戰國策》原文 翻譯——秦宣太后愛魏丑夫秦客卿造謂穰侯曰范睢因王稽入秦范睢至秦范睢曰臣居山東天下之士合從相聚於趙應侯失韓之汝南秦攻邯鄲蔡澤見逐於趙秦昭王謂左右秦王欲見頓弱頃襄王二十年或為六國說秦王謂秦王秦王與中期爭論濮陽人呂不韋文信侯欲攻趙以廣河間文信侯出走四國為一靖郭君將城薛靖郭君善齊貌辨成侯鄒忌為齊相田忌亡齊而楚鄒忌修八尺有餘秦假道韓魏以攻齊秦伐魏蘇秦為趙合從說齊宣王張儀為秦連橫齊王張儀事秦惠王昭陽為楚伐魏秦攻趙長平楚王死太子在齊質齊王夫人死孟嘗君將入秦孟嘗君舍人孟嘗君出行五國齊欲伐魏淳於髡謂齊王齊人有馮諼齊宣王見顏先生王斗齊王使使者問趙威後齊人見田駢蘇秦說齊閔王齊負郭之民有狐晅者燕攻齊取七十餘城燕攻齊齊破齊閔王之遇殺齊王建入朝於秦五國約以伐齊楚宣王問群臣曰江乙說於安陵君韓公叔有齊魏蘇秦為趙合從說楚張儀為秦破從連橫說楚威王問於莫敖子華魏相翟強死楚懷王拘張儀楚襄王為太子之時蘇子謂楚王曰蘇秦之楚張儀之楚貧張儀逐惠施於魏魏王遺楚王美人莊辛謂楚襄王曰有獻不死之藥於荊王者客說春申君曰天下合縱使魏加楚考烈王無子知伯從韓魏兵以攻趙晉畢陽之孫豫讓腹擊為室而鉅蘇秦說李兌趙王封孟嘗君以武城蘇秦從燕之趙始合從張儀為秦連橫說趙王武靈王平晝閒居趙惠文王三十年秦圍趙之邯鄲鄭同北見趙王齊欲攻宋秦令起賈禁之五國伐秦無功客見趙王趙太后新用事知伯索地於魏桓子樂羊為魏將而攻中山魏武侯與諸大夫浮於西河蘇子為趙合從說魏王張儀為秦連橫說魏王張儀以秦相魏公孫衍為魏將犀首田盼欲得齊魏之兵魏惠王死田需貴於魏王龐蔥與太子質於邯鄲梁王魏嬰觴諸侯於范台秦敗魏於華齊欲伐魏秦使趙攻魏獻書秦王魏王問張旄秦攻韓之管長平之役魏王欲攻邯鄲信陵君殺晉鄙秦王使人謂安陵君申子請仕其從兄官蘇秦為楚合從說韓王張儀為秦連橫說韓王五國約而攻秦秦韓戰於濁澤楚圍雍氏五月齊令周最使鄭公叔且殺幾瑟史疾為韓使楚韓傀相韓或謂韓公仲或謂韓王曰秦大國韓氏逐向晉於周安邑之御史死章段干越人謂新城君蘇秦將為從北說燕文侯燕文公時人有惡蘇秦於燕王者張儀為秦破從連橫宮他為燕魏燕昭王收破燕蘇代為燕說齊蘇代自齊獻書於燕王燕饑趙將伐之昌國君樂毅趙且伐燕燕太子丹質於秦亡歸公輸般為楚設機智伯欲伐衛智伯欲伐衛衛嗣君時胥靡逃之魏陰姬與江姬爭為後中山君饗都士讀《戰國策》有感《戰國策》讀後感《戰國策》讀後感——誹謗和誹謗
 
漢語學習
漢語文化
語言學習