《南史白話文》江總傳:幼年聰明敏捷,具有淳厚的一性一情。大舅吳平侯蕭勱

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《南史白話文》江總傳

南史白話文

江總傳

江總字總持,七歲而成為孤兒,住在他的外公家。

幼年聰明敏捷,具有淳厚的一性一情。

大舅吳平侯蕭勱在當時名氣很大,對他特別鍾一愛一,對他說:「你神采英拔,以後出名,當會在我以上。」

長大後,刻苦學習,富有文采。

在梁朝做官擔任尚書殿中郎。

武帝撰寫《正言》剛完,作《述懷詩》,江總參與了此詩的寫作。

皇帝看了江總的詩,深表讚賞。

轉任侍郎。

尚書僕射范一陽一人張纘、度支尚書琅笽人王筠、都官尚書南一陽一人劉之遴都是高才博學,江總當時年少有名,張纘等對他非常推重,成為忘年朋友。

劉之遴曾經寫詩酬答江總,對他深深推尊。

逐步陞遷為太子中舍人。

侯景賊兵侵犯建鄴,詔令由江總臨時兼任太常卿,守衛小廟。

台城淪陷以後,在會稽郡避難,在龍華寺休息,於是寫成《修心賦》。

江總的第九舅蕭勃先佔據了廣州,他又從會稽前去歸依。

後來元帝平了侯景,征他為始興內史。

正趕上魏朝攻陷了江陵,沒有成行,從此流寓嶺南多年。

陳朝天嘉四年(563),被征還擔任中書侍郎。

逐步升任左戶尚書,轉任太子詹事。

江總一性一格寬和溫一存,尤其擅長五言七言詩,流於浮一靡一。

後來成為宮中幕僚,和太子進行長夜的宴飲,收養了太子的良娣為女兒,太子屢次換上便裝到江總家裡去,宣帝發怒而免去了他的職務。

後來又歷任侍中、左戶尚書。

後主即位,歷任吏部、尚書僕射、尚書令,加賜扶持人。

當權任補相以後,不主持政務,只是日夜與後主在後一庭中游宴,寫了很多艷詩,喜歡的人相傳諷誦玩賞,至今不絕。

只是與陳暄、孔范、王誾等十幾人交好,當時稱他們為狎客。

由此國政日益衰頹,綱紀不能樹立,有提出不同意見的,便定為罪名加以貶斥,君臣昏亂,以致滅亡。

禎明三年(589),陳朝滅亡,入了隋朝,封為上開府。

開皇十四年(594),死在江都,年齡七十六歲。

他寫的《自序》中說:「太建時期(56一9~582),權力移到了一群小人的手中,諂媚嫉妒,大肆作威,屢次遭到打擊罷免,有什麼辦法呢,這是命運。」

有識者譏笑他的言行乖謬。

著有文集三十卷。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
南史白話文
宋武帝本紀宋前廢帝本紀宋明帝本紀宋後廢帝本紀齊高帝本紀齊武帝本紀齊廢帝鬱林王本紀齊廢帝東昏侯本紀梁武帝本紀梁簡文帝本紀梁元帝本紀陳文帝本紀陳宣帝本紀陳後主本紀后妃傳序宋文元袁皇后傳宋文帝潘淑妃傳宋孝武昭路太后傳宋孝武宣貴妃傳宋明恭王皇后傳齊高昭劉皇后傳齊鬱林王何妃傳齊東昏褚皇后傳梁武德郗皇后傳梁武丁貴嬪傳梁元帝徐妃傳陳武宣章皇后傳陳文沈皇后傳陳後主張貴妃傳劉彥節傳劉義慶傳彭城王劉義康傳劉劭傳建安王劉休仁傳晉平剌王劉休祐傳劉穆之傳檀道濟傳王鎮惡傳朱齡石傳胡藩傳蕭思話傳謝晦傳謝方明傳謝靈運傳謝弘微傳謝莊傳王弘傳王僧達傳王融傳王曇首傳王儉傳王僧虔傳王筠傳王誕傳王亮傳王華傳王奐傳王秀之傳王延之傳王晏傳王猛傳王懿傳到溉傳垣崇祖傳張興世傳張欣泰傳袁淑傳袁粲傳袁彖傳馬仙鴘傳孔靖傳孔琳之傳孔覬傳殷景仁傳褚彥回傳褚玠傳蔡廓傳何點傳何胤傳張裕傳張緒傳張率傳張稷傳張嵊傳張暢傳張融傳徐文伯傳范曄傳鄭鮮之傳裴松之傳裴子野傳何承天傳何遜傳顏延之傳顏竣傳顏師伯傳周朗傳周捨傳周弘正傳顧琛傳顧覬之傳羊欣傳羊玄保傳江湛傳江總傳沈慶之傳沈攸之傳宗愨傳柳元景傳柳惲傳劉悛傳劉孝綽傳宗越傳吳喜傳曲江公蕭遙欣傳蕭穎達傳豫章文獻王蕭嶷傳蕭子顯傳蕭子雲傳長沙威王蕭晃傳武陵昭王蕭曄傳桂陽王蕭鑠傳江夏王蕭鋒傳宜都王蕭鏗傳竟陵文宣王蕭子良傳魚腹侯蕭子響傳王敬則傳張敬兒傳桓康傳焦度傳周奉叔傳荀伯玉傳胡諧之傳劉休傳陸慧曉傳陸厥傳庾杲之傳劉粲傳劉善明傳明僧紹傳庾肩吾傳劉之遴傳蕭勱傳長沙宣武王蕭懿傳蕭淵藻傳蕭淵明傳臨川靖惠王蕭宏傳蕭正德傳蕭正則傳蕭范傳昭明太子蕭統傳蕭棟傳河東王蕭譽傳豫章王蕭綜傳蕭會理傳邵陵攜王蕭綸傳蕭確傳武陵王蕭紀傳哀太子蕭大器傳王茂傳曹景宗傳鄧元起傳羅研傳馮道根傳張緬傳呂僧珍傳沈約傳范雲傳范縝傳韋睿傳裴邃傳江淹傳江革傳賀琛傳徐勉傳陳伯之傳朱異傳徐陵傳王僧辯傳羊侃傳羊鴉仁傳王琳傳始興王陳叔陵傳長沙王陳叔堅傳杜僧明傳周文育傳章昭達傳吳明徹傳魯悉達傳魯廣達傳蕭摩訶傳任忠傳顧野王傳姚察傳循吏傳序杜驥傳虞願傳沈繟傳郭祖深傳循吏傳論儒林傳序伏繠傳嚴植之傳皇侃傳儒林傳論文學傳序丘靈鞠傳丘遲傳卞彬傳王智深傳祖沖之傳鍾嶸傳吳均傳劉勰傳文學傳論郭世通傳郭原平傳陶潛傳戴顒傳劉凝之傳朱百年傳沈麟士傳阮孝緒傳陶弘景傳庾詵傳恩幸傳序戴法興傳茹法亮傳呂文顯傳茹法珍傳孔范傳海南諸國傳西南夷傳東夷傳西域傳
 
漢語學習
漢語文化
語言學習