《南史白話文》哀太子蕭大器傳:中大通四年(532),被封為宣城郡王。太清二年(548)十月

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《南史白話文》哀太子蕭大器傳

南史白話文

哀太子蕭大器傳

哀太子蕭大器字仁宗,他是簡文帝的嫡長子。

中大通四年(532),被封為宣城郡王。

太清二年(548)十月,侯景入侵建鄴,皇帝令太子為台內大都督。

三年五月,簡文帝即位。

六月初三,立大器為皇太子。

大寶二年(551)八月,侯景廢了簡文帝,準備加害太子。

當時侯景的同一黨一宣稱侯景要召見太子,太子正在講《老子》,剛準備下一床一而行刑的人突然來到。

太子神色不變,和緩地說:「久知有這種事,只是歎其來得晚罷了!」行刑者準備用衣帶來絞死他,太子說:「這個一時殺不死。」

便指著系帳竿下面的繩子,讓他們取下後絞了他死去。

當時只有二十八歲。

太子一性一情寬和,同時神情莊重,在賊寇面前總是毫不屈服。

左右暗暗地問他是什麼原因,他回答說:「賊寇如果還不打算殺我,哪怕我再怎麼傲慢和叱責他們,他們也不敢說什麼。

如果被害的時間到了,即使你對他們一天百拜,也不能免死。」

問他的人又說:「您如今身受憂患的煎熬而神情快樂,不知道是什麼原因。」

他回答說:「我自己估計肯定死在敵人之前,如果幾位叔叔從外面攻打過來,殺平賊寇,賊人必定在此之前先殺了我,然後他們再去死。

如果他們要開拓上游地區,也必定先把我殺掉,然後取得富貴。

何必以毫無益處的煩愁,來擔憂這條必定死亡的生命呢?」

侯景西上作戰時,攜帶太子同行,當他失敗而歸的時候,船隻往往相互散失。

太子所乘的船進入了樅一陽一浦,船上的太子心腹都勸他乘機逃到北面去。

太子說:「自從國家淪喪敗亡,我就不打算活著。

皇上蒙受恥辱,我怎麼忍心離開他。

我今天如果跑掉,就是背叛父親,並不是避開賊寇。

天下豈有無父的國家。」

說完便嗚咽哭泣,淚流滿面,他下令船隻立即前進。

賊人因為太子有器度,總是很害怕他。

因為怕他成為後患,所以先害死了他。

承聖元年(552)四月,追諡為哀太子,附祭於太廟的一陰一室。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
南史白話文
宋武帝本紀宋前廢帝本紀宋明帝本紀宋後廢帝本紀齊高帝本紀齊武帝本紀齊廢帝鬱林王本紀齊廢帝東昏侯本紀梁武帝本紀梁簡文帝本紀梁元帝本紀陳文帝本紀陳宣帝本紀陳後主本紀后妃傳序宋文元袁皇后傳宋文帝潘淑妃傳宋孝武昭路太后傳宋孝武宣貴妃傳宋明恭王皇后傳齊高昭劉皇后傳齊鬱林王何妃傳齊東昏褚皇后傳梁武德郗皇后傳梁武丁貴嬪傳梁元帝徐妃傳陳武宣章皇后傳陳文沈皇后傳陳後主張貴妃傳劉彥節傳劉義慶傳彭城王劉義康傳劉劭傳建安王劉休仁傳晉平剌王劉休祐傳劉穆之傳檀道濟傳王鎮惡傳朱齡石傳胡藩傳蕭思話傳謝晦傳謝方明傳謝靈運傳謝弘微傳謝莊傳王弘傳王僧達傳王融傳王曇首傳王儉傳王僧虔傳王筠傳王誕傳王亮傳王華傳王奐傳王秀之傳王延之傳王晏傳王猛傳王懿傳到溉傳垣崇祖傳張興世傳張欣泰傳袁淑傳袁粲傳袁彖傳馬仙鴘傳孔靖傳孔琳之傳孔覬傳殷景仁傳褚彥回傳褚玠傳蔡廓傳何點傳何胤傳張裕傳張緒傳張率傳張稷傳張嵊傳張暢傳張融傳徐文伯傳范曄傳鄭鮮之傳裴松之傳裴子野傳何承天傳何遜傳顏延之傳顏竣傳顏師伯傳周朗傳周捨傳周弘正傳顧琛傳顧覬之傳羊欣傳羊玄保傳江湛傳江總傳沈慶之傳沈攸之傳宗愨傳柳元景傳柳惲傳劉悛傳劉孝綽傳宗越傳吳喜傳曲江公蕭遙欣傳蕭穎達傳豫章文獻王蕭嶷傳蕭子顯傳蕭子雲傳長沙威王蕭晃傳武陵昭王蕭曄傳桂陽王蕭鑠傳江夏王蕭鋒傳宜都王蕭鏗傳竟陵文宣王蕭子良傳魚腹侯蕭子響傳王敬則傳張敬兒傳桓康傳焦度傳周奉叔傳荀伯玉傳胡諧之傳劉休傳陸慧曉傳陸厥傳庾杲之傳劉粲傳劉善明傳明僧紹傳庾肩吾傳劉之遴傳蕭勱傳長沙宣武王蕭懿傳蕭淵藻傳蕭淵明傳臨川靖惠王蕭宏傳蕭正德傳蕭正則傳蕭范傳昭明太子蕭統傳蕭棟傳河東王蕭譽傳豫章王蕭綜傳蕭會理傳邵陵攜王蕭綸傳蕭確傳武陵王蕭紀傳哀太子蕭大器傳王茂傳曹景宗傳鄧元起傳羅研傳馮道根傳張緬傳呂僧珍傳沈約傳范雲傳范縝傳韋睿傳裴邃傳江淹傳江革傳賀琛傳徐勉傳陳伯之傳朱異傳徐陵傳王僧辯傳羊侃傳羊鴉仁傳王琳傳始興王陳叔陵傳長沙王陳叔堅傳杜僧明傳周文育傳章昭達傳吳明徹傳魯悉達傳魯廣達傳蕭摩訶傳任忠傳顧野王傳姚察傳循吏傳序杜驥傳虞願傳沈繟傳郭祖深傳循吏傳論儒林傳序伏繠傳嚴植之傳皇侃傳儒林傳論文學傳序丘靈鞠傳丘遲傳卞彬傳王智深傳祖沖之傳鍾嶸傳吳均傳劉勰傳文學傳論郭世通傳郭原平傳陶潛傳戴顒傳劉凝之傳朱百年傳沈麟士傳阮孝緒傳陶弘景傳庾詵傳恩幸傳序戴法興傳茹法亮傳呂文顯傳茹法珍傳孔范傳海南諸國傳西南夷傳東夷傳西域傳
 
漢語學習
漢語文化
語言學習