《南史白話文》顏延之傳:曾祖顏含,是晉朝的光祿大夫。祖父顏約,是零陵

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《南史白話文》顏延之傳

南史白話文

顏延之傳

顏延之字延年,是琅笽臨沂人。

曾祖顏含,是晉朝的光祿大夫。

祖父顏約,是零陵太守。

父親顏..,為護軍司馬。

顏延之少年時候是個孤兒,家裡貧窮,住處靠近外城,好讀書,無所不看,文章為當時之冠。

好飲酒,不拘小節。

年齡三十歲還沒有結婚。

妹妹嫁給了東莞劉穆之的兒子劉憲之。

劉穆之聽說了他的美好才學,準備讓他做官,想先與他相見,顏延之不去。

後來他做了宋武帝豫章公世子的中軍行軍參軍。

等武帝北伐的時候,授命為宋公,府中派顏延之前往慶賀這一特殊任命。

行至洛一陽一,環視舊時的宮室,都已經成了莊稼地,便悲淒地吟詠起《黍離篇》。

路上作詩二首,為謝晦、傅亮所欣賞。

武帝受命登基,他被補為太子舍人。

雁門人周續之隱居在廬山,以儒學著稱。

永初年間(420~422),被徵調到京城,開設館堂讓他住在裡面。

武帝親自去探視,朝廷的賢才都到了。

顏延之在宮中的官員中地位較低,卻被引到了上席。

皇上讓人問了周續之三個問題,周續之以很好的辯詞作了回答,顏延之總是用簡要的言語連續壓倒周續之。

皇上又讓他正面作出解釋,言詞簡潔,說理暢達,無不稱讚。

又調任太子中舍人。

當時尚書令傅亮認為自己的文章在當時無人能比得上,顏延之憑依自己的才華,不肯在他以下,傅亮十分惱恨。

廬陵王劉義真待顏延之很好,徐羨之等人懷疑顏延之與他是同一黨一,心裡很不高興。

少帝即位後,顏延之逐步陞遷到始安太守。

領軍將軍謝晦對顏延之說:「過去荀勖忌妒阮鹹,排斥他去管理始平郡,現在您又掌管始安郡,這可以稱作是『二始』了。」

黃門郎殷景仁也對他說:「這就是常說的人們嫌惡俊傑之士,世俗譭謗文雅之人。」

顏延之到始安郡去,路上經過汨潭時,為湘州刺史張邵寫了一篇《祭屈原文》以表達心意。

元嘉三年(426),徐羨之等人被誅殺,顏延之被徵召為中書侍郎,又轉任太子中庶子,兼任步兵校尉,所受到的封賞和待遇非常優厚。

顏延之因為有才學而受賞識,當時的人一大多對他推崇折服,惟有袁淑年紀比顏延之小一半,卻並不稱許尊重他。

顏延之氣憤地在眾人面前斥責他說:「從前陳元方與孔元駿做文學時年紀相同,而孔元駿卻在陳元方的坐一床一前面下拜,現在你為什麼不來拜我呢?」

袁淑無言對答。

顏延之疏放怪誕,不能被當局所喜歡,他見劉湛、殷景仁獨自擔當要職,心裡感到不平。

常常說「天下事哪是靠一個人的智慧所能做完的」。

言詞激烈,常常觸犯權要人物。

又在少年時候他曾經做過劉湛的父親劉柳的後將軍主簿,到了現在,他對劉湛說:「我的名聲和職位不上升,應當是因為做過您家的吏人的緣故吧!」劉湛很惱恨,告訴給了彭城王劉義康,把他派出京城去做永嘉太守。

顏延之十分怨憤,便作了一首《五君詠》,以描述竹林七賢,山濤、王戎以顯貴的身份被罷免。

詠嵇康說:「鸞翮有時鎩,龍一性一誰能訓!」詠阮籍說:「物故不可論,途窮能無慟!」詠阮鹹說:「屢薦不入官,一麾乃出守。」

詠劉伶說:「韜一精一日沉飲,誰知非荒宴!」這四句實際上就是他的自敘。

劉湛和劉義康因為他詞語中的含義不謙遜,大怒,想把他罷免到遠方的郡中去。

文帝給劉義康的詔書中說:「應該讓他在故鄉思過,如果還是不改,就要放逐到東部去;要是發展到難以饒恕的地步,自然可以把情況如實記錄下來。」

於是顏延之一連七年閒住在鄉間,不問外界的事情。

中書令王球以名公兒子的身份超脫於時事之外,與顏延之彼此非常要好,常常救濟他家的窮困。

晉朝的恭思皇后埋葬,參加喪事活動的眾多官員,都取用義熙元年(405)授官的人。

讓顏延之兼任侍中,地方官吏呈送書信,顏延之喝醉了,把信扔在地上說:「顏延之侍候不了活著的人,怎麼侍候得了死去的人呢?」

文帝曾經召見顏延之,頻頻傳詔卻不見他來,他天天只在酒店脫一衣露體地唱著輓歌,完全不作回答,另一天酒醒以後才去晉見。

文帝曾經詢問他幾個兒子的才能如何,顏延之說:「顏竣學到了我的散文,顏測學到了我的韻文,顏..學得到了我的忠義,顏躍學到了我的飲酒。」

何尚之嘲諷道:「誰學到了您的張狂?」

顏延之回答說:「我的張狂是無人可以學到的。」

何尚之擔任侍中有一次值班,顏延之醉醺醺地來找他。

何尚之望見他來了就假裝睡覺,顏延之挑開簾子仔細看了看說:「朽木難雕。」

何尚之對左右人說:「這個人醉了十分可怕。」

顏延之在家閒居無事,便寫了一篇叫作《庭誥》的文章訓誡子弟。

劉湛被處死以後,顏延之被起用為始興王劉浚的後軍咨議參軍、御史中丞。

他在任上很清閒,什麼事情也不上奏。

調任國子祭酒、司徒左長史。

何尚之平素與顏延之狎暱,他給王球寫信說:「顏延之以後會有其他任命,教府將不再有今天的光輝。」

因為有人告他買了別人的田地而不肯按價還錢,尚書左丞荀赤松向皇上稟奏道:「買地要房,是從前的賢人所鄙視的。

顏延之只看財利,輕率冒犯舊時的傳統,倚仗詔賜的恩惠,排擠其他值勤官員,將近一年了,仍然沒完沒了。

貪圖財利,無所顧忌。

顏延之從前曾經因為犯事而被斥退,又被提拔上來,卻竟然並不悔改,不停地怨憤誹謗。

交結卑賤小人,沉迷在飲酒當中,胡亂譏刺誹謗,詆毀朝中官員。

仰仗自己的過分榮耀,增生刻薄品一性一,私下憑恃皇上的關照,養成強橫的心理。

對外表示要求很少,而內懷競爭意識,爭薪水,求陞官,不知道終止。

參加宴會排定位次,肆意辱罵上座賓客。

皇上以海量寬容,常常加以教養訓練。

一愛一心包括了具有彫蟲小技的人,不忍將他拋棄。

而他卻驕縱沒有節制,一天一月逐漸增長。

我聽說名聲超過實際,孟子感到可恥,況且聲不打外面來,名是從自己出。

雖然心智低劣,卻自比很高,假氣虛加張揚,竟不慚愧畏懼。

怎麼可能再輔佐五教,給朝廷增加光彩!請求以顏延之關於買田的訟詞不真實、胡亂干擾皇上的視聽、以強欺弱的原因,免除他所擔任的官職。」

詔令加以認可。

後來他擔任了秘書監、光祿勳、太常。

當時和尚釋慧琳因為才學被文帝所欣賞,朝廷的政事很多都與他謀劃,於是士人和平民敬仰。

皇上每次引見他,常常上去坐在單獨一個坐榻上,延之十分嫉妒他。

有一次趁著醉酒告訴皇上說:「從前同子陪同乘車,袁絲神情嚴肅。

這是三台的座位,怎麼可以讓受刑之後的人坐上?」

皇上發怒而面色改變。

顏延之一性一格既急躁,又加上飲酒過量後,放肆地直言,毫不迴避,所以閒談的人都不和他在一起,稱他作顏彪。

他居身節儉,不謀取財利,布衣服、素飯菜,在郊野獨自喝酒。

當他感到舒適的時候,旁若無人。

元嘉三十年(453),辭官歸居。

元兇劭殺死皇上自立,任命他為光祿大夫。

長子顏竣為孝武帝南中郎咨議參軍。

後來義軍入京討伐,顏竣制訂密謀,兼寫了檄書,劉劭召來了顏延之拿了檄文讓他看,問他說:「這文章是誰寫的?」

顏延之說:「是顏竣的手筆。」

又問:「你怎麼知道?」

他說:「顏竣的文體,臣不會不認得。」

劉劭又說:「言辭怎麼會到這種地步?」

顏延之說:「顏竣尚且不顧老臣我,怎麼還能為了陛下?」

劉劭的怒氣才消了,於是得以免禍。

孝武帝即位,任命他為金紫光祿大夫,兼任湘東王師。

他曾與何偃一同跟從皇上到南郊去,何偃在路上遠遠地呼喊顏延之說:「顏公!」顏延之因為他太輕佻,便加以責怪,回答他說:「我不是三公之公,也不是田家之公,又不是您家阿公,為什麼呼我為公?」

何偃羞慚而退。

顏竣後來貴重,權傾朝廷,凡是他所供一應的資財,顏延之一點也不接受。

器物服裝都沒有改變,宅院房舍依舊,常常乘著弱牛車,遇到了顏竣的儀仗隊,便躲在路旁。

他又一愛一好騎馬在街巷中遊逛,遇到好友熟人就坐在馬鞍上要酒喝,得到了必定要喝盡,欣然自得。

他曾經告訴顏竣說:「平生不喜歡見要人,現在不幸見到了你。」

他見顏竣建造宅院,便對他說:「要很好地自為,不要讓後世人笑你愚蠢。」

他上表解去了王師的職務,配給他親信二十人。

他曾經有一天早晨去找顏竣,遇到賓客盈門,顏竣還躺著沒起,顏延之發怒說:「恭敬自謙,是福氣的根基。

驕矜傲慢,是災禍的起點。

何況你是出自糞土當中,而升到雲霞之上,驕氣不可長,這樣難道能持久嗎?」

顏延之有個一愛一姬,沒有這個一愛一姬在跟前他便吃不飽,睡不安。

一愛一姬憑著得一寵一,曾經搖蕩顏延之,以致使他從一床一上掉下來摔傷,顏竣便殺死了她。

顏延之痛惜至極,常常坐在靈柩上哭著說:「是貴人殺了你,不是我殺了你。」

有一次冬天在靈位前哭著,忽然看見妾推倒屏風來壓顏延之,顏延之害怕地墜一落在地上,於是生了病。

孝建三年(456)死去,年紀七十三歲。

贈為特進,謚號為憲子。

顏延與陳郡謝靈運共以辭採齊名,而速度快慢懸殊。

文帝曾經分別下令讓他們擬作樂府《北上篇》,顏延之受到詔令便作成了,謝靈運好久才寫就。

顏延之曾問鮑照自己與謝靈運兩人的優劣怎樣,鮑照說:「謝的五言詩如初開的芙蓉,顯得自然可一愛一。

您的詩像鋪展的錦繡,也是彩繪滿眼。」

顏延之常常貶斥湯惠休的詩,對別人說:「惠休的作品,只是里巷中的歌謠罷了,看來要貽誤後生。」

當時談論的人認為顏延之、謝靈運兩人自從潘岳、陸機以後,文士無人能趕得上,江右最稱道潘、陸,江左最稱道顏、謝。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
南史白話文
宋武帝本紀宋前廢帝本紀宋明帝本紀宋後廢帝本紀齊高帝本紀齊武帝本紀齊廢帝鬱林王本紀齊廢帝東昏侯本紀梁武帝本紀梁簡文帝本紀梁元帝本紀陳文帝本紀陳宣帝本紀陳後主本紀后妃傳序宋文元袁皇后傳宋文帝潘淑妃傳宋孝武昭路太后傳宋孝武宣貴妃傳宋明恭王皇后傳齊高昭劉皇后傳齊鬱林王何妃傳齊東昏褚皇后傳梁武德郗皇后傳梁武丁貴嬪傳梁元帝徐妃傳陳武宣章皇后傳陳文沈皇后傳陳後主張貴妃傳劉彥節傳劉義慶傳彭城王劉義康傳劉劭傳建安王劉休仁傳晉平剌王劉休祐傳劉穆之傳檀道濟傳王鎮惡傳朱齡石傳胡藩傳蕭思話傳謝晦傳謝方明傳謝靈運傳謝弘微傳謝莊傳王弘傳王僧達傳王融傳王曇首傳王儉傳王僧虔傳王筠傳王誕傳王亮傳王華傳王奐傳王秀之傳王延之傳王晏傳王猛傳王懿傳到溉傳垣崇祖傳張興世傳張欣泰傳袁淑傳袁粲傳袁彖傳馬仙鴘傳孔靖傳孔琳之傳孔覬傳殷景仁傳褚彥回傳褚玠傳蔡廓傳何點傳何胤傳張裕傳張緒傳張率傳張稷傳張嵊傳張暢傳張融傳徐文伯傳范曄傳鄭鮮之傳裴松之傳裴子野傳何承天傳何遜傳顏延之傳顏竣傳顏師伯傳周朗傳周捨傳周弘正傳顧琛傳顧覬之傳羊欣傳羊玄保傳江湛傳江總傳沈慶之傳沈攸之傳宗愨傳柳元景傳柳惲傳劉悛傳劉孝綽傳宗越傳吳喜傳曲江公蕭遙欣傳蕭穎達傳豫章文獻王蕭嶷傳蕭子顯傳蕭子雲傳長沙威王蕭晃傳武陵昭王蕭曄傳桂陽王蕭鑠傳江夏王蕭鋒傳宜都王蕭鏗傳竟陵文宣王蕭子良傳魚腹侯蕭子響傳王敬則傳張敬兒傳桓康傳焦度傳周奉叔傳荀伯玉傳胡諧之傳劉休傳陸慧曉傳陸厥傳庾杲之傳劉粲傳劉善明傳明僧紹傳庾肩吾傳劉之遴傳蕭勱傳長沙宣武王蕭懿傳蕭淵藻傳蕭淵明傳臨川靖惠王蕭宏傳蕭正德傳蕭正則傳蕭范傳昭明太子蕭統傳蕭棟傳河東王蕭譽傳豫章王蕭綜傳蕭會理傳邵陵攜王蕭綸傳蕭確傳武陵王蕭紀傳哀太子蕭大器傳王茂傳曹景宗傳鄧元起傳羅研傳馮道根傳張緬傳呂僧珍傳沈約傳范雲傳范縝傳韋睿傳裴邃傳江淹傳江革傳賀琛傳徐勉傳陳伯之傳朱異傳徐陵傳王僧辯傳羊侃傳羊鴉仁傳王琳傳始興王陳叔陵傳長沙王陳叔堅傳杜僧明傳周文育傳章昭達傳吳明徹傳魯悉達傳魯廣達傳蕭摩訶傳任忠傳顧野王傳姚察傳循吏傳序杜驥傳虞願傳沈繟傳郭祖深傳循吏傳論儒林傳序伏繠傳嚴植之傳皇侃傳儒林傳論文學傳序丘靈鞠傳丘遲傳卞彬傳王智深傳祖沖之傳鍾嶸傳吳均傳劉勰傳文學傳論郭世通傳郭原平傳陶潛傳戴顒傳劉凝之傳朱百年傳沈麟士傳阮孝緒傳陶弘景傳庾詵傳恩幸傳序戴法興傳茹法亮傳呂文顯傳茹法珍傳孔范傳海南諸國傳西南夷傳東夷傳西域傳
 
漢語學習
漢語文化
語言學習