太平廣記
卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)
孔子 蕭士義 王導 謝安 庾亮 王仲文 諸葛侃 劉波 鄭微 周超 謝南康 傅亮王徽之 劉興道 郭仲產 沈慶之
孔 子
孔子謂子夏曰:「得麟之月,天當有血書魯端門。」
孔聖沒,周室亡。
子夏往觀,逢一郎云:「門有血,飛為赤鳥,化而為書雲。」
(出《說題辭》)
孔子對子夏說:「得到麒麟的時候,天上會有血書送到魯國的端門」。
孔子死了,周朝也滅亡了。
子夏到魯國去驗看,正遇上一個人說:「魯國的端門有血,那血飛起來原來是赤鳥,又變化成書。」
蕭士義
後漢黃門郎蕭士義,和帝永元二年被戮。
數日前,家中常所養狗,來向其婦前而語曰:「汝極無相祿,汝家尋當破敗,當奈此何?」
其婦默然,亦不駭。
狗少時自去。
及士義還內,婦仍學說狗語。
未畢,收捕便至。
(出《續異記》)
後漢的黃門郎蕭士義,於和帝永元二年被殺。
被殺的幾天前,他家中平常養的狗來到蕭士義的婦人前面說:「你特別沒有福祿相,你家很快就要破敗,將怎麼辦呢?」
婦人聽了狗的話後沉默不語。
也不驚怕。
狗不一會自己走了。
等到士義回到家,婦人才學說了狗的話,但話還沒說完,搜捕士義的人便到了。
王 導
晉丞相王導夢人欲以百萬錢買長豫。
導甚惡之,潛為祈禱者備矣。
後作屋,忽掘得一窖錢,料之百億。
大不歡,一皆藏閉。
俄而長豫亡。
長豫名悅,導之次子也。
(出《世說新書》)
晉丞相王導作了一個夢,夢中有人要用一百萬錢買長豫。
王導覺得很晦氣不吉利,便想出各種辦法為長豫祈禱。
後來蓋房子,因挖地基偶然挖出一窖錢來,約有百億,很不高興。
等到把錢收藏起來。
即刻長豫就死了。
長豫名叫悅,王導的第二個兒子。
謝 安
東晉謝安於後府接賓。
婦劉氏,見狗銜安頭來。
久之,乃失所在。
是月安薨。
(出《異苑》)
東晉的謝安在後府接待賓客。
他的妻子劉氏見一狗銜著謝安的頭進來。
過了一些時間,那隻狗不知到哪裡去了。
當月,謝安就死了。
庾 亮
晉庾亮初鎮武昌,出石頭,百姓看者,於岸上歌曰:「庾公上武昌,翩翩如飛鳥;庾公還揚州,白馬牽流旐。」
又曰:「庾公初上時,翩翩如飛鴉;庾公還揚州,白馬牽旐車。」
後連征不入,尋薨,還都葬之。
(出《世說新書》)
晉庾亮當初鎮守武昌時,出石頭城以後,看到他的百姓在岸上唱歌謠:「庾公上武昌,翩翩如飛鳥;庾公還揚州,白馬牽流旐。」
又唱:「庾公初上時,翩翩如飛鴉;庾公還揚州,白馬牽旐車。」
意思是說他入軍不利,必死然後回揚州。
後來果然連連征討進不了武昌,不久就死了,還一屍一揚州埋葬。
王仲文
王仲文為河南主簿,居緱氏縣。
夜歸,道經大澤中,顧車後有一白狗,甚可愛,便欲呼取。
忽變為人,形長五六尺,狀似方相,或前或卻,如欲上車。
仲文大怖,走至捨,捉火來視,便失所在。
月餘日,仲文將一奴一共在路,忽復見,與一奴一併頓伏,俱死。
(出《幽明錄》)
王仲文任河南主簿,住在緱氏縣。
有一天晚上回家,經過一大片沼澤地之中,他回頭看車後面有一隻白狗,很可愛,就想喚過來,可是那白狗忽然變成了人,身長五六尺,相貌倒很像方相(逐惡鬼和出喪開道之神),有時上前,有時後退,好像要上車。
仲文很害怕,回到家,拿燈火來看,連一絲蹤影也沒有。
過了一個多月,有一天,仲文帶一個一奴一僕一同走在路上,又看見那隻狗變的人,他嚇得同一奴一僕一同趴在路上。
結果都死了。
諸葛侃
諸葛侃,晉孝武大和中於內寢婦高平張氏窗外聞有如雞雛聲,甚畏。
驚而視之,見有龜蛇之象,似今畫玄武之形。
侃位登九棘,而竟被誅。
(出《廣古今五行記》)
諸葛侃,晉孝武帝大和年間在內寢婦高平張氏窗外聽到好像有雞雛叫的聲音,很害怕,驚異就去看看,結果見到了龜和蛇合體之象,很像畫的玄武(北方之神)的形貌。
諸葛侃那時已位登九棘(朝臣分左右各九),而後竟被殺死。
劉 波
劉波字道則,晉孝武太元年,移居京口。
晝寢,聞屏風外悒吒聲。
開屏風,見一狗蹲地而語,語畢自去。
波,隗孫也,後為前將軍,敗見殺。
(出《異苑》)
劉波字道則。
晉孝武太元年那年,遷居到京口住。
晚上睡覺,聽到屏風外有憂愁長歎的聲音。
他覺得奇怪,打開屏風後,看見一條狗蹲在地上說話,說完就走了。
劉波是劉隗的孫子。
後來作前將軍,兵敗被殺。
鄭 微
晉時信安鄭微,少見一老公,以囊與微,云:「此是命,慎勿令零落。
若有破碎,便為凶兆。」
言訖,失所在。
後密開看,是一梃炭。
意甚秘之,雖家人不知也。
後遭盧龍寇亂,恆保錄之。
至宋永初三年,微年八十三,疾篤,語弟云:「吾齒盡矣,可試啟此囊。」
見炭悉碎折,於是遂卒。
(出《廣古今五行記》)
晉朝時信安的鄭微,少年時見到一個老頭,把一隻口袋送給鄭微說:「這是你的命,要特別小心不要散失,如果破碎了就是不好的他覺得很神秘,即使是家人也不知道這件事。
後來遭到盧龍作亂,他也始終保護收藏完好。
直到宋永初三年,鄭微已經八十三歲了,病勢沉重時對他弟弟說:「我已經老了,可以打開口袋看看了。」
看見那塊炭全碎了,於是死了。
周 超
宋初,義興周超為謝晦司馬。
在一江一 陵,妻許氏在家,遙見屋裡有光,人頭在地,血流甚多。
大驚怪,即便失去。
後超被法。
(出劉義慶《幽明錄》)
宋朝初年,義興人周超任謝晦司馬。
在一江一 陵,妻許氏在家裡,很遠地看見屋裡有亮光,進屋去看,發現地上有顆人頭,流了很多血,她又驚又奇,但馬上又沒有了。
後來周超果然被法辦。
謝南康
宋永初三年,謝南康家婢行,逢一黑狗,語婢曰:「汝看我背後人!」婢舉頭,見一人長三尺,有兩頭。
婢驚怖返走,人一狗亦隨婢後。
至家庭中,舉家避走。
婢問狗:「汝來何為?」
狗云:「欲乞食耳!」於是婢與設食,並食食訖,兩頭人出。
婢因謂狗曰:「人已去。」
狗曰:「正巳復來。」
良久沒,不知所在。
後家人死喪。
(出《續搜神記》)
宋朝永初三年,謝南康家的婢女外出走在路上,碰到一隻黑狗。
那狗對婢女說:「你看我背後的人。」
婢女抬頭一看,只見一人身長三尺,有兩個頭,婢女又驚又怕急忙往回跑。
那人和狗也跟在婢女的背後到了家中,家中人都嚇得躲避逃走了。
婢女問狗:「你來幹什麼?」
狗說:「想吃食罷了。」
於是她就給狗作了食物,狗全吃完了,兩頭人也出去了。
婢女就對狗說:「人已經走了。」
狗說:「正巳(指時)復來。」
過了一些時候,狗就不見了,不知道在哪裡。
後來謝南康家的人都死了。
傅 亮
宋永初中,北地傅亮為護軍。
兄子珍,住府西,夜忽見北窗外樹有物,面廣三尺,眼橫豎,狀若方相。
珍遑遽,以被自蒙。
久乃自滅。
後亮被誅。
(出《廣古今五行記》)
宋永初年間,北地傅亮任護軍之職,他的哥哥子珍住在府西。
夜間忽見北窗外邊的樹上有東西很像人,近看,面廣三尺,眼睛橫立,形狀象方相(見前王仲文篇)。
子珍驚慌害怕,用被蒙上臉。
時間長了就不見了。
後來傅亮被誅殺。
王徽之
王徽之,宋文帝元嘉四年為一交一 州刺史。
在道,有客,命索酒炙。
炙至,取自割之,終不入。
投地怒,顧視向炙,已變為徽之頭,又睹其首在空中。
至州便殞。
(出《異苑》)
王徽之在宋文帝元嘉四年任一交一 州刺史。
有一天在去任職的路上遇到了客人,命人找酒肉,一會兒烤肉拿來了,他自己用刀割,可怎麼也切不進去。
王徽之氣得把肉扔在地上,再看那塊肉已經變成自己的頭了,又看見自己的頭在空中。
王徽之到了一交一 州就死了。
劉興道
零陵太守廣陵劉興道,罷郡住齋中,安床 在西壁下。
忽見東壁邊有一眼,斯須之間,便有四。
漸漸見多,遂至滿室。
久乃消散,不知所在。
又見床 前有頭髮,從土中稍稍繁多,見一頭而出,乃是方相頭,奄忽自滅。
劉憂怖,沈疾不起。
(出《續異記》)
零陵太守廣陵人劉興道。
罷職住在齋中,在西牆下安了一張床 ,忽然看見西牆邊有一隻眼。
轉眼之間變成四個,漸漸又多,最後到滿屋都是,時間長了就消失了,不知道去向。
一會兒又看見床 頭前面有頭髮從土中出來慢慢變多,然後出來一個人頭,原來是神方相的頭,不一會又自消自滅了。
劉興道憂愁恐怖,重病臥床 不起了。
郭仲產
宋郭仲產為南郡王從事。
宅有枇杷樹。
元嘉末,起齋屋,以竹為栭。
竹遂漸生枝葉,條長數尺,扶疏蓊翠,郁然如林。
仲產以為吉祥。
俄而同義室之謀,被誅焉。
(出《渚宮故事》)
宋朝郭仲產是南郡王從事。
他的宅院有枇杷樹。
元嘉末年,修建齋屋,用竹子作支梁的方木,可是竹子很快就生出枝葉,漸漸長到條長幾尺,枝葉茂盛,蓊鬱蒼翠如林。
仲產認為這是吉祥之兆。
不久同義宣謀變,被誅殺。
沈慶之
宋太尉沈慶之求致仕,上不許。
慶之曰:「張良名賢,漢高猶許其退。
臣有何用,為聖朝所須?」
乃啟顙流涕。
帝有詔,授開府,便詣廷尉待罪。
慶之目不識字,手不知書,而聰悟過人。
嘗對上為詩,令僕射顏師伯執筆,慶之口占曰:『微生值多幸。
』得逢時運昌,衰朽筋骨盡,徒步還南岡。
辭榮此聖代,何愧張子房。」
並歎其辭意之美。
慶之嘗歲旦夢人餉絹兩疋,曰:「此絹足度!」覺而歎曰:「兩疋八十尺,足度無盈餘,老子今年不免矣。」
其年,果為原(按《宋書》:「廢帝紀元景和,」「原」疑「景」之誤。
)和所誅。
(出《談藪》)
宋朝太尉沈慶之要求辭官不作,皇上不准許。
慶之說:「張良是著名的賢臣,漢高祖還允許他退歸家鄉,我有什麼用,您必須留我。」
說著就掩面哭起來。
於是皇帝下詔,授予開府處理,並讓他去廷尉待罪。
慶之目不識字,手不能寫書,然而聰慧敏思超過一般人。
曾經與皇上對詩,讓僕射顏師伯執筆,慶之隨口吟出:「微小的生命多麼幸運,能趕這樣的好時代而命運昌盛,現在老了不中用了,回到南山岡種地吧。
在此聖代辭職榮歸,與張子房比也不慚愧。」
並慨歎他言詞好。
慶之曾經在年初的早晨作一個夢,夢到一個人送給他兩疋絹,並說:「這些絹足夠你用了。」
慶之醒後感歎說:「兩疋絹八十尺,夠用卻沒有餘,老子今年不免一死了。」
當年,果然被皇帝殺了。
分類:未分類項