《太平廣記》卷第四十五 神仙四十五:賈 耽唐相國賈耽,滑州節度使,常令造鹿皮衣一

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第四十五 神仙四十五

太平廣記

卷第四十五 神仙四十五

賈耽 丁約 瞿道士 王卿 衡山隱者 梅真君

賈 耽

唐相國賈耽,滑州節度使,常令造鹿皮衣一副,既成,選一矯捷官健,操書緘付之曰:「汝往某山中,但荊棘深處即行,覓張尊師送此書,任汝遠近。」

使者受命,挈糧而去,甚惶惑。

入山約行百餘里,荊棘深險,無不備歷。

至一峰,半腰中石壁聳拔,見二道流棋次。

使者遂拜道流曰:「賈相公使來。」

開書大笑,遂作報書一曰:「傳語相公早歸,何故如此貪著富貴!」使者繼書而返。

賈公極喜,厚賞之。

亦不知其故也。

又嘗令一健卒,入枯井中取文書,果得數軸,皆道書也。

遂遣十餘人寫,才畢,有道士突入,呼賈公姓名叫罵曰:「爭敢偷書!」賈公遜謝。

道士曰復持去。

鄭州僕射陂東有一浮圖,乃遣使繼牒牒州,於此浮圖內取一白鴉,遂令掩之。

果得,以籠送,亦不知何故。

賈公謫仙,事甚眾,此三篇尤明顯者也。

(出《逸史》)

唐朝的相國賈耽,在任滑州節度使的時候。

曾經讓人做鹿皮衣服一套。

不久,做成了,挑選一名行動輕捷的健兒。

拿出一封已經封了口的書信一交一 給他說:「你去某山中,只要荊棘很深的地方你就走,尋找張尊師送這封信,不管你走多遠。」

使者接受了命令,提著乾糧走了,他心裡很疑惑害怕。

進山後大約走了一百多里,荊棘深險,都經歷過了。

最後來到一座山峰,半山腰石壁高聳挺拔,看見兩個道士正在下棋。

使者就拜見道士說:「賈相公派我來送信。」

道士打開信,看後大笑。

於是作了一封答覆的書信,並說:「傳話給賈相公早歸,為什麼還這樣貪戀富貴。」

使者懷裡揣著書信返回。

賈公非常高興,厚賞了使者,使者也不知道其中的緣故。

賈公又曾經派一個健兒,下到枯井中取文書,果然得到了幾軸,都是道書。

於是,派十多個人抄寫,剛剛完畢。

有一個道士突然闖入,呼著賈公姓名叫罵說:「你怎麼敢偷書?」

賈公謙遜地道歉。

道士說:「再放回去。」

鄭州僕射坡上有一座佛塔,賈公就派遣使者懷裡揣著公文通牒鄭州,在這座佛塔內取一個白鴉,取後把佛塔封閉。

果然獲得了,用籠子送給賈公,也不知道是什麼緣故。

賈公是被貶謫的仙人,他的事跡很多,這三件事是尤其明顯的。

丁 約

唐大歷中,有韋行式為西州採訪使。

有侄曰子威,年及弱冠,聰敏一溫一 克,耽玩道書,溺惑神仙修煉之術。

有步卒丁約者,執廝役於部下,周旋恪勤,未嘗少怠,子威頗私之。

一日辭氣慘慄,雲欲他適。

子威怒曰:「籍在軍中,焉容自便。」

丁曰:「去計已果,不可留也;然某肅勤左右,二載於茲,未能忘情,思有以報。

某非碌碌求食者,尚縈俗間耳。

有藥一粒,願以贈別,此非能長生,限內無他恙矣。」

因褫衣帶內,得藥類粟,以奉子威。

又謂曰:「郎君道情深厚,不欺暗室,終當棄俗,尚隔兩塵。」

子威曰:「何謂兩塵?」

對曰:「儒謂之世,釋謂之劫,道謂之塵,善堅此心,亦復遐壽。

五十年近京相遇,此際無相訝也。」

言訖而出。

子威驚愕,亟命追之,已不及矣。

主將以逃亡上狀,請落兵籍。

爾後子威行思坐念,留意尋訪,竟亡其蹤。

後擢明經第,調數(「數」原作「素」,據明抄本改。

)邑宰。

及從心之歲,毛髮皆鶴,時元和十三年也。

將還京輦,夕於驪山旅舍,聞通衢甚喧,詢其由,曰:「劉悟執逆賊李師道下將校至闕下。」

步出視之,則兵仗嚴衛,桎梏纍纍。

其中一人,乃丁約也。

反接雙臂,長驅而西,齒發強壯,無異昔日。

子威大奇之。

百千人中,驚認之際,丁已見矣。

微笑遙謂曰:「尚記臨邛別否?一瞬五十年矣,幸今相見,請送至前驛。」

須臾到滋水驛,則散縶於廊捨,開一竅以給食物。

子威窺之,俄見脫置桎梏,覆之以席,躍自竇出,與子威攜手上旗亭,話闊別之恨,且歎子威之衰耄。

子威謂曰:「仙兄既有先見之明,聖朝奄宅天下,何為私叛臣耶?」

丁曰:「言之久矣,何逃哉!蜀國暌辭,豈不雲近京相遇,慎勿多訝乎?」

又問曰:「果就刑否?」

對曰:「道中有一屍一解、兵解、水解、火解,寔繁有徒。

嵇康、郭璞,皆受戕害;我以此委蛻耳。

異韓彭與糞壤並也。

某或思避,自此而逃,孰能追也?」

他問不對,唯雲須筆。

子威搜書囊而進。

亦愧領之。

威曰:「明晨法場寓目,豈蛻於此乎?」

丁曰:「未也,夕當甚雨,不克行刑,兩晝雨止,國有小故。

十九日天限方及。

君於此時,幸一訪別。」

言訖還館,復自穴入,荷校以坐。

子威卻往一溫一 泉,日已晡矣,風埃忽起,夜中果大雨澍。

遲明,泥及骭,詔改日行刑。

兩宿方霽,則王姬有薨於外館者,復三日不視朝。

果至十九日,方獻廟巡廛,始行大戮。

子威是日飯僕飽馬,吉旦往棘圍候焉。

亭午間,方號令回,觀者不啻億兆眾矣,面語不辨,寸步相失,俘囚才至,丁已志焉,遙目子威,笑頷三四。

及揮刃之際,子威獨見斷筆。

霜鋒倏忽之次,丁因躍出,而廣眾之中,躡足以進,又登酒肆,其言如蜀。

脫一衣 換觴,與威對飲。

云:「某自此游適矣;勉於奉道,猶隔兩塵,當奉候於崑崙石室矣。」

言訖。

下旗亭,冉冉西去,數步而滅。

(出《廣異記》)

唐大歷年間,常行式做西州採訪使。

他有一個侄兒叫子威,年紀二十歲左右。

聰明機敏,一溫一 和謙敬。

沉浸在觀賞道書上,沉溺著迷於神仙修煉之術。

有一個叫丁約的步兵,在他的部下執勞役供使喚。

丁約在子威周圍侍奉,謹慎勤勞,不曾有一點懈怠。

所以子威很偏愛他。

一天,丁約的言辭氣度淒慘悲傷,說要到別的地方去。

子威怒道:「你是有軍籍的,怎麼能容你自己隨便。」

丁約說:「我要離開這裡,打算已定,不可能留下我的,然而,我恭敬地在你左右待候你,至今已經二年了,不能忘了我們之間的感情,想有所報答。

我可不是庸庸碌碌的乞求吃喝的人,還環繞在世俗中間。

我有藥一粒,願意用它贈別。

這藥不能長生,但吃了它,在壽命限定之內是不會有別的病的。」

於是解下衣帶,從裡面拿出一粒藥,類似谷粒,把它進獻給子威。

又對子威說:「公子的道義情理深厚,心地光明,暗中不做壞事,最終應當拋棄塵俗,但還要相隔兩塵。」

子威說:「什麼叫兩塵?」

丁約回答說:「儒教說它是世,佛教說它是劫,道教說它是塵,善於堅持向道意念也是可以長壽的,五十年後我們京城附近相遇。

到那時候再見了我,不要驚訝。」

說完就出去走了。

子威驚愕,急忙命人去追趕他,已經追不上了。

主將用逃亡之名向上級陳述,請求削去他的軍籍。

這以後,子威對丁約是走路思考,坐下想念,留意尋訪,終究還是沒有他的蹤跡。

後來子威考上明經,幾次調遷,做過幾個縣的縣令。

等到了七十歲,眉毛頭髮都雪白了。

當時是元和十三年,子威將要回京城,一天晚上,住在驪山的旅館中,聽到大街上非常喧嘩,詢問店家是什麼原因。

店家說:「劉悟捉拿逆賊李師道的部下將校送到朝廷去。

子威走出店門,到街上去看。

就見軍兵拿著武器防護森嚴。

用鐐銬鎖著的罪犯連續不斷。

其中有一個人,就是丁約,雙臂被反綁在背後,一直往西走去。

丁約身體強壯,和過去相比,沒有什麼不同。

子威對此感到太奇怪。

就在子威千百人中,驚奇地看丁約的時候,丁約已經看見子威了。

他微笑著向子威打招呼說:「還記得臨邛相別嗎?轉眼之間,五十年了,很幸運,我們今天能夠相見,請你送我到前面的驛站。」

不一會兒,到了滋水驛站,就把丁約等分散拘禁在廂房的屋子裡,只開一個小洞,用它來給食物。

子威窺視丁約,一會兒,看見丁約脫去腳鐐手一銬,放在一邊,用蓆子蓋上它。

從小洞跳出,和子威手拉手上了旗亭。

敘說闊別的遺憾,並且歎息子威的衰老。

子威對丁約說:「仙兄既然有先見之明,聖朝覆蓋天下,為什麼偏要投靠叛逆呢?」

丁約說:「說它話就長了,我現在也不是要逃走。

在四川告別時,難道不是說了在靠近京師的地方相遇,千萬不要驚奇嗎。」

子威又問他說:「你果真打算服刑嗎?」

丁約回答說:「道中有一屍一解、兵解、水解、火解,大有人在。

嵇康、郭璞,都受殺害,我用這個方法,也不過象蟬丟棄它所脫的皮罷了,不同於韓彭成為糞土。

我若想躲開,從這裡逃出去,誰能追上我呀!」子威再問別的,他不回答,只說他需要筆。

子威從書袋中找出筆贈送給他,就遜謝著接受了。

子威說:「明天早晨法場看你,難道你就在這脫掉肉體嗎?」

丁約說:「不是。

今天晚上必定下大雨,明天不能夠行刑。

過了兩天大雨停止了,朝廷又有小的事故。

十九那天上天規定的限期才到,在這個時候,希望你去看望告別。」

說完回到館舍,又從小洞進去,戴上刑具而坐。

子威卻去一溫一 泉,太一陽一西下,已經是下午三時至五時了。

忽然刮起大風,塵土瀰漫天空,夜裡果然大雨如注。

天快亮的時候,泥水淹到小腿。

下詔改日行刑。

待雨過天晴,本來可以行刑了,但又有一位王姬在外面死了,皇帝又三天不視朝。

果然到十九那天皇帝才上朝巡廛,批准執行死刑。

子威這天讓僕人吃飽了飯,餵飽了馬,早早地去法場的外邊等候,正午的時候,號炮剛響,圍觀的人成千上萬,面對面說話辨不清,離得很近也會失散。

俘虜的囚徒剛到,丁約已經有標記,在那裡遙望子威。

笑著點三四次頭。

等到劊子手揮刀砍殺的時候,子威只見砍斷了筆,在刀鋒閃爍之中,丁約就跳出來了,在廣大的眾人當中,抬腳往前走。

他們又登上酒店,他的話還像在蜀一樣。

脫掉衣服換來大杯,與子威相對暢飲。

丁約說:「我從此就到處痛快地遊蕩了,望你勤勉奉道,再過兩世,我必定在崑崙石室等候你。」

說完,下了旗亭,冉冉向西走去,走了不幾步就消逝了。

瞿道士

黃尊師修道於茅山,法菉絕高,靈應非一。

弟子瞿道士,年少,不甚一精一懇,屢為黃師所笞。

草堂東有一小洞,高八尺,荒蔓蒙蔽,似蛇虺所伏。

一日瞿生又怠惰,為師所棰,逡巡避杖,遂入此洞。

黃公驚異,遣去草搜索,一無所有。

食頃方出,持一棋子,曰:「適觀棋(棋原作秦,據明抄本改。

)時,人留餐見遺,此秦人棋子也。」

黃公方怪之,尚意其狐狸所魁,亦不甚信。

茅山世傳仙府,學道者數百千,皆宗黃公,悉以為德業階品,尋合上升。

每至良辰,無不瞻望雲鶴。

明年八月望夜,天氣晴肅,月光如晝;中宵雲霧大起,其雲五色,集於牖間,仙樂滿庭,復有步虛之一聲 。

弟子皆以為黃公上仙之期至矣,遽備香火。

黃公沐浴朝服,以候真侶。

將曉,氛煙漸散,見瞿生乘五色雲,自東方出在庭中,靈樂鸞鶴,瀰漫空際,於雲間再拜黃公曰:「尊師即當來,更務修造,亦不久矣。」

復與諸徒訣別,乘風遂去,漸遠不見,隱隱猶聞眾樂之音。

金陵父老,每傳此事。

(出《逸史》)

黃尊師在茅山修道,法術符菉非常高超,求神問卜,十分靈驗的事不止一椿。

有個徒弟瞿道士,年紀輕,不太一精一心誠懇,多次被黃尊師責罰。

草堂東面有一個小洞,洞高八尺,荒蕪不堪,草蔓遮蔽,好像是毒蛇隱藏的地方。

一天,瞿生又懶惰,被黃師用鞭子打了,為了躲避挨打,就進了這個洞。

黃師驚奇詫異,派人排除草蔓進去搜索,什麼也沒有看見。

大約過了吃頓飯的工夫,瞿道士從裡面出來了,手裡拿著一個棋子,並說:「剛才看下棋的時候,人家留我吃飯,贈送給我的,這是秦人的棋子。」

黃公十分驚疑這件事,還懷疑他是被狐狸一精一迷住了,也不太信。

世人傳說茅山是仙府,學道的人成百上千,都尊奉黃尊師,全都認為黃尊師的德業階品很高,不久應當上天成仙。

所以,每到良辰,沒有不抬頭遠望雲鶴的。

下一年的八月十五日夜晚,天氣晴朗,月光如同白天;半夜雲霧大起,那雲是五色的,逐步集中在窗戶和門中間,仙樂充滿庭院,又有步虛之一聲 。

弟子都認為黃尊師升仙的期限到了,急速準備香火。

黃尊師沐浴,穿著上官服,來等候仙侶,將要天亮,霧煙漸漸散去。

看見瞿道士乘五色雲,從東方出現在庭院中,靈樂鸞鶴瀰漫天空。

瞿道士在雲間再拜黃公說:「尊師馬上應當來,再致力於修行造就,也不久了。」

又和諸弟子告別,就乘風離去了,漸漸遠了,以至不見。

但隱隱約約還能聽到各種音樂的聲音。

金陵的父老鄉親,常常傳說這件事。

王 卿

唐真元年中,郢中有酒肆王卿者,店近南郭,每至節日,常有一道士過之,飲訖出郭而去。

如是數年。

後因道士復來,卿遂結束潛行,尋之數里。

道士顧見,大驚曰:「何來?」

卿乃禮拜,願神人許為僕使。

道士固辭,卿固隨之。

每過澗壑,或高闊丈餘,道士逾越,輕舉而過。

卿輕踵之,亦能渡也。

行數十里,一巖高百餘丈。

道士騰身而起。

卿不能登,遂哀求禮拜。

道士自上謂曰:「汝何苦從我?自速歸;不爾,坐受困躓也。」

卿曰:「前所渡險阻,皆賴尊師命;今卻歸無路,必死矣。

願見救護。」

道士垂手巖下,令卿舉手閉目,躍身翕飛,已至巖上。

上則平曠煙景,不類人間。

又從行十餘里,至道士捨。

門庭整肅,止卿於捨外草間。

謂曰:「汝且止此,吾為汝送飯食。

候便令汝得見天師。」

卿潛草間。

道士三日每送飯食,亦皆充足。

後一日,忽見天師出門,杖策,道士四五人侍從。

天師形狀瑰偉,眉目疏朗。

道士私招卿,令於道左禮謁。

天師驚曰:「汝何因得至此?」

卿方謂說。

諸道士曰:「此人謹厚,恐堪役使,可且令守灶。」

天師令且收之,遂延卿入院,至廚下。

見一大灶,下燃火,上有鐵筒,閉蓋數重。

道士令卿守灶,專看之,不得妄視,令失墜。

余道士四人,或汲水採藥,蒸曝造食,以供天師。

夜亦令卿臥廚下守火。

經六七日,都不見人來看視釜中物者。

後一日,卿無何竊開窺藥。

忽見一白兔,從鐵筒中走出,騞然有聲。

道士曰:「藥已失矣!」竟來窺看,惶懼失色。

須臾,天師大怒曰:「何忽引俗人來,令失藥。」

俄召前道士責辱,欲鞭之。

道士叩頭,請卻擒覓。

道士數人,於庭施香禹步。

道士二人,變成白鶴,沖天而飛。

食頃,鶴已擒得白兔來,令投釜中,固濟煉之。

天師令速逐俗人遣歸。

道士遂領出曰:「卿幾誤我,卿心未堅,可且歸去。」

遂引送至高巖下,執手而別。

「後二十年,於汾州市中相見耳。」

卿復尋路歸,數日方至郭,已經年。

遂為道士。

十餘年後,游太原,竟不知當有所遇否。

(出《原化記》)唐貞元年間,郢中有一個酒店的主人叫王卿,他的酒店靠近南邊的外城。

每逢到節日,經常有一個道士經過這裡,喝完酒出外城離開這裡。

如此幾年,後來由於道士又來了,王卿就裝束打扮一下,偷偷地跟在道士後邊走了,走了幾里,道士回頭看見了王卿,很震驚地說:「你為什麼來?」

王卿於是行禮參拜,並表示希望道士能允許他當神仙的僕人。

道士堅決推辭,王卿堅持跟隨他。

每逢過山澗,有的高、寬一丈多,道士越過時,輕而一舉就過去了。

王卿隨便跟隨它,也能渡過去。

走幾十里,遇到一個險峻的山崖,高有一百多丈,道士騰身而起上去了。

王卿登不上去,於是行禮參拜,苦苦哀求。

道士從上面對王卿說:「你何必這樣辛苦地跟隨我,你自己快回去。

不這樣,即將遭受困厄。」

王卿說:「以前所渡過的艱難險阻,都依靠尊師的命令,現在退回去沒有路可走,我必定得死了,希望神仙見死相救,予以保護。」

道士把手伸到巖下,讓王卿舉起手,閉上眼睛。

王卿只覺得身子跳起來一收縮,就飛到石崖上了。

石崖上面平坦、空曠,一派煙水蒼茫的景色,不像是人世間。

又跟道士走了十多里,來到道士的房舍,門庭整潔肅穆。

道士讓王卿躲在房舍外的草叢間,並且對他說:「你暫且住在這,我給你送飯,等方便的時候,讓你見到天師。」

王卿藏在草叢裡,道士每逢三天送一次飯食,也都充足。

後來,有一天,忽然看見天師出門,手扶枴杖,有四五個道士跟從侍候。

天師身體奇異雄偉眉毛疏展,雙目明朗。

道士偷偷招呼王卿出來,讓他在道路旁邊禮拜謁見天師。

天師吃驚地說:「你因為什麼能到這裡來。」

王卿說了。

諸位道士說:「這個人謹慎厚道,恐怕能夠役使,可以暫且讓他守灶。」

天師命令暫且收下他。

於是引導王卿進入院內,來到廚下。

王卿看見有一個大灶,灶下正燒著火,灶上面有一個鐵筒,閉封著掩蓋了好幾層。

道士讓王卿守灶,專門看著它,不能一胡一 亂看,使它失掉。

其餘四個道士,有的打水採藥,有的蒸曬作飯,來供一應天師。

夜裡也讓王卿躺在廚下看守火。

經過六七天,都不見人來看視釜中物。

後來,有一天,王卿沒有什麼事,偷偷地開筒看藥。

忽然看見一隻白兔,從鐵筒中跑出,有象刀劈開物的聲音。

道士說:「藥已經失掉了。」

其他的人都小心謹慎地來看,個個惶懼失色。

不一會兒,天師大怒說:「為什麼忽然引俗人來,讓他失掉了藥。」

一會兒召見以前那個道士,責備辱罵,要用鞭子打他。

道士叩頭,請求把藥尋找回來。

幾個道士,在庭院中焚香禹步。

兩個道士變成白鶴,沖天飛去,過了大約一頓飯的工夫,鶴已經擒獲白兔歸來,讓人把它投進釜中,堅持煉成它。

天師命令快趕走俗人,派人送他回去。

道士於是領著王卿出來說:「你幾乎誤了我,你的心沒有堅定,可以暫且回去。」

就引送王卿到高巖下,拱手告別,並約定二十年後在汾州街市上相見。

王卿又尋路回來,幾天後才到外城。

已經過了一年了。

以後,王卿就當了道士。

十多年以後,游太原,竟不知他到底遇到了什麼沒有。

衡山隱者

衡山隱者,不知姓名。

數因賣藥,往來岳寺寄宿。

或時四五日無所食,僧徒怪之。

復賣藥至僧所。

寺眾見不食,知是異人,敬接甚厚。

會樂人將女詣寺,其女有色,眾欲取之。

父母求五百千,莫不引退。

隱者聞女嫁,邀僧往看,喜欲取之,仍將黃金兩挺,正二百兩,謂女父曰:「此金直七百貫,今亦不論。」

付金畢將去,樂師時充官,便倉卒使別。

隱者示其所居,云:「去此四十餘里,但至山當知也。」

女父母事畢憶女,乃往訪之。

正見朱門崇麗,扣門,隱者與女俱出迎接。

初至一食,便不復饑。

留連五六日,亦不思食。

父母將還,隱者以五色箱,盛黃金五挺贈送,謂父母曰:「此間深邃,不復人居,此後無煩更求也。」

其後父母重往,但見山草,無復人居,方知神仙之窟。

(出《廣異記》)

衡山隱者,人們都不知道他的姓名。

因為他多次賣藥,往來都在岳寺住宿。

有時他四五天也不吃什麼,寺裡的僧徒都覺得他很奇怪。

後來他又賣藥到僧捨住宿,寺裡眾人見他仍不吃飯,知道他是一個異人。

迎接很恭敬,也很看重。

恰巧樂人帶領女兒也到岳寺來,他的女兒很有姿色。

不少人都想娶她為妻子。

他的父母要求得錢五百千。

眾人聽了如此驚人的數目,沒有不自請退出的。

衡山隱者聽說樂人的女兒要嫁人,便邀請僧人一同去看。

衡山隱者看了很喜歡,要娶她。

於是,送黃金兩根,正好是二百兩,並對女兒的父親說:「這些金子值七百貫,現在也不論多少了。」

衡山隱者付完金子就要領著妻子離去,樂師當時充官,不能停留,便倉促分別了。

衡山隱者告訴他的住處說:「離這四十多里,只要遇到山就必定知道了。」

女兒的父母事畢,想念女兒,就前去看望她。

正好看見紅漆大門高聳華麗,上前扣門,衡山隱者和女兒都出來迎接。

開始到這裡吃了一頓飯,就不再餓了,留連了五六天,也不想吃飯。

女兒的父母將要回去,衡山隱者用五色箱,盛黃金五根贈送,並對岳父母說:「這裡深沉,不適於人居住。

從此以後,就不要再來了。」

那以後女兒的父母又去了,只見山和草,不再有人居住。

才知道這裡是神仙居住的洞穴。

梅真君

汝一陰一人崔景唐,家甚富。

嘗有道士,自言姓梅,來訪崔。

崔客之數月。

景唐市得玉鞍,將之壽春,以獻節度使高審思,謂梅曰:「先生但居此,吾將詣壽春,旬月而還,使兒侄輩奉事,無所憂也。」

梅曰:「吾乃壽春人也,將此訪一親知,比將還矣,君其先往也。

久居於此,思有以奉報。

君家有水銀乎?」

曰:「有。」

即以十兩奉之。

梅乃置鼎中,以水銀煉之,少久即成白銀矣。

因此與景唐曰:「以此為路糧,君至壽春,可於城東訪吾家也。」

即與景唐分路而去。

景唐至壽春,即詣城東,訪梅氏。

數日不得。

村人皆曰:「此中無梅家,亦無為道士者;唯淮南嶽廟中,有梅真君像。

得非此耶?」

如其言訪之,果梅真君矣。

自後竟不復遇。

(出《稽神錄》)

汝一陰一人崔景唐,家裡非常富有。

曾經有一個道士,自己說姓梅,來拜訪崔景唐。

崔景唐以客待他,長達幾個月。

崔景唐買得一個玉鞍,將要到壽春去,把它獻給節度使高審思。

他對梅君說:「先生只管在這住下去,我將要到壽春,十天半月就回來,讓兒侄輩來奉事,不要有什麼憂慮。」

梅君說:「我是壽春人,到這裡來拜訪一個親友,也就要回去了。

你先去吧!我長期居住在這兒,想有所進獻,以表報答。

你家有水銀嗎?」

崔景唐回答說:「有。」

馬上就拿十兩來,雙手捧著送給梅君。

梅君就放在鼎中,來煉這水銀。

不久就成白銀了。

於是把它送與崔景唐說:「用這些做路費。

你到壽春,可在城東詢問我家。」

完後,就與崔景君分路而行。

崔景唐到壽春,就到城東尋訪梅氏家,尋訪了幾天也沒找到。

村人都說:「這裡沒有梅家,也沒有當道士的,只有淮南嶽廟中,有梅真君像,能不能是這呢?」

崔景唐按照村人的話去尋找,果然是梅真君。

從這以後竟沒有再相遇。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化