《太平廣記》卷第六十二 女仙七:魯妙典魯妙典者,九嶷山女官也。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第六十二 女仙七

太平廣記

卷第六十二 女仙七

魯妙典 諶母 盱母 杜蘭香 白水素女 蔡女仙 蓬球 紫雲觀女道士 秦時婦人 何二娘

魯妙典

魯妙典者,九嶷山女官也。

生即敏慧高潔,不食葷飲酒。

十餘歲,即謂其母曰:「旦夕聞食物臭濁,往往鼻腦疼痛,願求不食。」

舉家憐之。

復知服氣餌藥之法。

居十年,常悒悒不樂。

因謂母曰:「人之上壽,不過百二十年,哀樂日以相害;況女子之身,豈可復埋沒貞性,混於凡俗乎?」

有麓床 道士過之,授以大洞《黃庭經》,謂曰:「《黃庭經》,扶桑大帝君宮中金書,誦詠萬遍者,得為神仙;但在勞心不倦耳。

《經》云:『詠之萬遍升三天,千災已消百病痊。

不憚虎狼之凶殘,亦已卻老年永延。

』居山獨處,詠之一遍,如與十人為侶,輒無怖畏。

何者?此經召集身中諸神,澄正神氣。

神氣正則外邪不能幹,諸神集則怖畏不能及。

若形全神集,氣正心清,則徹見千里之外,纖毫無隱矣。

所患人不能知,知之而不能修,修之而不能一精一,一精一之而不能久。

中道而喪,自棄前功,不惟有玄科之責,亦將洗蕩生死,苦報無窮也。」

妙典奉戒受《經》,入九嶷山,巖棲靜默。

累有魔試,而貞介不撓。

積十餘年,有神人語之曰:「此山大舜所理,天地之總司、九州之宗主地。

古有高道之士,作三處麓床 ,可以棲庇風雨,宅形念貞。

歲月即久,旋皆朽敗。

今為制之,可以遂性宴息也。」

又十年,真仙下降,授以靈藥,白日昇天。

初,妙典居山,峰上無水。

神人化一石盆,大三尺,長四尺,盆中常自然有水,用之不竭。

又有大鐵臼,亦神人所送,不知何用。

今並在上。

仙壇石上,宛然有仙人履跡;及(及原作各。

據明抄本改)古鏡一面,大三尺;鍾一口,形如偃月。

皆神人送來,並妙典升天所留之物,今在無為觀。

(出《集仙錄》)

魯妙典是九嶷山的女仙官。

生來就聰明敏捷,氣質高雅,喜歡潔淨,不吃葷腥不喝酒。

十多歲時,就對她的母親說:「從早到晚聞到食物的氣味就覺得臭濁,往往聞到腦袋都疼痛,希望不要讓我吃飯。」

全家人對她都很憐惜。

後來又學會煉氣吃藥的法術。

過了十年,她常常悶悶不樂,就對她母親說:「人的最高壽命,不過一百二十歲,喜怒哀樂每天都來傷害它;又何況是女子之身,哪能再埋沒貞性,混同於凡夫俗子呢?」

有個竹麓道士拜訪她,把大洞《黃庭外》傳授給她,對她說:「《黃庭經》是扶桑大帝君宮中的金書,誦讀一萬遍的人,能夠成為神仙;只在於勞心不倦而已。

經書上說,把它讀了上萬遍,就可以升上三天,千災已消病痊癒,不怕虎狼凶狠殘暴,又已經推遲衰老,壽命永延。

住在山上獨自修煉,把它讀上一遍,如同與十個人為伴,就沒有恐怖畏懼。

什麼原因呢?這是道經把你身中的眾神召集起來,澄清端正了神氣。

神氣端正了,外部的邪惡就不能干擾;眾神集中了,恐怖就不能到達你的身邊。

如果形全神集、氣正心清,就可以清楚地看見千里之外的東西,連纖細的毫毛也不能隱匿了。

所擔心的是人不能夠懂得,懂得了而不能修煉,修煉了而不能精通,精通了而不能長久。

半途而廢,自己拋棄前功,不僅將遭到玄法的責罰,又將使生命流蕩,痛苦的報應無窮。」

妙典遵奉玄戒接受了經書,就進入九嶷山,在岩石上居住,靜修默煉。

屢次有妖魔前來試探,而妙典道念堅貞,不為所撓。

這樣生活了達十多年,有個神人告訴她說:「這座山系大舜管轄,是天地的總司九州的宗主。

古時候有個道高之人,製作了三處竹床 ,可以歇宿遮避風雨,保護形體、堅定道念。

歲月長久竹床 也都朽爛破碎了。

現在我給你製作它,可以遂心安閒歇息。

又過了十年,真仙降臨下來,一交一 給她靈藥,她就白日昇天了。

當初,妙典到山上去住,山峰頂上沒有水,神仙就點化一個石頭盆。

這石盆大三尺,長四尺,盆中常常自然有水,用之不竭。

又有一個大鐵臼,也是神仙送給她的,不知幹什麼用。

如今,這兩件東西都在山峰上。

仙壇的石頭上,清清楚楚地有仙人的鞋印;還有一面古鏡,大三尺;有一口鐘,形狀象仰臥的月牙。

這些都是神仙送來的。

上述神品與妙真升天所留之物,如今存在無為觀。

諶 母

嬰母者,姓諶氏,字曰嬰,不知何許人也。

西晉之時,丹一陽一郡黃堂觀居焉,潛修至道。

時人自童幼逮衰老見之,顏狀無改。

眾號為嬰母。

因入吳市,見一童子,年可十四五。

前拜於母云:「合為母兒。」

母曰:「年少自何而來?拜吾為母,既非其類,不合大道。」

童子乃去。

月餘,又吳市逢有三歲孩子,悲啼呼叫。

倏遇諶母,執母衣裾曰:「我母何來?」

母哀而收育之,逾於所生。

既長,明穎孝敬,異於常人。

冠歲以來,風神挺邁,所居常有異雲氣,光景彷彿,時說蓬萊閬苑之事。

母異之,謂曰:「吾與汝暫此相因。

汝以何為號也?」

子曰:「昔蒙天真盟授靈章,錫以名品,約為孝道明王。

今宜稱而呼之矣。」

遂告母修真之訣曰:「每須高處玄台,疏絕異一黨一 ,修閒丘阜,餌順一陽一和,靜夷玄圃,委鑒前非。

無英公子、黃老《玉書》、大洞《真經》、豁落七元、太上隱言之道可致。

晏息以流霞之障,睠眄乎文昌之台,得此道者,九鳳齊唱,天籍駭虛,竦身御節,入景浮空,龍車虎旗,遊遍八方矣。

母宜寶之。」

一旦,孝道明王漠然隱去,母密修道法,積數十年,人莫知也。

其後吳猛、許遜自高一陽一南遊,詣母,請傳所得之道,因盟而授之,孝道之法,遂行一江一 表。

閒日每告二子曰:「世雲昔為遜師。

今玉皇譜之中,猛為御史,而遜為高明大使,總領仙籍五品已遷。

又所主十二辰,配十二國之分野。

遜領玄枵之野,於辰為子;猛統星紀之邦,於辰為丑。

許當居吳之上,以從仙階之等降也。」

又數年,有雲龍之駕,千乘萬騎來迎,諶母白日昇天。

今洪州高安縣東四十里,有黃堂壇靜,即許君立祠朝拜聖母一之 所。

其升天事跡,在丹一陽一郡中,後避唐宣宗廟諱,鍾陵祠號為諶母。

其孝道之法,與靈寶小異。

豫章人世世行之。

(出墉城《集仙錄》)

嬰母姓諶,字叫嬰,不知道是哪裡人。

西晉的時候,在丹一陽一郡黃堂觀居住,當時的人自從幼年、壯年一直到衰老都見到她,而她的容顏、狀態卻沒有改變。

眾人稱她為嬰母。

有一次,她進吳市買東西,見到一個小孩,年齡大約十四五歲。

這個小孩走到諶母面前下拜,說:「我應當作您的兒子。」

諶母說:「年少之人,從什麼地方來,拜我為母親,既然不是同類,不合乎大道。」

那個小孩就走了。

一個多月以後,諶母又在吳市遇到了一個三歲孩子,這小孩兒又呼又叫,哭得很悲傷。

突然遇到諶母,就拉住諶母的衣襟,說:「我母親從哪來?」

諶母可憐他,就收養撫育他,超過對自己親生兒子。

這個小孩長大以後,既聰明又孝敬,與平常人不同。

成年以後,風度神情極其豪邁,他居住的地方常常有特殊的雲氣,只是光影不真切。

他還常說些蓬萊閬苑的事情。

諶母覺得他很奇異,就對他說:「我和你暫時在這裡互相依靠,你用什麼作為稱號呢?」

那個孩子說:「從前承蒙天真讓我盟誓,傳授給我靈章,賜給我名號品級,稱我為孝道明王,如今應當用這個名號稱呼我。」

於是告訴諶母修真的訣竅,他說:「總須處於高高的玄台之上,與同我們不同道的人疏遠斷絕關係,到山丘上去修閒,引順一陽一和,在玄圃平和靜修,明辨以前的錯誤並引以鑒,這樣,無英公子、黃老《玉書》、大洞《真經》、豁落七元、大上隱玄之道就可以得到。

晚上睡覺用流霞作屏障,眷顧著文昌之台。

獲得這種道的人,能讓九鳳齊唱,天籍駭虛,聳身奉節,入景浮空,駕龍車擎虎旗而通游八方了。

您應該珍惜它。」

有一天,孝道明王無聲無息地隱身而去,諶母秘密地按道法修行,堅持了幾十年,沒有人知道這件事。

其後吳猛、許遜從高一陽一向南雲遊,拜訪了諶母,請諶母把所得之道傳給他們,於是盟誓之後就傳給他們,孝道之行便在一江一 東傳播開來。

諶母閒暇的時候經常告訴兩個人說:「世雲從前是許遜的老師,現在玉皇的玄譜中,吳猛為御史,而許遜為高明大使,總領仙籍在五品以下的。

又主管十二時辰,分配十二國的分野。

許遜分領玄枵之野,以辰為子;吳猛統領星紀之邦,以辰為丑。

許遜應當位居吳猛之上,以順應仙階的等級差別。」

又過了幾年,有雲龍車駕、千乘萬騎來迎諶母,諶母遂白日昇天。

如今洪州高安縣東四十里,有座黃堂觀,就是許遜立祠朝拜聖母的地方。

她升天的事跡,在丹一陽一郡中流傳。

後來為了避唐宣宗的廟諱,鍾陵祠稱為諶母祠。

其孝道之法,與靈寶略有差異,豫章的人世世代代修行它。

盱 母

盱母者,豫章人也。

外混世俗,而內修真要。

常云:「我千年之前,曾居西山,世累稍息,當歸真於彼。」

其子名烈,字道微。

少喪父,事母以孝聞。

家貧,而營侍甘旨,未嘗有闕,鄉里推之。

西晉武帝時,同郡吳猛、許遜,一精一修通感,道化宣行。

居洪崖山,築壇立靜。

猛既去世,遜即以寶符、真菉拯俗救民。

遠近宗之。

遜仕B州為記室,後每朔望還家朝拜。

人或見其乘龍,往來徑速,如咫尺耳。

盱君淳篤忠厚,遜委用之,即與母結草於遜宅東北八十餘步,旦夕侍奉,謹願恭肅,未嘗有怠。

母常於山下採擷花果,以奉許君。

君惜其誠志,常欲拯度之。

元康(康原作慶,據墉城《集仙錄》改)二年壬子八月十五日,太上命玉真上公崔文子、太玄真鄉瑕丘仲,冊命征拜許君為九州都仙大使高明主者,白日昇天。

許謂道微及母曰:「我承太帝之命,不得久留。

汝可後隨仙輿,期於異日。

母子悲不自勝,再拜告請,願侍雲輦。

君許之,即賜靈藥服之,躬稟真訣,於是午時從許君升天。

今壇井存焉。

鄉人不敢華繕,蓋盱君母子儉約故也。

世號為盱母井焉。

(出《集仙錄》)

盱母是豫章人。

她在外表上混同於世俗之人,而在內心裡卻在修一習一 玄真要訣。

她常說:「我在一千年前曾住在西山,世上的牽累稍稍停止,應該在那裡回歸真境。」

她的兒子叫盱烈,字道微。

道微小時候失去了父親,奉侍母親,以孝順出名。

他家裡貧窮,然而他置辦的侍奉母親的香甜食品,從不曾有過短缺。

鄉里之人很推重他。

西晉武帝時,與她同郡的吳猛、許遜一精一誠修煉,感動上天,道化盛行。

住在洪崖山,築造玄壇,設立靜室。

吳猛去世之後,許遜就用寶符、真菉拯救世俗的百姓,遠近的人都很尊崇他。

許遜做官任某州的記室。

後來每當舊歷初一和十五,他便回家朝拜。

有人看見他乘著龍,往來徑直迅速,像近在咫尺一般。

盱君淳樸誠信忠厚,許遜僱用他,他就與母親一起在許遜宅院東北八十餘步的地方居住以報恩,從早到晚侍奉著,神情鄭重,態度恭敬嚴肅,不曾有過倦怠。

盱母還經常在山下採摘花果,用來奉送許遜。

許遜憐惜她誠懇的心志,常常想拯救度引她。

元康二年壬子八月十五日,太上老君命玉真上公崔文子、太玄真鄉瑕丘仲,憑冊書下令徵召許君,拜為九州都仙大使高明主者,白日昇天。

許遜對道微及盱母說:「我奉太帝的命令,不能久留。

你們可以隨仙輿之後,期待將來成仙。」

母子悲傷得不能自禁,拜了又拜,哀告請求,願隨許遜而去侍奉於雲輦左右。

許遜答應了他們母子的請求,就賜給他們靈藥讓他們服下,親自傳授真訣,於是在午時跟著許遜升天而去。

如今壇井還在,鄉人不敢修繕得太華麗,原因是盱君母子儉樸的緣故。

世人稱壇井為盱母井。

杜蘭香

杜蘭香者,有漁父於湘一江一 洞庭之岸,聞兒啼聲,四顧無人,惟三歲女子在岸側,漁父憐而舉之。

十餘歲,天姿奇偉,靈顏姝瑩,迨天人也。

忽有青童靈人,自空而下,來集其家,攜女而去。

臨升天,謂其父曰:「我仙女杜蘭香也,有過謫於人間。

玄期有限,今去矣。」

自後時亦還家。

其後於洞庭包山降張碩家,蓋修道者也。

蘭香降之三年,授以舉形飛化之道,碩亦得仙。

初降時,留玉簡、玉唾盂、紅火浣布,以為登真之信焉。

又一夕,命侍女繼黃麟羽帔、絳履玄冠、鶴氅之服、丹玉珮揮劍,以授於碩,曰:「此上仙之所服,非洞天之所有也。」

不知張碩仙官定何班品。

漁父亦老,因益少,往往不食。

亦學道江湖,不知所之。

(出墉城《集仙錄》)

有個打魚的人在湘一江一 洞庭的岸邊,聽見小孩啼哭的聲音,四下看一下沒有發現別人,只有個三歲小女孩在岸邊。

打魚的人很可憐這個小孩,就把她抱走了。

小女孩長到十多歲時,天姿奇偉,容顏艷麗,光彩照人,趕上仙女了。

有一天,突然有個青童靈人從空中下來,降臨到她的家裡,帶著她離去。

就要升天的時候,小女孩對她的養父說:「我是仙女杜蘭香,因為犯了錯誤被貶到人間。

天上的日期是有嚴格限制的,今天我就要回去了。」

自從升天以後,有時她也回家。

其後,她又在洞庭包山降臨到張碩的家中,因為張碩也是個修道的人。

杜蘭香降臨張碩家三年。

教給張碩舉形飛化的道術,張碩也獲得成仙的機會。

杜蘭香剛降臨張家的時候,留下玉簡、玉唾盂、紅火浣布,用這些仙器仙物作為她登上真仙的證據。

又有一天晚上,蘭香命侍女拿著黃麟羽毛的帔肩、大紅色的鞋、黑色的帽子、鶴羽的大氅和飾有丹玉璫珮的寶劍,把它們送給張碩,說:「這都是上仙穿戴的東西,不是人間洞天所有之物。」

不知道張碩成仙後仙官定為什麼班次、什麼品級。

打魚的人也老了,因為杜蘭香的緣故,卻越來越年輕了,往往不吃東西,後也學道江湖。

後來不知到哪兒去了。

白水素女

謝端,晉安侯官人也。

少喪父母,無有親屬,為鄰人所養。

至年十七八,恭謹自守,不履非法,始出作居。

未有妻,鄉人共憫念之,規為娶婦,未得。

端夜臥早起,躬耕力作,不捨晝夜。

後於邑下得一大螺,如三升壺。

以為異物,取以歸,貯甕中畜之。

十數日,端每早至野,還,見其戶中有飯飲湯火,如有人為者。

端謂是鄰人為之惠也。

數日如此,端便往謝鄰人。

鄰人皆曰:「吾初不為是,何見謝也?」

端又以為鄰人不喻其意,然數爾不止。

後更實問,鄰人笑曰:「卿以自取婦,密著室中飲爨,而言吾為人飲耶!」端默然,心疑不知其故。

後方以雞初鳴出去,平早潛歸,於籬外竊窺其家,見一少女從甕中出,至灶下燃火。

端便入門,取徑造甕所視螺,但見殼(殼原作女,據明抄本改)。

仍到灶下問之曰:「新婦從何所來,而相為炊?」

女人惶惑,欲還甕中,不能得,答曰:「我天漢中白水素女也。

天帝哀卿少孤,恭慎自守,故使我權相為守舍炊烹。

十年之中,使卿居富得婦,自當還去。

而卿無故竊相同掩,吾形已見,不宜復留,當相委去。

雖爾後自當少差,勤於田作,漁采治生。

留此殼去,以貯米谷,常可不乏。」

端請留,終不肯。

時天忽風雨,翕然而去。

端為立神座,時節祭祀,居常饒足,不致大富耳。

於是鄉人以女妻端。

端後仕至令長雲。

今道中素女是也。

(出《搜神記》)

謝端,是晉代福建省侯官縣人。

他小時候就父母雙亡,又沒有親屬,被鄰人所撫養。

到十七八歲的時候,他恭順謹慎自守,不涉足非法的事。

開始自己出去生活。

他沒有妻子,鄉人們都可憐他、惦念他,共同謀劃給他娶媳婦,卻一直沒有找到。

謝端晚睡早起,種田十分賣力,不分晝夜去勞作。

後來,他在城下發現一個大螺,像三升的壺那麼大,覺得是個稀奇的東西,就把它拿回家去,放到甕中養著它。

一連十幾天,謝端每天起來到野外種田,回來的時候,就看見自己家中有吃的有喝的有湯有水,好像是有人特意給他做的。

謝端認為這是鄰人幫他做的好事。

幾天都是這樣,謝端就去向鄰人道謝,鄰人都說:「我們當初幫你做的不是為了這個,何必感謝我們呢?」

謝端又覺得鄰人不明白他的意思,然而屢次這樣做個不停。

後來謝端就把實話告訴他們,問他們是誰幫他做的。

鄰人笑著說:「你自己已經娶了媳婦,藏在屋裡給你做飯,怎麼反而說我們給你做的飯?」

謝端沒話可說,心裡懷疑,卻不知其中緣故。

後來他在雞剛叫的時候出去,天亮時悄悄地回來,在籬笆外偷偷地窺視自己的家,看見一個年輕女子從甕中出來,到灶下去點火。

謝端就進了門,直奔放甕的地方去看那個大田螺,卻只看見田螺的殼。

他就又到灶下問那個女子說:「你從什麼地方來?為什麼給我做飯呢?」

那個女子很惶惑,想要回到甕中去,卻沒能回去,只好回答說:「我是天河中的白水素女。

天帝可憐你年少孤單,能以恭敬謹順的態度自守,所以派我暫且給你看守房舍,做飯做菜。

十年之內,使你家中富裕,等你找到媳婦時,我自當回去。

而你無故偷著看我,把我擋住。

我的身形已經暴露,不宜再留下,你應當放我回去。

雖然你今後自己做飯,情況稍差一些,但你勤於耕田勞作,打漁採藥,可以維持生活。

我這個殼給你留下,用它貯存米谷,可以經常不缺糧食。」

謝端請她留下,她始終不肯。

這時,天上忽然刮起風,下起雨,白水素女忽然身形一收就離去了。

謝端為她立了神位,逢年過節祭祀她,家裡常常豐足,只不過不致大富而已。

於是鄉人裡便有把女兒嫁給謝端。

謝端後來做了官,官至縣令、郡守。

現在道教中的素女就是白水素女。

蔡女仙

蔡女仙者,襄一陽一人也。

幼而巧慧,善刺繡,鄰里稱之。

忽有老父詣其門,請繡鳳。

眼,畢功之日,自當指點。

既而繡成,五彩光煥。

老父觀之,指視安眼。

俄而功畢,雙鳳騰躍飛舞。

老父與仙女各乘一鳳,升天而去。

時降於襄一陽一南山林木之上,時人名為鳳林山。

後於其地置鳳林關,南山側有鳳台。

敕於其宅置靜貞觀,有女仙真像存焉。

雲晉時人也。

(出《仙傳拾遺》)

蔡女仙是襄一陽一人,小時候就心靈手巧,善長刺繡,鄰里之人都誇獎她。

有一天,忽然有個老頭到她家拜訪,請她繡鳳。

約定:鳳凰的眼睛,等完工的那天,老頭自己來指點。

不久,鳳凰繡成了,五彩繽紛,光芒閃耀。

老頭前來觀看她繡的鳳凰,指點她給鳳凰安上眼睛。

不一會兒,繡工完畢,一雙鳳凰騰躍飛舞,老頭就與仙女各乘一隻鳳凰,升天而去。

曾經降落到襄一陽一南山林子的樹上,當時的人便將那座山命名為鳳林山。

後來在那個地方設置了鳳林關,南山旁邊還有鳳台。

朝廷詔令在女仙之宅建立了靜貞觀,有女仙畫像保存在那裡。

有人說蔡女仙是晉朝時候的人。

蓬 球

貝丘西有玉女山。

傳雲,晉太始中,北海蓬球,字伯堅,入山伐木,忽覺異香,遂溯風尋至北山。

廓然宮殿盤郁,樓台博敞。

球入門窺之,見五株玉樹;復稍前,有四婦人,端妙絕世,共彈棋於堂上。

見球俱驚起,謂球曰:「蓬君何故得來?」

球曰:「尋香而至。」

遂復還戲。

一小者便上樓彈琴,留戲者呼之曰:「元暉何為獨升樓?」

球樹下立,覺少饑,乃以舌舐葉上垂露。

俄然有一女乘鶴而至,迎恚(恚,原作惠。

據明抄本改)曰:「玉華,汝等何故有此俗人?王母即令王方平行諸仙室。」

球慎而出門,回顧,忽然不見。

至家乃是建平中,其舊居閭捨,皆為墟矣。

(出《酉一陽一雜俎》)

貝丘的西邊有個玉女山。

人們傳說,晉朝太始年間,北海有個姓蓬名球字伯堅的人,進山去砍伐木材,忽然聞到一股奇異的香味,他就迎著風尋到了北山。

一看那裡廣闊無邊,宮殿曲折幽深,樓台又大又敞亮。

蓬球就進門偷偷地去看,首先看到的是五棵玉樹;再稍稍往前走,又看見了四個女子,這四個女子端莊秀美,都是世上所沒有的美貌女子,她們正一起在堂上玩彈棋。

看到蓬球,她們都驚訝地站起來,問蓬球說:「蓬君什麼緣故能來到這裡?」

蓬球回答說:「我是隨著香氣尋找到這裡來的。」

四個女子就又回去玩。

一會兒,一個小一點的女子就上樓去彈琴,留下繼續玩的女子就呼喚她說:「元暉,你為什麼獨自上樓?」

這時,蓬球在樹下站著,覺得稍微有點餓了,就用舌頭舐樹葉上將要滴下的露珠。

忽然有一個女子乘著鶴來到了,衝著她們氣憤地說:「玉華!你們為什麼留下這麼個俗人?王母娘娘命令王方平到各仙室巡行了。」

蓬球害怕了,就溜出大門。

回頭一看,忽然宮殿、仙女都不見了。

他回到家裡時,竟然,已是幾十年後的建平年間,他過去居住的房屋和鄰里房舍,早都變為廢墟了。

紫雲觀女道士

唐開元二十四年春二月,駕在東京,以李適之為河南尹。

其日大風,有女冠乘風而至玉貞觀,集於鐘樓,人觀者如堵。

以聞於尹。

尹率略人也,怒其聚眾,袒而笞之。

至十,而乘風者即不哀祈,亦無傷損,顏色不變。

於是適之大駭,方禮請奏聞。

教召入內殿,訪其故,乃蒲州紫雲觀女道士也,辟榖久,輕身,因風遂飛至此。

玄宗大加敬畏,錫金帛,送還蒲州。

數年後,又因大風,遂飛去不返。

(出《紀聞》)

唐朝開元二十四年春二月,唐玄宗在東京洛一陽一,用李適之作河南府尹。

李適之到任後,有一天刮起了大風,有個女道士乘著風來到玉貞觀,落在鐘樓上,引得觀看的人像一堵牆似的。

有人就把這事報告給府尹。

府尹是個直率粗略的人,因為那個女道士使觀眾堆集起來而發怒,就把她的衣服扒下打板子。

打到十下,乘風而來的那個女道士即不哀告,也沒有傷損,面色不變。

於是李適之大吃一驚,才以禮相請,並把這事上奏給皇帝。

皇帝下詔書召女道士入內殿,詢問她原故。

原來她是蒲州紫雲觀女道士,由於辟榖時間長久,身體很輕,憑借風力就飛到這裡。

玄宗對她大加敬畏,賜給她金帛,把她送回到蒲州。

幾年以後,又因為颳大風,這個女道士終於飛去沒有回來。

秦時婦人

唐開元中,代州都督以五台多客僧,恐妖偽事起,非有住持者,悉逐之。

客僧懼逐,多權竄山谷。

有法朗者,深入雁門山。

幽澗之中有石洞,容人出入。

朗多繼乾糧,欲住此山,遂尋洞入。

數百步漸闊,至平地,涉流水,渡一岸,日月甚明。

更行二里,至草屋中,有婦人,並衣草葉,容色端麗。

見僧懼愕,問云:「汝乃何人?」

僧曰:「我人也。」

婦人笑云:「寧有人形骸如此?」

僧曰:「我事佛。

佛須擯落形骸,故爾。」

因問:「佛是何者?」

僧具言之。

相顧笑曰:「語甚有理。」

復問:「宗旨如何?」

僧為講《金剛經》。

稱善數四。

僧因問:「此處是何世界?」

婦人云:「我自秦人,隨蒙恬築長城。

恬多使婦人,我等不勝其弊,逃竄至此。

初食草根,得以不死。

此來亦不知年歲,不復至人間。」

遂留僧,以草根哺之,澀不可食。

僧住此四十餘日,暫辭,出人間求食。

及至代州,備糧更去,則迷不知其所矣。

(出《廣異記》)

唐朝開元年間,代州都督因為五台山客僧多,恐怕妖偽之事發生,就下令把沒有度牒的和尚,全部趕走。

客僧害怕被驅逐,大多暫時逃避到山谷中去。

有個叫法朗的和尚,逃進雁門山深處。

雁門山深澗當中有個石洞,能容納人出進。

法朗就多帶乾糧,想要住在這座山裡,於是他就尋找洞口進去了。

走了幾百步之後,那裡漸漸空闊了。

到了平地,踏過流水,渡過到另一岸,那裡太一陽一、月亮都很明亮。

又走了二里,到一個草屋中,草屋中有女人,穿著草葉,但容顏端莊秀麗。

她看見和尚,害怕而又驚訝,就問和尚說:「你是什麼人?」

和尚說:「我是人啊!」女人笑著說:「難道有這樣形骸的人嗎?」

和尚說:「我奉事佛,佛必須貶降形骸,所以這樣。」

她又順便問:「佛是幹什麼的?」

法朗就詳細地說給她聽。

女人們互相看了看,笑著說:「他的話很有道理。」

又問:「佛教的宗旨如何?」

法朗就給她們講解《金剛經》。

她們聽了再三再四稱讚叫好。

法朗就問她們:「這個地方是個什麼樣的世界?」

女人說:「我們本來是秦時人,隨著蒙恬修築長城。

蒙恬多使用婦女,我們忍受不了那樣的折磨,就逃避到這裡。

當初吃草根,得以不死。

來到這裡也不知道年歲,也沒有再到人間。」

於是她們就把法朗留下,用草根養活他。

草根澀,根本不能吃。

法朗在這裡住了四十多天,就暫時告辭出去,到人間去尋找糧食。

等到他到了代州,準備好糧食再去時,卻迷失了道路,不知道那個地方在哪兒了。

何二娘

廣州有何二娘者,以織鞋子為業,年二十,與母居。

素不修仙術,忽謂母曰:「住此悶,意欲行遊。」

後一日便飛去,上羅浮山寺。

山僧問其來由,答云:「願事和尚。」

自爾恆留居止。

初不飲食,每為寺眾采山果充齋,亦不知其所取。

羅浮山北是循州,去南海四百里。

循州山寺有楊梅樹,大數十圍。

何氏每采其實,及齋而返。

後循州山寺僧至羅浮山,說云:「某月日有仙女來采楊梅。」

驗之,果是何氏所採之日也。

由此遠近知其得仙。

後乃不復居寺,或旬月則一來耳。

唐開元中,敕令黃門使往廣州,求何氏,得之,與使俱入京。

中途,黃門使悅其色,意欲挑之而未言。

忽云:「中使有如此心,不可留矣。」

言畢,踴身而去,不知所之。

其後絕跡不至人間矣。

(出《廣異記》)

廣州有個叫做何二娘的姑娘,以做鞋子為業,年紀二十歲,與她母親一起居住。

她一向不修仙術,有一天,忽然對她母親說:「住在這裡心裡悶得慌,我心想出行雲遊。」

後來有一天她就飛走了,上了羅浮山的僧寺。

山上的和尚問她來這裡的緣由,她回答說:「我願意侍奉和尚。」

從這以後,她就長期留在這裡居住。

開始不吃不喝,經常給寺裡的眾僧採摘山果充作齋飯,和尚們也不知她是從哪裡弄來的。

羅浮山的北面是循州,離南海四百里。

循州的山寺中有楊梅樹,有幾十人合抱那麼粗大,何氏經常採摘它的果實,到吃齋時就返回了。

後來,循州山寺裡的和尚到了羅浮山,對這裡的人說,某月某日有個仙女來寺裡採摘楊梅。

羅浮山寺裡的和尚驗證這件事,那天果然是何氏採摘楊梅的日子。

由於這個原因,遠近的人都知道何氏得道成仙了。

何氏後來就不再住在寺裡,有時或十天或一月來一次而已。

唐朝開元年間,唐玄宗詔派黃門使前往廣州尋找何氏,把她找到了,她與使者一起進京。

半路上,黃門使喜歡她的姿色,心裡想要挑逗她而沒有說出來。

何二娘忽然說:「中使有如此邪心,我不可逗留了。」

說完,她就騰躍而去,不知到哪裡去了。

其後她的蹤跡再也沒有來到人間了。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化