《太平廣記》卷第九十九 釋證一:僧惠祥東晉義熙初,金陵長干寺僧惠祥與法向連堂而居。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第九十九 釋證一

太平廣記

卷第九十九 釋證一

僧惠祥 阿育王像 王淮之 惠凝 靈隱寺 侯慶 大業客僧 蛤像 光明寺 十光佛 李大安 韋知十 劉公信妻

僧惠祥

東晉義熙初,金陵長干寺僧惠祥與法向連堂而居。

夜四更中,惠祥遙喚向暫來。

嚮往視祥,祥仰眠,一交一 手胸(胸原作腦,據明抄本改)上。

云:「可解我手足繩。」

向曰:「並無繩也。」

惠祥因得轉動,云:「適有人眾縛我手足,鞭棰一交一 下,問何故嚙虱,又語祥云:『若更不止,當入於兩山間磕之。

』」祥自後戒於嚙虱焉。

(出《三教珠英》)

東晉義熙初年。

金陵長干寺的兩個和尚惠祥與法向,住的房子緊挨著。

一天夜裡四更時分,惠祥隔牆遠遠地呼喚法向過來一下,法向便過來看惠祥,見他仰臥而睡,兩手一交一 叉著放在胸上,說:「給我解開手腳上的繩索。」

法向說:「你的手腳上並沒有繩索呀。」

惠祥於是能夠轉動身子了,他說:剛才有許多人捆住我的手腳,鞭子棍子一塊打,問我為什麼咬虱子,還對我說:『如果再不停止咬虱子,就把你放在兩座山中間,讓山磕碰你。

』」打這以後,惠祥戒絕了咬虱子的習慣。

阿育王像

長沙寺有阿育王像,相傳是阿育王女所造。

太元中,夜浮至一江一 津,漁人見異光如晝,而諸寺以千人迎之,嶷然不動。

長沙寺翼法師者,操行一精一苦,乃率十僧,至誠祈啟,即使就輦。

至齊末,像常夜行,不知者以槊刺之,作銅聲而倒。

每南朝大事及災役,必先流汗數日。

自像教以來,最為靈應也。

(出《渚宮遺事》)

長沙寺裡有一尊阿育王的塑像,相傳是阿育王的女兒塑的。

東晉太元年間,塑像在夜晚漂游到了一江一 津,漁民看見塑像放射著奇異的光芒,照得周圍跟白天一樣明亮,各個寺院集合了上千人前來迎接,但是塑像挺立不動。

長沙寺的翼法師一向修行一精一苦,他率領十位僧人極為虔誠地祈請佛像啟程,佛像便很快上了車。

到了南齊末年,阿育王的塑像常常在夜間行走,不知這是阿育王的人便用槊去刺它,塑像發出銅器撞擊的聲音,倒在地上。

每當南朝有什麼大事與災患發生時,阿育王塑像必定流幾天汗。

自從供奉佛像以來,這些事情最為靈驗。

王淮之

宋王淮之字元曾,琅琊人也。

世尚儒業,不信佛法。

常謂身神俱滅,寧有三世耶?元嘉中,為丹一陽一令。

十年,得病絕氣,少時還復暫蘇。

時建康令賀道力省疾,適會下床 。

淮之語道力曰:「始知釋教不虛,人死神存,信有征矣。」

道力曰:「明府生平置論不爾,今何見而乃異之耶?」

淮之斂眉答云:「神實不盡,佛教不得不信。」

語訖而終。

(出《冥祥記》)

劉宋南朝有個叫王淮之的,字元會,琅琊人。

他向來崇尚儒家學說,不相信佛教,常說精神與肉體一樣都會死滅,哪有靈魂能夠不斷托生再世的道理呢?元嘉年間,王淮之為丹一陽一縣令,元嘉十年時,他因患病而氣絕身亡,不大一會兒又暫時甦醒過來了。

當時,建康縣令賀道力前來看望他的病情,正趕上王淮之甦醒過來在下床 ,王淮之告訴賀道力說:「我現在開始知道,佛教的道理不是虛假的,佛教認為人死了之後精神仍然存在,確實是有驗證的。」

賀道力說:「你一向不相信佛教,今天怎麼見你大不一樣了呢?」

淮之莊重地說:「精神確實是不會死滅的,佛教不能不相信。」

說完就死了。

惠 凝

元魏時,洛中崇真寺有比丘惠凝死七日還活。

云:「閻羅王檢閱,以錯名放免。」

惠凝具說過去之事,有比丘五人同閱。

一比丘雲寶明寺智聖,以坐禪苦行,得升天堂。

有一比丘是般若寺道品,以誦涅槃經四十卷。

亦升天堂。

有一比丘雲是融覺寺曇謨最,講涅槃、華嚴,領眾千人。

閻羅王曰:「講經者,心懷彼我,以驕凌物,比丘中第一粗行。

今唯試坐禪誦經,不問講經。」

其曇謨最曰:「貧身立道已來,唯好講經,實不諳誦。」

閻羅王令付司,即有青衣十人,送曇謨最向西北門,屋舍皆黑,似非好處。

有一比丘雲是禪林寺道弘,自云:「教化四輩檀越,造一切經人中像十軀。」

閻羅王曰:「沙門之體,必須攝心守道,志在禪誦。

不干世事,不作有為。

雖造作經像,正欲得他人財物,既得財物,貪心既起(明抄本、陳校本既起作即起,下又有既懷貪心四字)。

便是三毒不出,具足煩惱。」

亦付司,仍與曇謨最同入黑門。

有一比丘雲是靈覺寺寶明,自云:「出家之先,常(常原作帝,據明抄本、陳校本改)作隴西太守。

造靈覺寺成,即棄官入道。

雖不禪誦,禮拜不缺。」

閻羅王曰:「卿作太守之日,曲理枉法,劫奪民財,假作此寺,非卿之力,何勞說此。」

亦付青衣送入黑門。

時魏太后聞之,遣黃門侍郎徐紇依惠凝所說即訪寶明等寺。

城東有寶明寺、城中有般若寺、城西有融覺、禪林、靈覺等三寺。

並問智聖、道品、曇謨最、道弘、寶明等,皆實有之。

即請坐禪僧一百人。

常在殿中供養之。

詔不聽持經像在巷路乞索。

若私用財物造經像者任意。

惠凝亦入白鹿山,隱居修道。

自此以後,京邑之比丘皆事禪誦,不復以講經為意。

(出《洛一陽一記》)

元氏當朝的西魏時,洛一陽一城裡崇真寺有個和尚惠凝,死了七天後又活過來了。

他說:「閻王一爺 檢閱時,因為弄錯了名字又把我放回來了。」

惠凝詳細地講述了過去七天內,閻王一爺 檢閱的一些情況,主要是同他一起受檢閱的五個和尚的情況,一個和尚是寶明寺的智聖,因為坐禪悟道,刻苦修行,升入了天堂。

第二個是般若寺的道品,因能背誦《涅槃經》四十卷,也升了天堂。

第三個是融覺寺的曇謨最,能講《涅槃經》、《華嚴經》,聽眾上千人。

閻羅王說:「講經的人心裡總想著別人如何不及我,以傲氣對待萬物,這是和尚中最沒出息的行當。

我現在只看你能不能坐禪誦經,不管你會不會講經。」

那個曇謨最說道:「貧僧行道以來,只喜歡講經,實在不熟悉誦經。」

閻羅王命人把他押解給看管人員,立即上來十個黑衣人,把曇謨最押送著向西北邊的房門走去,只見那邊的房子裡黑洞洞的,似乎不是個好地方。

第四個和尚是禪林寺的道弘,自稱教化了四代施主,製作了十尊佛像。

閻羅王說:「出家之人必須專心守道,一心一意坐禪誦經,不管世人之事,不做有為之事。

你雖然製造了佛像,但這正是想得到他人財物;既然得到了財物,就會產生貪心,有了貪心就是沒有除去三毒,沒除去三毒就仍有全部煩惱。」

他也被送給了看管人員,與曇謨最進了相同的黑房子。

第五個和尚是靈覺寺的寶明,他自己說,出家之前曾作過隴西郡太守,建造了靈覺寺,然後棄官出家修道,雖不坐禪誦經,卻能按時禮拜。

閻羅王說:「你做太守的時候,違背情理,貪贓枉法,假借修造寺廟為名,大肆搜刮民脂民膏,這座寺廟的建成絕不是你的功勞,用不著自我表功。」

也把他支給黑衣人押進了黑房子。

魏太后聽到惠凝講述的這些情形之後,派遣黃門侍郎徐訖去查訪寶明等寺,查訪的結果是,城東有寶明寺,城中有般若寺,城西有融覺寺、禪林寺和靈覺寺;智聖、道品、曇謨最、道弘、寶明等,確有其人。

魏太后便請了一百個坐禪誦經的和尚,長期供養在皇宮裡。

同時頒布了命令,不許拿著佛像沿街乞討,如果有人用私有財產製造佛像可以自行其便,惠凝也進了白鹿山,隱居修道。

自此之後,京城一帶的和尚都專心於坐禪誦經,無意從事講經布道的活動。

靈隱寺

高齊初,沙門寶公者,嵩山高棲士也。

且從林慮向白鹿山,因迷失道。

日將禺中,忽聞鐘聲。

尋向而進,巖岫重阻,登陟而趨,乃見一寺。

獨據深林,山門正南,赫奕輝煥。

前至門所,看額靈隱寺。

門外五六犬,其犬如牛,白毛黑喙,或踴或臥,回眸眄寶。

寶怖將返,須臾,見一胡一 僧外來。

寶喚不應,亦不回顧,直入門內。

犬亦隨之。

良久,寶見人漸次入門,屋宇四周,門房並閉。

進至講堂,唯見床 榻高座儼然,寶入西南隅床 上坐。

久之,忽聞東間有聲,仰視,見開孔如井大,比丘前後從孔飛下,遂至五六十人。

依位坐乞,自相借問,今日齋時,何處食來。

或言豫章、成都、長安、隴右、薊北、嶺南、五天竺等,無處不至,動即千萬餘裡。

末後一僧從空而下。

諸人競問:「來何太遲?」

答曰:「今日相州城東彼岸寺鑒禪師講會,各各居義。

有一後生聰俊,難問詞音鋒起,殊為可觀。

不覺遂晚。」

寶本事鑒為和尚,既聞此語,望得參話,因整衣而起,白諸僧曰:「鑒是寶和尚。」

諸僧直視寶。

頃之,已失靈隱寺所在矣。

寶但獨坐於柞木之上,一無所見,唯睹巖谷。

禽鳥翔集喧亂。

及出山,以問於尚統法師。

法師曰:「此寺石趙時佛圖澄法師所造者,年歲久遠,賢聖居之、非凡所住、或沉或隱、遷徙無定。

今山行者,猶聞鐘聲焉。

(出《侯君素旌異記》)

北齊初年。

嵩山高士沙門寶公在由林慮去白鹿山時,迷了路。

太一陽一快當中午了,忽然聽到遠處傳來了鐘聲。

他循著鐘聲前進,翻山越嶺,見一座寺廟坐落在樹林的深處,山門正對南方,金碧輝煌。

他走到山門跟前一看,門上的匾額寫的是「靈隱寺」三個大字。

門外有五六隻狗,都像牛一樣大,一律是白毛黑嘴巴,有的竄蹦跳躍,有的趴在地上一動不動,但都盯著寶公。

寶公嚇得正要往回走,轉眼之間便見一位外籍和尚走來。

寶公上前打招呼,他卻既不應聲也不回頭看一眼,直奔大門而入。

那六隻狗也都跟在他後邊。

過了一會兒,寶公看見有人陸陸續續地進了門,殿堂四周的門房都關閉了。

寶公進了講堂,只見床 榻與高座擺放得整整齊齊,他到西南角的床 上坐了下來。

過了好長時間,忽聽東邊有聲音,抬頭一看,只見房頂上開著一個井口大的窟窿,許多和尚一個接一個地從那裡飛了下來,總共有五六十人。

大家依次坐定之後,便互相打聽起來,打聽今天在什麼地方吃的飯,有說在豫章的,有說在成都的,有說在長安的,有說在隴右的,還有說在薊北、嶺南乃至五天竺的,說什麼地方的都有,每個地方都離這裡成千上萬里。

最後面一個和尚從空中下來時,其他人爭著問他為什麼來得這麼晚,他說:「在今天相州城東彼岸寺中鑒禪師的講會上,一個個各抒己見,有個後生聰明英俊,接連不斷地提問和辯難。

那種場面實在可觀。

不知不覺之間我就來晚了。」

寶公本是鑒禪師的門徒,聽了這些話後,就想過去搭話,於是整了整衣服站起來,告訴那些和尚道:「鑒禪師是寶的師父。」

那些和尚直打量寶。

頃刻之間,整個靈隱寺就消失了,只剩下寶公一個人坐在柞木上,除了山谷與翻飛喧叫的禽鳥之外,他什麼也看不到了。

寶公出了山後,把這件事告訴了尚統法師,並問他這是怎麼回事,法師說:「這座寺廟是石趙時佛圖澄法師建造的,距離現在好多年了,古代聖賢們住在這裡面,這不是個平常的地方,它有時沉沒有時隱蔽,經常遷移變化。

現在從那座山上走的人,還能聽到鐘聲。

侯 慶

宋南一陽一人侯慶有銅像一軀,可高尺餘。

慶有牛一頭,擬貨為金色,遇有急事,遂以牛與他用之。

經二年,慶妻馬氏忽夢此像謂之曰:「卿夫婦負我金色,久而不償。

今取卿兒丑多,以充金色。」

馬氏寤覺而心不安。

至曉,丑多得病而亡。

慶年五十餘,唯有一子,悲哀之一聲 ,感於行路。

丑多亡日,像忽自有金色,光照四鄰,鄰里之內,鹹聞香氣。

道俗長幼,皆來觀矚焉。

(出《法苑珠林》)

劉宋王朝時,南一陽一人侯慶有一尊銅佛像,有一尺多高。

侯慶有一頭牛,他打算把牛賣掉買回金粉給銅像塗上,因為遇上有急事,就把牛充作其他用項了。

過了兩年,侯慶的妻子馬氏忽然夢見家裡這尊銅像對她說:「你們夫婦兩個欠我金粉,很長時間了,還沒償還。

如今我要拿走你的兒子丑多,用他充作金粉。」

馬氏醒了後心裡感到不安。

天亮時,兒子丑多得病死了。

侯慶現年五十多歲,只有丑多一個兒子,夫婦兩人哭得十分傷心,他們的哭聲感動了過路行人。

丑多死的那天,銅像突然間自行塗上了金粉,金光燦爛光照四鄰,鄰里之間還都聞到一股特別的香氣。

於是,無論僧人俗眾、男女老幼,都來觀看這尊銅像。

大業客僧

隋大業中,有客僧行至泰山廟求寄宿。

廟令曰:「此無別捨,唯神廟廡下可宿,然而來此寄宿者輒死。」

僧曰:「無苦也。」

不得已從之,為設床 於廡下。

僧至夜,端坐誦經。

可一更,聞屋中環珮聲。

須臾神出,為僧禮拜。

僧曰:「聞此宿者多死,豈檀越害之耶?願見護之。」

神曰:「遇死者將至,聞弟子聲,因自懼死,非殺之也。

願師無慮。」

僧因延坐談說,如食頃時,因問神曰:「聞世人傳說云:『泰山治鬼,寧有之耶。

』」神曰:「弟子薄福有之,豈欲見先亡者乎?」

僧曰:「有兩同學僧先死,願見之。」

神問其名,曰:「一人已生人間,一人在獄罪重,不可喚來,師就見可也。」

僧聞甚悅,因起出。

不遠而至一所,見獄火光焰甚盛。

神將僧入一院,遙見一人,在火中號呼,不能言,形變不復可識,而血肉焦臭,令人傷心。

師不欲歷觀,愍然求出。

俄而至廟,又與神坐,因問:「欲救同學,有得理耶?」

神曰:「可,能有為寫法華經者,便應得脫。」

既而將曙,神辭僧入堂。

旦而廟令視僧不死,怪異之。

僧因為說。

仍即時為寫法華經一部。

經既成,莊嚴畢,又將經就廟宿。

其夜神出如初,歡喜禮拜,慰問來意。

以事告之。

神曰:「弟子知之。

師為寫經,始書題目,彼以脫免,令出生在人間也。

然此處不潔,不可安經,願師還為彼送向在寺中。」

言語久之,將曉,辭訣而去。

(出《冥報記》)

隋煬帝大業年間,有位客僧走到泰山廟時,因為天色已晚,便請求留在廟裡住宿。

管廟的說:「此處沒有別的房子,只有神廟下面的廊房可以住宿;但是以前凡是來這裡住宿的就死在裡而。」

客僧說:「我不在乎這些。」

管廟的沒有辦法,只好順從他,便在廊房裡為他放了一張床 。

到了夜晚,客僧在床 上端坐誦經。

一更左右,他聽到屋裡有女人走路時腳環手鐲之類撞擊聲。

不大一會兒,神靈出現了,對著客僧施禮參拜。

客僧說:「聽說在這裡住宿的大都死在這裡,莫不是施主害死的嗎?請你保護我。」

神靈說:「遇上那些死了的到這裡時,他們聽到我走路的響聲,就自己害怕而死,並非弟子殺死了他們。

請師父不要擔心。」

客僧便讓神靈坐下談話。

談了有一頓飯的功夫時,僧人詢問神靈道:「我聽世人傳說,泰山廟是看管鬼的,真有這回事嗎?」

神靈說:「弟子少有福分,我是管鬼的。

難道你想見見先死的鬼魂嗎?」

僧人說道:「有兩個一起學習 的僧人先死了,我想見見他們。」

神靈打聽了這兩個僧人的名字,然後說:「他們兩個,一人已經轉生到人間,另一人因為罪惡深重被關在地獄裡,不能把他叫到這裡來,師父可以到那裡去見他。」

僧人聽了非常高興,便站起身來往外走。

沒走多遠就來到一個地方,只見地獄裡烈火熊熊。

神靈把僧人領進一個院落,遠遠地見有一人正在烈火中呼號,他不能說話、形體也變得認不出來了,血肉被火燒焦了,放出刺鼻的血腥味,令人見了傷心。

僧人不想繼續看下去,他很難過,便要求出去。

不一會兒就回到廟裡,又與神靈坐了下來,便問有沒有辦法搭救他,神靈說:「可以搭救,有人能為他抄寫一部《法華經》,他就會得到解脫。」

這時已經快天亮了,神靈辭別僧人進了廟堂。

天亮之後,管廟的看見客僧沒有死,非常驚訝,僧人便把夜裡看到的情況跟他講了。

回去之後僧人立即為自己的同學抄寫了一部《法華經》。

抄完後,整理裝訂完畢,他又帶上經書到泰山廟投宿。

這天夜裡,神靈象上次一樣出來了,歡歡喜喜地給僧人行禮,並問他這次的來意。

僧人告訴神靈,自己帶來了抄好的《法華經》,神靈說:「這我知道了。

師父為同學抄寫經書,剛開始題目時,他就被解脫了,我已令他出生在人間了。

然而,這個地方不潔淨,不能存放經書,請師父替他送到他原先所在的寺廟裡去。」

兩人又說了好長時間,快天亮時,神靈告辭而去。

蛤 像

隋帝嗜蛤,所食必兼蛤味,逾數千萬矣。

忽有一蛤,椎擊如舊,帝異之,安置几上。

乙夜有光,及明,肉自脫,中有一佛二菩薩像。

帝悲悔,誓不食蛤。

(出《酉一陽一雜俎》)

一說,唐文宗皇帝好食蛤蜊。

一日,左右方盈盤而進,中有劈之不(原無不字,據陳校補)裂者。

文宗疑其異,即焚香祝之。

俄頃之間,其蛤自開,中有二人,形貌端秀,體質悉備,螺髻瓔珞,足履菡萏,謂之菩薩。

文宗遂置金粟檀香合,以玉屑覆之,賜興善寺,令致敬禮。

至會昌中,毀佛像,遂不知所在。

(出《杜一陽一雜編》)

隋煬帝喜歡吃蛤蜊,每頓飯都得有蛤蜊肉,吃了超過一萬隻了。

突然遇上一隻蛤蜊,無論怎麼敲打都開不了,皇帝很奇怪,把它放到了桌子上。

不料這只蛤蜊到了夜晚便閃閃放光,到天亮時,肉就自行脫露,裡面有一個佛像兩個菩薩像。

皇帝很痛悔,立誓再不吃蛤蜊。

還有一種說法,說的是唐文宗皇帝愛吃蛤蜊。

一天,身邊人正端上滿滿的一盤,其中有一隻劈不開的,文宗皇帝懷疑它是神奇之物,立即焚香祭奠。

不一會兒,這只蛤蜊自行張開了,裡面有兩個小人,相貌端正清秀,胳膊腿全有,髮髻上戴著瓔珞髮夾,兩腳踏在荷花上,人們說這是菩薩。

文宗皇帝便把它放在鑲著金邊的檀香盒裡,又蓋上一層玉石粉,賜給興善寺,讓他們禮拜供奉。

唐武宗會昌年間,大肆毀壞佛像,這兩個菩薩像便不知下落了。

光明寺

洛一陽一宜壽裡有苞信縣令段暉宅,地下常聞鐘聲,時見五色光明,照於堂宇。

暉甚異之,遂掘地,得金像一軀,可高三尺,並有二菩薩,趺上銘云:「晉泰始二年五月十五日侍中中書監荀勖造。」

暉遂舍宅為光明寺。

鹹雲,此是荀勖故宅。

其後盜者欲竊此像,像與菩薩,合聲喝賊。

盜者驚怖,即時殞倒。

眾僧聞像叫聲,遂擒之。

(出《洛一陽一伽藍記》)

洛一陽一宜壽裡有一座苞信縣令段暉的宅第,地下常常聽到有鐘聲,時常看見五顏六色的光線照射在房子上。

段暉感到奇怪,便往地下挖掘,結果挖到一尊金身佛像,有三尺來高;同時還有兩尊菩薩像,腳背上有一段銘文:「晉泰始二年五月十五日,侍中中書監荀勖製造。」

段暉便把這座宅院施捨出來作了光明寺,大家都說這是荀勖原來的宅院。

後來,有個竊賊要盜竊這尊佛像,這尊佛像與菩薩像齊喊「捉賊」,竊賊當時就被嚇倒了。

眾僧聽到佛像的叫聲,便趕來把竊賊抓獲了。

十光佛

興福寺西北隅有隋朝佛堂,其壁有畫十光佛者,筆勢甚妙,為天下之摽冠。

有識者雲,此國手蔡生之跡也。

蔡生隋朝以善畫聞,初建堂宇既成,有僧以百金募善畫者,得蔡生。

既畫,謂人曰:「吾平生所畫多矣,獨今日下筆,若有鬼神翼而成者。」

由是長安中盡傳其名。

貞觀初,寺僧以此堂年月稍久,慮一旦有摧圯,遂召數工,及土木之費,且欲新其制。

忽一日,群僧齋於寺庭,既坐,有僧十人,俱白皙清瘦,貌甚古,相次而來,列於席。

食畢偕起,入佛堂中,群僧亦繼其後。

俄而十人忽亡所見,群僧相顧驚歎者久之。

因視北壁十光佛,見其風度,與向者十人果同。

自是僧不敢毀其堂,且用旌十光之易也。

(出《宣室志》)

福興寺院西北角上有一座隋代建造的佛殿,牆壁上畫著十光佛的像,畫工一精一妙,天下第一。

內行人說,這是國手蔡生的手筆。

蔡生在隋代以擅長畫畫聞名,這座佛殿剛建成時,有個僧人以百兩黃金的報酬召募善於畫畫的人,結果挑中了蔡生。

他畫完十光佛畫像後對人們說:「我平生所畫的畫非常之多,獨有這一次與過去不同,下筆的時候就像有鬼差神使一樣,很輕鬆地就畫成了。」

從此之後,他的名聲傳遍了京都長安。

唐太宗貞觀初年,寺院的僧人因為這座佛殿建的時間比較長,擔心一朝倒塌,便召募了幾個工匠,籌集了土木材料,想把它修復一下。

突然有一天,正當寺內僧眾坐在院裡要開飯時,有十個生得白皙清瘦裝扮古樸的僧人,依次走來,坐到飯桌前面。

吃完之後又一塊兒站起來走進了佛殿,本寺的僧眾也跟在他們後面往佛殿走,轉眼之間這十個僧人不見了,跟在後面的群僧互相看了看,個個都驚歎不已。

群僧又看了看北牆上的十光佛畫像,發現畫像的神彩風度與剛才那十個人果然相同。

從此,寺院的僧人不敢去毀壞這座佛殿,就用它來紀念十光佛能從畫像變成活人這件事。

李大安

唐隴西李大安,工部尚書大亮之兄也。

武德中,大亮任越州總管,大安自京往省之。

大亮遣一奴一婢數人從兄歸,至谷州鹿橋,宿於逆旅。

其一奴一有謀殺大安者,候大安眠熟,夜已過半,一奴一以小劍刺大安項,洞之,刃著於床 。

一奴一因不拔而逃。

大安驚覺,呼一奴一,其不叛者一奴一婢欲拔刃,大安曰:「拔刃便死。

可先取紙筆作書。」

書畢,縣官亦至,因為拔刃,洗瘡加藥,大安遂絕。

忽如夢者,見一物長尺餘。

闊厚四五寸,形似豬肉,去地二尺許,從戶入。

來至床 前,其中有語曰:「急還我豬肉。」

大安曰:「我不食豬肉。

緣何負汝耶?」

聞戶外有言曰:「錯也。」

此物即還從戶出。

大安仍見庭前有池水,清淺可愛,池西岸上,有金像,可高五寸。

須臾漸大,俄化為僧,披袈裟甚新淨,語大安曰:「被傷耶,我今為汝痛將去,汝當平復。

還家念佛修善也。」

因以手摩大安頸瘡而去。

大安視其形狀,見僧有紅繒補袈裟,可方寸許,甚分明。

既而大安覺,遂蘇,而瘡亦不復痛,能起坐食。

數十日,京宅子弟迎至家。

家人親故來視,大安為說被傷由狀及見像之事。

有一婢在旁聞說,因言大安之初行也,安妻使婢請匠工為造一佛,初成,以彩畫其衣,有一點朱污像之背上。

當令工去之,不肯,今仍在,形狀如郎君所說。

大安因與妻及家人共起觀相,乃同所見無異,其背點朱,宛然補處。

於是歎異,信知聖教不虛,遂加崇信焉。

(出《冥報記》)

唐代隴西人李大安,是工部尚書李大亮的哥哥。

唐高祖武德年間,大亮出任越州總管,大安從京城前去看望他,大亮派了幾個一奴一婢跟隨哥哥往回走。

走到谷州鹿橋時,他們在一家客店住了下來。

有個僕人要謀殺大安,等到下半夜大安睡熟時,他用一把小劍往大安的脖子上刺去,劍尖穿透過去,扎到床 上,他沒有拔劍就跑了。

大安驚醒後呼喚一奴一婢,那幾個沒有叛變他的僕人急忙跑來要去拔劍,大安說:「拔出來我就得死,先把紙筆拿來,我要寫遺書。」

遺書寫完後,縣衙的官吏也來到了,這才給他拔去劍,清洗傷口,敷了藥,大安此時也氣絕身亡。

他感到自己忽然間像在睡夢中,他看一個一尺多長、四五寸寬、四五寸厚的東西,形狀像一塊豬肉,離地面二尺左右,從門口飛了進來。

來到床 前後,裡面發出說話的聲音道:「趕快還我豬肉!」大安說:「我不吃豬肉,怎麼能欠你豬肉吃。」

門外有人說:「錯了。」

這個東西便仍然從門口飛了出去。

大安看到院子裡有一池塘水,池水清淺可愛,池塘西邊岸上有一尊金身佛像,有五寸高。

眨眼之間,佛像慢慢長大,頓時化作一位僧人,披的袈裟又新鮮又潔淨,他對大安說:「你受傷了吧,我現在把你的傷痛除了去,你就會恢復建康。

要回家好好念佛修善呀!」於是便用手撫摸一下大安脖子上的傷口,然後就走了。

大安仔細看了看他的模樣,只見僧人的袈裟上有一塊一寸見方的紅綢布補釘,十分鮮明顯眼。

後來大安的夢醒了,人也甦醒過來了,而且傷口也不再疼痛了,能夠坐起來吃飯了。

過了幾十天,京城家裡來人把他接回了家。

家裡人與親朋好友都來看望,大安把自己受傷的情況以及夢中看到佛像的經過講給大家聽。

有個女僕聽了之後,便對大安說,在他剛剛出門之後,他妻子讓婢女請工匠製作了一尊佛像,佛像做成後,在用油彩畫衣服時,有一點紅色染污了佛像的後背,讓工匠除掉,工匠沒幹,這點紅色至今仍留在佛像背上,大小形狀與大安說的夢中僧人後背上的紅補釘一模一樣。

大安聽了之後,便與家人一起去看佛像,只見佛像的相貌與自己所見的僧人毫無差別,背上的紅點也極像那位僧人袈裟上的補釘。

大安驚歎不已,確信佛教絕不欺人,從而更加推崇與信奉。

韋知十

唐右金吾衛曹京兆韋知十於永徽中煮一羊腳,半日猶生。

知十怒。

家人曰:「用柴十倍於常,不知何意如此?」

知十更命重煮,還復如故。

乃命割之,其中遂得一銅像,長徑寸焉,光明照灼,相好成就。

其家自此放生,不敢食酒肉。

(出《冥報記》)

唐高宗永徽年間,右金吾衛曹京兆韋知十煮一隻羊腿。

煮了半天還是生的。

韋知十很惱火。

家裡的僕人說:「燒的柴禾有平時的十倍,不知這是怎麼事?」

知十又讓他重新煮,結果還是如此。

知十便讓割開,裡邊割出來一尊銅佛像,有一寸長,閃閃發光,佛像製作得極好。

從此之後,韋知十家裡再也不殺生了,也不敢喝酒吃肉了。

劉公信妻

唐龍朔三年。

長安城內通軌坊三衛劉公信妻陳氏,母先亡,陳因患暴死。

見人將入地獄,備見諸苦,不可具述。

末後見一地獄,石門牢固,有兩大鬼,形容偉壯,守門左右,怒目瞋陳曰:「汝是何人到此。」

見石門忽開,亡母在中受苦,不可具述。

受苦稍歇,母子近門相見。

母語女言:「汝還努力為吾寫經。」

女云:「娘欲寫何經?」

母曰:「為吾寫法華經。」

言訖,石門便閉。

陳還得蘇,具向夫說。

即憑妹夫趙師子欲寫法華經。

其師子舊解寫經,有一經生,將一部新寫法華經未裝潢者轉向趙師子處質錢,且雲經主姓范,師子許。

乃與婦(婦原作父。

據下文義改。

)兄云:「今既待(待原作得。

據法范珠林五七改。

)經,在家幸有此一部法華,兄贖取此經可否?」

陳夫從之,裝潢既訖,授與其妻,在家為母供養。

後夢見母從女索經,云:「吾先遣汝為吾寫一部法華,何因迄今不得?」

女報母言:「已為(為原作得。

據明抄本、陳校本改。

)娘贖得一部法華,見裝潢了,在家供養。」

母語女言:「止為此經,吾轉受苦,冥道中獄卒打吾脊破,汝看吾身瘡,獄官語云:『汝何因取他范家經將為己經?汝有何福?大是罪過。

』」女見母說如此,更為母引寫法華。

其經未了,女夢中復見母來催經,即見一僧,手捉一卷法華,語母云:「汝女已為汝寫經第一卷了,功德已成,何須急急。」

後寫經成,母來報女:「因汝為吾寫經,今已得出冥途,好處受生。

得汝恩力,故來報汝。

汝當好住,善為婦禮,信心為本。」

言訖,悲淚共別。

後問前贖法華經主,果是姓苑。

(出《法苑珠林》)

唐高宗龍朔之年。

長安城內通軌坊三衛劉公信的妻子陳氏,母親早死了,陳氏因患暴病也死了。

陳氏死了之後,被人帶到地獄,親眼看到了那裡的種種苦難,那些苦難的具體情況是沒法說清楚的。

最後見到的一個地獄,石門非常牢固,有兩個大鬼守在左右兩側,鬼的身體高大健壯,瞪著兩眼怒視陳氏道:「你是什麼人?到這裡幹什麼?」

陳氏看見石門大開,亡母正在裡面受苦,苦難的慘狀實在沒法說。

亡母在受苦稍稍間斷時,急忙來到門前與陳氏相見。

母親對女兒說:「你回去之後要努力為我寫經書。」

女兒說:「娘要寫什麼經書?」

母親說:「為我寫《法華經》。」

說完之後,地獄的石門便關閉了。

陳氏回到家後又活過來了。

她把在地獄見到的情況告訴了丈夫,丈夫便去托妹夫趙師子給寫《法華經》。

那個趙師子從前懂得寫經,有個寫經的人帶著一部新寫的《法華經》,還沒有裝潢,就轉手給趙師子頂錢用,經書的主人姓范;趙師子同意了。

然後,趙師子便對大舅哥說:「現在既然等經書用,家裡正好有這麼一部《法華經》,大哥把這部經書贖出來行不行?」

陳氏丈夫聽從了他的意見,把經書贖出來裝潢完畢後一交一 給妻子,妻子陳氏便在家裡替他母親供奉起來。

後來陳氏又夢見母親向她要經書,母親說:「先前我叫你為我抄寫一部《法華經》,為什麼至今還沒辦到?」

女兒告訴母親說:「女兒已為娘贖得一部《法華經》,現裝潢了在家供著呢。」

母親告訴女兒說:「就為了這部經,我反倒受了苦,一陰一間的獄卒把我的後背都打破了,你看看我身上的傷,地獄裡的官兒對我說:『你為什麼拿人家范家的經當作自己的經?你有什麼功德,這是大罪過!』」女兒夢見母親這麼說,便為母親另外抄寫《法華經》。

經還沒有抄寫完,女兒又夢見母親向她催要,這時便見一個和尚手拿著一卷《法華經》,對母親說:「你女兒已為你寫完第一卷《法華經》了,功德已經完成,為什麼要這麼著急。」

後來經書寫成了,母親前來報告女兒道:「因為你為我寫了經書,現在我已經脫離了一陰一間,托生到一個好地方。

因為得到了你的恩德和幫助,所以特來告訴你。

你要好好過日子,盡好婦道之禮,要以心誠為本。」

說完,母女兩人悲痛哭泣,揮淚告別。

後來一打聽,以前贖買的那本《法華經》,主人果然是姓范。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化
語言學習