《太平廣記》卷第四十 神仙四十:巴邛人有巴邛人,不知姓。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第四十 神仙四十

太平廣記

卷第四十 神仙四十

巴邛人 章仇兼瓊 石巨 李山人 陶尹二君 許碏 楊雲外 杜悰 南嶽真君

巴邛人

有巴邛人,不知姓。

家有桔園,因霜後,諸桔盡收。

余有二大桔,如三四斗盎。

巴人異之,即令攀摘,輕重亦如常桔,剖開,每桔有二老叟,鬚眉皤然,肌體紅潤,皆相對像戲,身僅尺餘,談笑自若,剖開後,亦不驚怖,但與決賭。

賭訖,叟曰:「君輸我海龍神第七女發十兩,智瓊額黃十二枚,紫絹帔一副,絳台山霞實散二庾,瀛洲玉塵九斛,阿母療髓凝酒四鐘,阿母女態盈娘子躋虛龍縞襪八兩,後日於王先生青城草堂還我耳。」

又有一叟曰:「王先生許來,竟持不得。

信中之樂,不減商山;但不得深根固蒂,為摘下耳。」

又一叟曰:「僕饑矣,須龍根脯食之。」

即於袖中抽出一草根,方圓徑寸,形狀宛轉如龍,毫釐罔不周悉,因削食之,隨削隨滿。

食訖,以水噀之,化為一龍,四叟共乘之,足下洩洩雲起,須臾風雨晦冥,不知所在。

巴人相傳云:「百五十年已來如此,似在隋唐之間,但不知指的年號耳。」

(出《玄怪錄》)

巴邛有一個人,不知姓什麼。

他家有一座桔子園。

下霜之後,許多桔子都收下來了。

還剩下兩個很大的桔子,像能容三、四斗那樣大的罐。

巴邛人覺得這兩個桔子很奇怪,便讓人上去摘下來。

它們的重量也和平常的桔子一樣。

把桔子剖開,每個桔子裡都有兩個老頭兒,一胡一 鬚眉毛都是白色的,全身肌膚紅潤,都面對面下象棋,身高只有一尺多,侃侃而談,笑聲朗朗,神態自若。

桔子剖開之後,他們也不驚慌,照樣和對方賭勝負。

賭完之後,一個老頭兒說:「你輸給我海龍神第七個女兒的頭髮十兩、智瓊額黃十二枚、紫色絹披肩一副、絳台山的霞實散二庾(古代容量單位一庾為十六斗)、瀛洲的玉塵九斛(古代容量單位,十斗為一斛)、阿母療髓凝酒四盅、阿母女態盈娘子躋虛龍白襪八雙。

後天在王先生青城草堂給我罷。」

又有一個老頭兒說:「王先生答應來,終究等不及了。

桔中的樂趣,與商山相比並不減色,只是不能深根固蒂,還是讓人家給摘下來了。」

又一個老頭兒說:「我餓了,需要吃龍根脯了。」

說完就在衣袖中抽出一個草根,大小一寸左右,形狀宛轉像龍一樣,頭尾具備絲毫不差。

老頭兒就削著它吃,邊削邊長,完整如初。

老頭吃完,口含清水噴它,就變成一條龍。

四個老頭兒一起騎上,龍的爪下排出雲霧,片刻之間風雨茫茫,四個老頭兒和龍不知哪裡去了。

一百五十年來巴人一直如此相傳。

此事好像是在隋唐之間,但沒有指明具體年號。

章仇兼瓊

章仇兼瓊尚書鎮西川,常令左右搜訪道術士。

有一鬻酒者,酒勝其一黨一 ,又不急於利,賒貸甚眾。

每有紗帽藜杖四人來飲酒,皆至數鬥,積債十餘石,即並還之。

談諧笑謔,酣暢而去。

其話言愛說孫思邈。

又云:「此小兒有何所會。」

或報章仇公。

乃遣親吏候其半醉,前拜言曰:「尚書令傳語:『某苦心修學,知仙官在此,欲候起居,不知俯賜許否。

』」四人不顧,酣樂如舊。

逡巡,問酒家曰:「適飲酒幾鬥?」

曰:「一石。」

皆拍掌笑:「太多。」

言訖,不離席上,已不見矣。

使者具報章仇公,公遂專令探伺。

自後月餘不至。

一日又來,章仇公遂潛駕往詣,從者三四人,公服至前,躍出載拜。

公自稱姓名,相顧徐起,唯柴燼四枚,在於坐前。

不復見矣。

時玄宗好道,章仇公遂奏其事,詔召孫公問之。

公曰:「此太白酒星耳,仙格絕高,每遊人間飲酒,處處皆至,尤樂蜀中。」

自後更令尋訪,絕無蹤跡。

(出《逸史》)

章仇兼瓊尚書鎮守西川,經常派他的手下人察訪道家術士。

有一個賣酒的人,他的酒好,勝過他的同行。

他又不著急用錢,所以賒欠他酒錢的人很多。

經常有四個戴著紗帽拄著藜莖枴杖的人來飲酒。

他們的酒量都多至幾鬥,積累的酒債達到十多石,就一起還給酒家。

他們總是談笑詼諧風趣,飲至盡興而去。

他們談話喜歡談論孫思邈,一再說這個小子會什麼?有人把此事報告給章仇公。

章仇公就派他的親信役吏前去,等到他們四人喝到半醉,上前拜見說:「章仇尚書讓傳他的話:『我苦心修行學習 ,知道仙官在這裡,想在你們的身邊侍候起居,不知肯屈尊應允否?』」那四人聞而不顧,照樣盡興飲酒作樂。

一會兒,他們問酒家說:「剛才我們喝幾鬥酒了?」

酒家回答說:「一石了。」

他們都拍掌大笑說:「太多了!」說完,沒見他們離開席位,已經不見了。

章仇公派去的人把所見都報告給章仇公。

章仇公於是派專人去打探他們的消息。

從這以後,他們一個月沒來。

有一天又來了。

章仇公聽到報告後就秘密地親自前往,有三、四個人跟隨。

穿著公服來到他們跟前,躍出參拜。

章仇公說出自己姓名。

那四人相互看了看慢慢地站起,人已不見,只有四根柴燼立在座位之前。

從此以後,他們再不出現了。

當時唐玄宗皇帝喜好道術,章仇公就向玄宗皇帝奏明瞭這件事。

唐玄宗下詔召見孫公詢問此事。

孫公說:「這是太白酒星,仙人品格極高,常常漫遊人間飲酒,各處都去,尤其喜歡蜀中。」

從此以後唐玄宗皇帝更加派人四處尋訪,但卻沒有一點蹤跡。

石 巨

石巨者,一胡一 人也,居幽州。

性好服食。

大歷中,遇疾百餘日,形體羸瘦,而神氣不衰。

忽謂其子曰:「河橋有卜人,可暫屈致問之。」

子還云:「初無卜人,但一老姥爾。」

巨云:「正此可召。」

子延之至捨。

巨臥堂前紙隔中。

姥徑造巨所,言甚細密。

鉅子在外聽之,不聞。

良久姥去。

後數日,旦有白鶴從空中下,穿巨紙隔,入巨所,和鳴食頃,俄升空中,化一白鶴飛去。

鉅子往視之,不復見巨。

子便隨鶴而去,至城東大墩上,見大白鶴數十,相隨上天,冉冉而滅。

長史李懷仙,召其子問其事,具答云然。

懷仙不信,謂其子曰:「此是妖訛事,必汝父得仙。

吾境內苦旱,當為致雨,不雨殺汝。」

子歸,焚香上陳。

懷仙使金參軍繼酒脯,至巨宅致祭。

其日大雨,遠近皆足。

懷仙以所求靈驗,乃於巨宅立廟,歲時享祀焉。

(出《廣異記》)

石巨,是一胡一 人,居住在幽州,喜好服食。

唐代宗大歷年間,得病病了一百多天,身體雖然消瘦,但精神不減。

一天,忽然對他的兒子說:「河橋有卜卦的人,可暫且委屈他,把他召來問一問。」

他的兒子回來說:「並沒有什麼卜卦的人,只有一個年老的婦人而已。」

石巨說:「正是這個人,可以呼喚來。」

石巨的兒子邀請老婦人到家裡。

石巨躺在正屋前的紙隔中,老婦人直接到石巨的住處去。

同石巨說話的聲音很細很小。

石巨的兒子在外面聽他們說話,但聽不見。

過了好長時間,老婦人才離開。

後幾天,早晨有一隻白鶴從空中下來,穿過石巨的紙隔,進入石巨的住處,和鳴了大約有一頓飯的工夫。

過了一會兒,聲音升到空中,變成一隻白鶴飛走了。

石巨的兒子去看他,不見石巨了。

石巨的兒子便追隨白鶴而去。

到了城東的大土堆上,看見幾十隻大白鶴,一個跟一個地飛上天,慢慢飛遠消失了。

長史李懷仙,呼喚石巨的兒子,詢問那件事。

石巨的兒子一五一十地回答了。

但李懷仙不信,對他的兒子說:「這是妖訛之事,你父親如果真是得道成仙了,我們境內大旱,你父親就應該給我們送雨來,如果天不下雨就殺你。」

石巨的兒子回來,焚香上告蒼天。

李懷仙派金參軍拿著酒脯,到石巨的住宅來,進行祭祀。

那天下了大雨,遠近的雨水都很充足。

李懷仙因為所求很靈驗,就在石巨的住宅立了廟,每年都按時節用酒食在那裡進行祭祀。

李山人

李中丞汶,在朝日,好術士。

時李山人寓居門館,汶敬之。

汶有子數人,其長曰元允,先與襄一陽一韋氏結婚,乃自京之襄一陽一,遠就嘉會。

發後,山人白汶曰:「賢郎有厄,某能相救;只要少時不一交一 人事,以圖靜處。」

汶許之。

山人別居,良久出曰:「賢郎厄已過;然所乘馬死,從者斃其一。

身少見血,余無大損。

汶疑信半之,乃使人至襄州,沿路偵候。

使回得信云:「中道過大橋,橋壞,馬死一奴一斃。

身為橫木決破頤頜間,少許出血,尋即平復。」

公歎異之。

後忽辭云:「某久此為客,將有沒化之期。」

但益悵然。

汶曰:「何忽若是?」

曰:「運數且爾,亦當委順。」

汶曰:「然可少留乎?」

曰:「可。」

汶固留之,月餘又云:「欲遂前期。」

汶又留半月。

曰:「此須去矣。」

乃晨起,與汶訣別。

其後諸相識人家,皆云:「同日見李山人來告別。

初別時曰:「某有少事,欲言之於第三郎君。」

問何事。

乃云:「十五年後,於昆明池邊,見人家小兒頰有疵者,即某身也。」

乃行。

其後亦不知所之。

(出《原化記》)中丞李汶,在朝為官的日子,喜愛術士。

當時李山人寓居李汶門館,李汶很敬重他。

李汶有好幾個兒子,他的長子名叫元允,先和襄一陽一韋氏定親,於是從京城到襄一陽一,離家遠行就婚。

出發以後,李山人告訴李汶說:「你的兒子路途有災難,我能相救,只是暫時需要不與別人一交一 際應酬,因此我希望能有一個清靜的環境。」

李汶答應了他,李山人就另居別處。

過了好長時間,李山人出來對李汶說:「你兒子的災難已經過去了,但是他所騎的馬死了,跟隨的僕人死了一個,他身上出了少許血。

其餘沒有大的損失。」

李汶對此半信半疑,就派人到襄州去,沿路探聽查訪驗證。

使者獲得確實的消息回來說:「中途過大橋,橋壞了,公子騎的馬死了,跟隨的一奴一僕也死了一個,公子的面頰和下巴之間被橫木劃破,出了少量的血,不久就痊癒了。」

李汶對此驚歎異常。

後來李山人忽然向李汶辭別說:「我長久在這裡做門客,將要到歿化的期限了。」

心裡非常難過。

李汶說:「怎麼忽然至於這樣啊!」李山人說:「運數將是這樣,也委實應當順從。」

李汶又說:「然而,還可以少留一段時間嗎?」

李山人說:「可以。」

李汶因此留下他。

過了一個多月,李山人又說要實現前言。

李汶又留了半個月。

李山人說:「這回必須離開了。」

於是他早晨起來,與李汶辭別。

那以後許多與李山人相識的人家都說,同是那一天看見李山人來到自己家告別。

李山人最初在李汶家告別時說:「我有點小事,要告訴給三公子。」

問他是什麼事?卻說:「十五年後,在昆明池邊,看見人家小孩面頰有個小疤痕的,就是我的轉世之身。」

說完就走了,以後也不知他到什麼地方去了。

陶尹二君

唐大中初,有陶太白、尹子虛老人,相契為友。

多游嵩華二峰,采松脂茯苓為業。

二人因攜釀醞,陟芙蓉峰,尋異境,憩於大松林下,因傾壺飲,聞松稍有二人撫掌笑聲。

二公起而問曰:「莫非神仙乎?豈不能下降而飲斯一爵!」笑者曰:「吾二人非山一精一木魅,僕是秦之役夫,彼即秦宮女子。

聞君酒馨,頗思一醉。

但形體改易,毛髮怪異,恐子悸慄,未能便降。

子但安心徐待,吾當返穴易衣而至,幸無遽捨我去。」

二公曰:「敬聞命矣。」

遂久伺之。

忽鬆下見一丈夫,古服儼雅;一女子,鬟髻綵衣。

俱至。

二公拜謁,忻然還坐。

頃之,陶君啟神仙何代人,何以至此?既獲拜侍,願怯未悟。

古丈夫曰:「余秦之役夫也,家本秦人,及稍成童,值始皇帝好神仙術,求不死藥,因為徐福所惑,搜童男童女千人,將之海島。

余為童子,乃在其選,但見鯨濤蹙雪,蜃閣排空,石橋之柱欹危,蓬岫之煙杳渺,恐葬魚腹,猶貪雀生。

於難厄之中,遂出奇計,因脫斯禍。

歸而易姓業儒,不數年中,又遭始皇煨燼典墳,坑殺儒士,搢紳泣血,簪紱悲號。

余當此時,復是其數。

時於危懼之中,又出奇計,乃脫斯苦。

又改姓氏為板築夫,又遭秦皇欻信妖妄,遂築長城,西起臨洮,東之海曲。

隴雁悲晝,塞雲咽空。

鄉關之思魂飄,砂磧之勞力竭。

墮指傷骨,陷雪觸冰。

余為役夫,復在其數。

遂於辛勤之中,又出奇計,得脫斯難。

又改姓氏而業工,乃屬秦皇帝崩,穿鑿驪山,大修塋域,玉墀金砌,珠樹瓊枝,綺殿錦宮,雲樓霞閣。

工人匠石,盡閉幽隧。

念為工匠,復在數中,又出奇謀,得脫斯苦。

凡四設權奇之計,俱脫大禍。

知不遇世,遂逃此山,食松脂木實,乃得延齡耳。

此毛女者,乃秦之宮人,同為殉者。

余乃同與脫驪山之禍,共匿於此。

不知於今經幾甲子耶?」

二子曰:「秦於今世,繼正統者九代千餘年。

興亡之事,不可歷數。」

二公遂俱稽顙曰:「余二小子,幸遇大仙。

多劫因依,使今諧遇。

金丹大藥,可得聞乎?朽骨腐肌,實翼庥蔭。」

古丈夫曰:「余本凡人,但能絕其世慮,因食木實,乃得凌虛。

歲久日深,毛髮紺綠,不覺生之與死,俗之與仙。

鳥獸為鄰,猱狖同樂。

飛騰自在,雲氣相隨。

亡形得形,無性無情。

不知金丹大藥為何物也。」

二公曰:「大仙食木實之法,可得聞乎?」

曰:「余初餌柏子,後食松脂,遍體瘡瘍,腸中痛楚。

不及旬朔,肌膚瑩滑,毛髮澤潤。

未經數年,凌虛若有梯,步險如履地。

飄飄然順風而翔,皓皓然隨雲而升。

漸混合虛無,潛孚造化。

彼之與我,視無二物。

凝神而神爽,養氣而氣清。

保守胎根,含藏命帶。

天地尚能覆載,雲氣尚能鬱蒸,日月尚能晦明,川岳尚能融結。

即余之體,莫能敗壞矣。」

二公拜曰:「敬聞命矣。」

飲將盡,古丈夫折松枝,叩玉壺而吟曰:「餌柏身輕疊嶂間,是非無意到塵寰。

冠裳暫備論浮世,一餉雲遊碧落間。」

毛女繼和曰:「誰知古是與今非,閒躡青霞遠翠微。

簫管秦樓應寂寂,彩雲空惹薜蘿衣。」

古丈夫曰:「吾與子邂逅相遇,那無戀戀耶?吾有萬歲松脂,千秋柏子少許,汝可各分餌之,亦應出世。」

二公捧授拜荷,以酒吞之。

二仙曰:「吾當去矣!善自道養,無令洩漏伐性,使神氣暴露於窟捨耳。」

二公拜別,但覺超然,莫知其蹤去矣。

旋見所衣之衣,因風化為花片蝶翅而揚空中。

陶尹二公,今巢居蓮花峰上,顏臉微紅,毛髮盡綠,言語而芳馨滿口,履步而塵埃去身。

雲台觀道士,往往遇之,亦時細話得道之來由爾。

(出《傳奇》)

唐宣宗大中初年,有陶大白、尹子虛二位老人,相互之間情投意合,成為要好朋友。

他們多半是遊覽嵩山和華山,以採集松脂和茯苓為業。

他們攜帶著釀造的好酒,登芙蓉峰,尋找奇異的地方。

他們在大松樹下休息,順便倒出酒壺中的酒開懷暢飲。

忽然聽到松樹梢上有兩個人拍掌大笑。

陶、尹二公站起身來發問說:「莫非你們是神仙嗎?能不能落下來飲一杯酒?」

大笑的人說:「我們二人不是山一精一木怪。

我是秦朝的役夫,她是秦朝宮中的宮女。

聞到你們酒的香氣,很想一醉。

只是因為我們的形體改變,毛髮怪異,唯恐你們害怕,沒能隨便落下去。

你們只需安心地稍等片刻,我們回洞換了衣服就來,希望不要急忙捨棄我們而去。」

陶、尹二公說:「我們敬聽仙人之命。」

於是長時間在那裡等待他們。

忽然松樹下出現一個男子,身穿古服,莊重雅致。

一個女子,頭梳環形髮結,身著綵衣,一起來了。

陶、尹二公起身參拜。

他們愉快地圍坐在一塊兒。

過了一會兒,陶公開口問二位神仙是什麼朝代人,因為什麼到了這裡。

既然我們能得到拜見、侍候神仙的機會,請幫我們弄通還未領悟的道理。

古男子說:「我是秦朝的役夫,家本陝西人。

等到漸漸長成兒童,碰上始皇帝好神仙術,尋找長生不死藥。

因而被徐福迷惑,搜尋童男童女一千人,將送到海島上去。

我是童子,是在挑選之列。

只見海上鯨魚掀起驚濤駭浪,如同天降急促飛雪,海市蜃樓排在空中,猶如石橋的柱石傾倒,蓬萊峰巒的雲霧也變得虛無縹渺。

由於害怕葬身魚腹,還貪戀人生,就在災難之中想出一條奇計,趁機逃脫了這場災禍。

回來以後就更名改姓,從事儒業。

不幾年,又遇到秦始皇焚燒典籍文獻,活埋殺害儒生。

當時縉紳泣淚成血,簪紱哭天喊地。

我正在這裡從事於儒業,又正好是那行列中的一個。

當時在危險恐懼之中,又想出一條奇計,才逃脫了這場苦難。

之後,我又更名改姓當築造泥牆的苦工。

又遇上秦始皇帝忽然聽信妖言妄說,於是又修築長城,西起臨洮,東到海曲。

當時的情景是:隴中鴻雁白晝悲鳴,邊塞愁雲密佈天空。

近關思鄉之情使人魂魄飄散,沙漠的勞苦使人一精一疲力竭,毀落腳趾,損傷骨骼,趴冰臥雪,苦不堪言。

我是役夫,又正好在這個行列之中,就在辛苦的勞役之中,我又想出一條奇計,才擺脫了這場災難。

之後,我又改名換姓當工匠,卻跟著的是秦始皇帝死了,大興土木,穿鑿驪山,廣修墓地,玉鋪平地,金砌階台,珍珠做樹,美玉為枝,樓台殿閣,豪華異常。

而工人石匠,全都封閉在墓地下面幽冥般的通道之中。

自己是個工匠,又在這個行列中,就又想出一個奇特的計謀,才擺脫了這場苦難。

總共四次奇特的計謀,都逃脫了大禍。

我知道生不遇世,於是逃到這座山,吃松脂和樹木果實,才得以延年益壽。

這個姓毛的女子,是秦朝的宮女。

和我一樣,是殉葬的人,我於是和她一起逃脫了驪山災禍,共同隱藏在這裡。

不知到現在經過了多少甲子了。」

陶、尹二人說:「秦到現在,繼承正統的有九個朝代,長達一千多年,其中興亡的事,數不勝數。」

陶、尹二公於是都以額碰地參拜說:「我們兩個小子,有幸遇見大仙,屢經劫難,由此有了依托。

既然讓我們融洽相遇,那金丹大藥之事,可以讓我們聽一聽嗎?我們是俗骨凡胎,老朽不堪,確實需要庇蔭保護。」

古男子說:「我本來是凡人,只是能夠斷絕那些世上的憂慮,因為吃樹木的果實,才能夠高入天空。

年深日久,毛髮由黑就成紅綠,不知道生和死、俗和仙,與鳥獸為鄰,和猴子同樂,飛騰自一由 自在,雲氣相隨,失去形體還會得到形體,沒有性也沒有情,不知道金丹大藥是什麼東西。」

陶、尹二公說:「大仙吃樹木果實的方法,可以讓我們聽一聽嗎?」

古男子說:「我開始吃柏樹子,後來吃松脂,全身長滿了瘡瘍,腹中疼痛,不到一個月,皮膚明亮光滑了,毛髮油潤有了光澤。

沒有經過幾年,升入高空就像有梯子一樣,走險路就像走平地一樣,輕飄飄的好像浮在空中順風飛翔,在廣闊無邊的天空中隨雲而升。

漸漸混合虛無,潛伏造化。

你和我,在我看來,不是兩個物體。

集中精神就精神爽朗,靜心養氣就元氣清爽。

保守住胎根,含藏住命帶,雖然天地還能夠覆載,雲氣還能夠鬱蒸,日月還能夠晦明,川岳還能夠融解。

就是我的身體不能敗壞。」

陶、尹二公拜謝說:「敬聽仙人之命。」

酒將要喝完的時候,古男子折下一棵松枝,敲打玉壺並吟詩說:「吃柏子身體輕健,住在山巒疊嶂間,不願意招惹是非去到人世塵寰,暫時裝備衣冠論說空虛不實的塵世,一會兒還是遨遊在碧雲天。」

毛氏女子接著和詩說:「誰能知道古今究竟誰是與誰非,閒暇腳踏青霞遠遊青翠掩映的深山,秦樓的簫管應該是寂靜無聲,彩雲白白地挑逗薜蘿衣衫。」

古男子說:「我和你們邂逅相遇,那能不留戀呢?我有一點兒萬年的松脂和千年的柏子,你們可以各分一半把它吃了,你們也該走出塵世。」

陶、尹二公拜謝雙手接過,用酒吞吃了。

二位仙人說:「我們應當走了,你們要好好地自己修真養性,不要漏洩伐性,讓神氣暴露在窟捨。」

陶、尹二公與二位仙人拜別,只覺得超然世外,不知他們的蹤跡到何處了,不久看他們所穿的衣服,被風一吹都變成了花片蝶翅,飛揚在空中。

陶、尹二公,現在巢居在蓮花峰上,臉色微微發紅,毛髮全變成了綠色,說話滿口噴發芬芳的香氣,履步而塵土離開身體。

雲台觀的道士,經常遇見他們。

他們也時常細緻地述說他們得道的原因。

許 碏

許碏,自稱高一陽一人也。

少為進士,累舉不第。

晚學道於王屋山,周遊五嶽名山洞府。

後從峨眉山經兩京,復自襄汴,來抵一江一 淮,茅山天台,四明仙都,委羽武夷,霍桐羅浮,無不遍歷。

到處,皆於石崖峭壁人不及處題云:「許碏自峨眉山尋偃月子到此。」

睹筆蹤者,莫不歎其神異,竟莫詳偃月子也。

後多游蘆一江一 間,常醉吟曰:「閬苑花前是醉鄉,踏翻王母九霞觴。

群仙拍手嫌輕薄,謫向人間作酒狂。」

好事者或詰之。

曰:「我天仙也。

方在崑崙就宴,失儀見謫。」

人皆笑之,以為風狂。

後當春景,插花滿頭,把花作舞,上酒家樓醉歌,升雲飛去。

(出《續神仙傳》)

許碏,自己說是高一陽一人。

青年時期認真讀書為進士作準備,但是屢次應舉不第。

晚年在王屋山學道,周遊過五嶽名山洞府。

後來從峨眉山經兩京,又由襄汴來到一江一 淮,茅山、天台山、四明山、仙都山、委羽山、武夷山、霍桐山、羅浮山,沒有不遊遍的。

所到之處,都在懸崖峭壁、人上不去的地方,題字說:許碏自峨眉山尋偃月子到此。

目睹他筆跡的人,沒有不讚歎他的神異的,但終究不知道偃月子是誰。

許碏後來多半是漫遊在蘆一江一 一帶。

他經常酒醉吟詩說:「閬苑花前是醉鄉,踏翻王母九霞觴。

群仙拍手嫌輕薄,謫向人間作酒狂。」

好事的人問他這首詩是什麼意思。

他說:「我是天仙,方才在崑崙山上參加宴會,因為有失禮儀被貶謫下凡。」

人們都笑他,認為他是發狂說瘋話。

後來正值春天景色,他滿頭插著鮮花,手握花束起舞,到酒家樓上去醉酒作歌,升上彩雲飛走了。

楊雲外

唐乾寧中,雲安縣漢城宮道士楊雲外,常以酒自晦,而行止異常。

前進士錢若愚甚敬之。

一旦齋沐詣其山觀,宿於道齋。

翌日虔誠斂衽而白之曰:「師丈,小子凡鄙,神仙之事,雖聆其說,果有之乎?」

楊曰:「有之,我即其人也。

若示以飛空躡虛,履水蹈火,即日有千萬人就我,不亦煩褻乎!」因騰躍上升,冉冉在空中,良久而下。

若愚稽顙,自是信有神仙矣。

(出《北夢瑣言》)

唐昭宗乾寧年間,雲安縣漢城宮的道士楊雲外,經常用喝酒隱晦自己,然而言行舉止不同平常。

前進士錢若愚非常敬重他。

一天,錢若愚齋戒沐浴後到楊雲外的山觀,晚上住在道觀的齋房裡。

第二天,整一整衣襟虔誠地對楊雲外說:「師丈,小子凡俗淺陋,關於神仙的事,雖然聆聽了他們的一些傳說,果真有這種事情嗎?」

楊雲外回答說:「有這種事情,我就是傳說的那樣人。

如果顯示出飛空躡虛、履水蹈火的本領,那樣就會每天有成千成萬的人靠近我,不是使人厭煩嗎?」

說完,楊雲外就飛躍騰空,慢慢地在空中上升,很長時間才下來。

錢若愚以額碰地伏地叩拜,從這以後相信有神仙了。

杜 悰

杜悰公悰,為小兒時,常至昭應觀,與群兒戲於野。

忽有一道士,獨呼悰,以手摩挲曰:「郎君勤讀書,勿與諸兒戲。」

指其觀曰:「吾居此,頗能相訪否?」

既去。

悰即詣之。

但見荒涼,他無所有。

獨一殿巍然存焉,內有老君像。

初道士半面紫黑色,至是詳視其像,頗類向所見道士。

乃半面為漏雨所淋故也。

(出《玉泉子》)

邠公杜悰,小時候,常到昭應觀,和很多兒童在觀外野地裡遊戲。

忽然有一個道士,只招呼杜悰,用手撫摩他說:「公子應該勤奮讀書,不要和那些小孩子遊戲。」

道士又指著那座觀說:「我住在這,你能不能去看望我?」

道士說完就離開了。

杜悰馬上就到觀內去看望道士。

進觀之後,只見一片荒涼,別的什麼都沒有。

只有一座殿宇立在那裡,內有老君的塑像。

方才看見那個道士的半邊臉是紫黑色的。

到這詳細看那老君塑像,很像方纔他看見的那個道士。

是塑像的半邊臉被漏雨所淋的緣故。

南嶽真君

南嶽道士秦保言,勤於焚修。

曾白真君云:「上仙何以須紙錢?有所未諭。」

既而夜夢真君曰:「紙錢即冥吏所藉,我又何須此。」

由是岳中益信重之。

(出《北夢瑣言》)

南嶽衡山的道士秦保言,在焚香修行方面很勤奮。

他曾經問真君說:「上仙因為什麼需要紙錢呢?我有些不理解」不久秦保言夜裡夢見真君說:「紙錢就是冥府官吏要人進貢的,我又怎麼需要這個。」

由於這個原因,南嶽山中更加相信敬重南嶽真君。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化