《太平廣記》卷第二十四 神仙二十四:許宣平許宣平,新安歙人也。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第二十四 神仙二十四

太平廣記

卷第二十四 神仙二十四

許宣平 劉清真 張殖 蕭靜之 朱孺子

許宣平

許宣平,新安歙人也。

唐睿宗景雲中,隱於城一陽一山南塢,結庵以居。

不知其服餌,但見不食。

顏色若四十許人,行如奔馬。

時或負薪以賣,擔常掛一花瓠及曲竹杖,每醉騰騰拄之以歸。

獨吟曰:「負薪朝出賣,沽酒日西歸。

路人莫問歸何處,穿入白雲行翠微。」

爾來三十餘年,或拯人懸危,或救人疾苦。

城市人多訪之,不見,但覽庵壁題詩云:「隱居三十載,石室南山巔。

靜夜玩明月,明朝飲碧泉。

樵人歌垅上,谷鳥戲巖前。

樂矣不知老,都忘甲子年。」

好事者多詠其詩。

有時行長安,於驛路洛一陽一同華間傳捨是處題之。

天寶中,李白自翰林出,東遊經傳捨,覽詩吟之,嗟歎曰:「此仙詩也。」

及詰之於人,得宣平之實。

白於是游及新安,涉溪登山,累訪之不得。

乃題其庵壁曰:我吟傳捨詩,來訪真一人居。

煙嶺迷高跡,雲林隔太虛。

窺庭但蕭索,倚柱空躊躇。

應化遼天鶴,歸當千歲余。」

是冬野火燎其庵,莫知宣平蹤跡。

百餘年後,鹹通七年。

郡人許明一奴一家有嫗。

常逐伴入山採樵,獨於南山中見一人坐石上,方食桃,甚大。

問嫗曰:「汝許明一奴一家人也?我明一奴一之祖宣平。」

嫗言:「常聞已得仙矣!」曰:「汝歸,為我語明一奴一,言我在此山中。

與汝一桃食之,不可將出。

山虎狼甚多,山神惜此桃。」

嫗乃食桃,甚美,頃之而盡。

宣平遣嫗隨樵人歸家言之,明一奴一之族甚異之,傳聞於郡人。

其後嫗卻食,日漸童顏,輕健愈常。

中和年已後,兵荒相繼,居人不安,明一奴一徙家避難,嫗入山不歸。

今人採樵,或有見其嫗,身衣籐葉,行疾如飛。

逐之,升林木而去。

(出《續仙傳》)許宣平是新安歙縣人。

唐睿宗景雲年間,他隱居在城一陽一山的南塢,蓋了一所小草房居住。

不知他在進行服食,只知他不吃飯。

他的臉色像四十來歲的人,走起路來像奔跑的馬。

他有時候擔著柴到城裡來賣,柴擔上常常掛著一隻花葫蘆和一根彎曲的竹杖,常常醉後騰騰地拄著竹杖回山,獨自吟唱道:「負薪朝出賣,沽酒日西歸。

路人莫問歸何處,穿入白雲行翠微。」

三十多年來,有時候他把人從危難中拯救出來,有時候他把人從疾病中救治出來,很多城裡人都去拜訪他。

並不能見到他,只見到他住的小草房的牆壁上題詩說:「隱居三十載,石室南山巔。

靜夜玩明月,明朝飲碧泉。

樵人歌垅上,谷鳥戲巖前。

樂矣不知老,都忘甲子年。」

許多好事者都誦讀他的詩,使他的詩在長安盛行一時。

在官道上從洛一陽一到同華之間的傳捨裡,到處題著他的詩。

天寶年間,李白從翰林院出來,向東遊歷路過傳捨,看了他的詩吟詠之後,感歎地說:「這是神仙的詩啊!」於是李白就向別人打聽這是誰寫的詩,知道了許宣平的情況。

李白於是就到新安遊歷,越嶺翻山,多次求訪也沒有找到許宣平,就在他的小草房的牆壁上題詩道:「我吟傳捨詩,來訪真一人居。

煙嶺迷高跡,雲林隔太虛。

窺庭但蕭索,倚柱空躊躇。

應化遼天鶴,歸當千歲余。」

這年冬天,野火燒了這所小草房。

不知道許宣平的行蹤。

一百多年以後,鹹通七年,郡中人許明一奴一家有一位老婦人,曾經結伴進山打柴,獨自在南山中見到一個人坐在石頭上,正在吃桃。

桃子很大。

那人問老婦人說:「你是許明一奴一家的人吧?我是許明一奴一的祖先許宣平。」

老婦人說她曾經聽說他已經成仙了,他說:「你回去,替我對許明一奴一說,我在這山裡頭。

我給你一個桃吃,不能拿出去。

這山裡虎狼很多,山神很珍惜這桃子。」

老婦人就把桃子吃了。

味道很美,不一會兒就吃光了。

許宣平打發老婦人和打柴的人們一起回家說了此事。

許明一奴一的家族非常驚異,全郡的人都傳聞此事。

後來老婦人就不愛吃飯,一天天變得年輕,比平常輕捷健壯。

中和年以後,連連發生兵亂,百姓不安。

許明一奴一搬家避難,老婦人進山就不再回來。

現在有人進山打柴,有見到那位老婦人的。

她身穿籐葉,行走如飛。

追趕她,她就升到林木之上離去。

劉清真

唐天寶中,有劉清真者,與其徒二十人於壽州作茶,人致一馱為貨。

至陳留遇賊,或有人導之令去魏郡,清真等復往。

又遇一老僧,導往五台。

清真等畏其勞苦,五台寺尚遠,因邀清真等還蘭若宿。

清真等私議,疑老僧是文殊師利菩薩,乃隨僧還。

行數里,方至蘭若。

殿宇嚴淨,悉懷敬肅,僧為說法,大啟方便。

清真等並發心出家,隨其住持。

積二十餘年,僧忽謂清真等曰:「有大魔起,汝輩必罹其患,宜先為之防;不爾,則當敗人法事。」

因令清真等長跪,僧乃含水遍噴,口誦密法。

清真等悉變成石,心甚了悟,而不移動。

須臾之間,代州吏卒數十人,詣台有所收捕,至清真所居,但見荒草及石,乃各罷去。

日晚,老僧又來,以水噀清真等成一人 ,清真等悟其神靈,知遇菩薩,悉兢一精一進。

後一月餘,僧云:「今復將魔起,必大索汝,其如之何,吾欲遠送汝,汝俱往否?」

清真等受教,僧悉令閉目,戒云:「第一無竊視,敗若大事。

但覺至地,即當開目。

若至山中,見大樹,宜共庇之。

樹有藥出,亦宜哺之。」

遂各與藥一丸云:「食此便不復饑,但當思惟聖道,為出世津梁也。」

言訖作禮,禮畢閉目,冉冉上升,身在虛空。

可半日許,足遂至地。

開目,見大山林。

或遇樵者,問其地號,乃廬山也。

行十餘里,見大籐樹,周回可五六圍,翠一陰一蔽日。

清真等喜云:「大師所言奇樹,必是此也。」

各薙草而坐。

數日後,樹出白菌,鮮麗光澤,恆飄飄而動。

眾相謂曰:「此即大師所云靈藥。」

采共分食之。

中有一人,紿而先食盡。

徒侶莫不慍怒,詬責云:「違我大師之教。」

然業已如是,不能毆擊。

久之,忽失所在,仰視在樹杪安坐。

清真等復云:「君以吞藥故能升高。」

其人竟不下。

經七日,通身生綠毛。

忽有鶴翱翔其上。

因謂十九人云:「我誠負汝,然今已得道,將捨汝,謁帝於此天之士。

宜各自勉,以成至真耳。」

清真等邀其下樹執別。

仙者不顧,遂乘雲上升,久久方滅。

清真等失藥,因各散還人間。

中山張倫,親聞清真等說云然耳。

(出《廣異記》)

唐代天寶年間,有一個叫劉清真的人,與他的同伴們共二十人在壽州作茶葉生意,每人趕著一匹馬馱著貨物到外地去賣,走到陳留遇賊寇,有人開導他們,讓他們去魏郡。

劉清真等人又到魏州去。

路上遇到一位老和尚,開導他們到五台山去。

清真等人怕勞苦,因為此地離五台山還很遠。

於是老和尚請他們回到寺廟裡先住下。

劉清真等人私下議論,懷疑老和尚是文殊師利菩薩,就跟著和尚回來,走了幾里,來到廟中。

廟裡的殿宇莊嚴潔淨,他們都肅然起敬。

老和尚為他們說法,大講特講對各種程度不同的人,採取不同的教化方式,以讓他們形成信念。

劉清真等人都有了出家的念頭,跟著老和尚住持在這廟裡,一共二十多年。

老和尚忽然對劉清真等人說:「有一個大魔難出現,你們一定會遭到它的禍害,應該先為你們預防一下。

不然,就會敗壞人們的誦經、齋戒等佛事。」

於是他讓劉清真等人跪下,他口中含著水逐個噴他們,口中還念著秘訣。

劉清真等人全變成了石頭。

他們心中什麼都明白,卻不能移動。

不長時間,代州的幾十個吏卒,到五台山寺廟去捕捉什麼人,走到劉清真等人住的地方,只見有荒草和石頭,就各自作罷離去。

到傍晚,老和尚又來,用水把他們噴成一人 。

劉清真等人這才知道他是神靈,才知道自己遇上了菩薩。

他們全都爭先恐後地一精一心進取。

一個多月以後,老和尚說:「現在又要有一個大魔難出現,一定會大力搜索你們,那該怎麼辦呢?我想把你們送到一個很遠的地方去,你們是不是都願意去?」

劉清真等人都願意。

老和尚讓他們全都閉上眼睛,警告說:「最重要的是不要偷看,敗壞了你們的大事。

只要覺得到了地面,就可以睜開眼睛。

如果到了山中,看到一棵大樹,應該共同在樹下躲避。

樹上有藥長出來,也應該吃了它。」

於是分別給他們每人一丸藥,說:「吃了這藥就不再知道飢餓,應該想只有聖道才是超脫塵世的橋樑。」

說完他們就行禮,行完禮就閉上眼睛。

他們覺得自己在冉冉上升,身體飄在虛空之中。

大約半天左右,腳就碰到地面。

睜開眼,見到一片大山林。

有人遇上砍柴的,問那地方的名稱,原來是廬山。

走了十幾里,看見一棵大籐樹,有五六圍粗,綠蔭遮蔽太一陽一。

劉清真等高興地說:「大師說的那棵奇樹,一定是這棵樹!」各自拔草坐到樹下。

幾天後,大樹上長出白菌。

白菌很鮮麗,有光澤,總是輕飄飄地在動。

眾人互相說:「這就是大師說的那靈藥,採下來咱們共同分著吃。」

其中有一個人,欺騙了大家,自己先把那菌吃光了。

夥伴們沒有不生氣的,斥罵道:「你違背了大師對我們的教導!」但是已經如此了,也不能打他。

時間長了,那人忽然不見了。

抬頭一看,他在樹梢上安安穩穩地坐著。

劉清真等又說:「你因為吞了藥,所以才能升高。」

那人到底不肯下來。

經過七天,那人通身長出綠毛,忽然有一隻仙鶴翱翔在他的頭上。

於是他對十九個人說:「我實在是對不起大家,但是現在已經成仙了。

將要離開大家,到天上去謁見玉帝。

各位應該各自勤勉努力,成為一個最好的神仙。」

劉清真等請他下來與大家握手告別,他看也不看,就乘著雲朵上升,好長時間才消逝。

劉清真等人因為失去靈藥,就只好各自散開回到人間。

中山的張倫,親自聽到劉清真等人說的這件事。

張 殖

張殖,彭州導一江一 人也。

遇道士姜玄辨,以六丁驅役之術授之。

大歷中,西川節度使崔寧,嘗有密切之事差人走馬入奏。

發已三日,忽於案上文籍之中,見所奏表淨本猶在;其函中所封,乃表草耳。

計人馬之力,不可復迫,憂惶不已,莫知其計。

知殖術,召而語之。

殖曰:「此易耳,不足憂也。」

乃炷香一爐,以所寫淨表置香煙上,忽然飛去。

食頃,得所封表草墜於殖前。

及使回問之,並不覺。

進表之時,封題印署如故。

崔公深異之,禮敬殊常。

問其所受道之由。

云:「某師姜玄辨,至德中,於九龍觀捨力焚香數歲,因拾得殘缺經四五紙,是太上役使六丁法,咒術備足,乃選深山幽谷無人跡處,依法作壇持咒,晝夜一精一勤。

本經雲,一十四日,玄辨為九日而應。

忽有黑風暴雨,驚駭於人,視之雨下,而壇場不(不原作一,據明抄本改)濕。

又有雷電霹靂,亦不為驚懼。

良久,見奇形異狀鬼神繞之,亦不為畏。

須臾,有鐵甲兵士數千,金甲兵士數千,瞰噪而下,亦不驚怖。

久之,神兵行列,如有所候。

即有天女,著繡履繡衣,大冠佩劍立,向玄辨曰:『既有呼召,有何所求。

』玄辨以術數為請。

六丁兵仗,一時隱去。

自此每日有一丁侍之。

凡所徵求,無不立應,以術授殖。」

謂曰:『術之與道,相須而行。

道非術無以自致,術非道無以延長。

若得術而不得道,亦如欲適萬里而足不行也。

術者雖萬端隱見,未除死菉。

固當棲心妙域,注念丹華,立功以助其外,煉魄以存其內,內外齊一,然後可適道,可以長存也。

峨眉山中,神仙萬餘人,自皇人統領,置宮府,分曹屬,以度於人。

吾與汝觀道之纖芥,未造其玄微。

龍蛇之一交一 ,與汝入洞府,朝真師,庶可以講長生之旨也。

』師玄辨隱去二十餘歲。

此年龍蛇之一交一 ,當隨師登峨眉,入洞天,不久往矣。」

是年大歷十二年丁巳,殖與玄辨隱去,不復見。

(出《仙傳拾遺》)

張殖是彭州導一江一 人。

他遇到道士姜玄辨,姜玄辨就把「六丁驅役」的法術傳授給他。

大歷年間,西川節度使崔寧,曾經有秘密緊急的事,派人騎馬奔京中奏報。

出發已經三日,忽然在桌案上的文籍當中,見所奏報的奏章謄清本還在桌案上,那函中封的是奏章的草稿而已。

估計一下人馬的速度,不可能再追上了。

崔寧又愁又怕,坐臥不安,不知該怎麼辦。

他知道張殖會法術,就把他找來對他講了。

張殖說:「這很容易,不值得發愁。」

於是他點燃一爐香,把謄清的奏章放在香煙上。

奏章忽然飛去。

一頓飯的時間,那所封的奏章草稿落到張殖面前。

等到使者回來一問,使者並沒發覺,遞上奏章的時候,封函上的題字和印章和原來一樣。

崔寧深感驚異,對張殖非常敬重。

他問張殖是怎樣學會道術的。

張殖說:「我的老師是姜玄辨。

至德年間,老師姜玄辨在九龍觀下力氣燒了幾年香,因為拾到四五頁殘缺的經書紙片,上面書寫的是太上的「役使六丁」法,咒語法術很完備。

於是他就到深山幽谷中選了一個沒有人跡的地方,依照那上面敘述的方法製作法壇,拿著咒語,不分晝夜地一精一心研究,勤奮練一習一 。

本來經文上說要十四天才能見效,而老師姜玄辨作了九天就應驗了。

忽然出現了黑風暴雨,令人害怕。

一看,下雨了。

但是壇場沒被澆濕。

又有雷電霹靂,他也不驚慌。

許久,便有奇形怪狀的鬼神圍繞著他,他也不害怕。

一會兒,有幾千名鐵甲兵士,幾千名金甲兵士,向下看著,吵嚷著降落下來。

他還是不怕。

過了一會兒,神兵站成排,好像在等候什麼人。

立即就有一位天女,穿著繡花鞋繡花衣,戴著高大的帽子,佩帶寶劍,站在那裡。

她問姜玄辨說:『既然有招呼,你有什麼要求嗎?』姜玄辨便要求教他道術。

這時再看,神兵、武器,一時全都隱去了。

從此,每天只有一名兵丁侍候他,凡是有什麼要求,沒有不立刻答應的。

後來他又把道術傳授給我。

他對我說:『術和道,是相輔相成的。

道沒有術不能自己成功;術沒有道不能維持長久;如果得術而不得道,也就像想要到達萬里之地而腳不走路。

術,儘管它變化萬端,時隱時現,但是自己的名字還沒從死冊上除去,就一定要潛心到妙境中,一心想著煉丹,磨煉功力作為身外的輔助,修養心神作為內因的保障,內外一致,然後可以得道,可以保持長久。

峨眉山中,有一萬多名神人,自有天帝統領,還設置宮府,分立官署,用來超度人們。

我和你見到的道術還是微不足道的,未到達那玄妙一精一微的境地。

在龍年和蛇年一交一 替的時候,我和你一塊入洞府,去拜見一位真正的仙師,可以給咱們講一講長生的要旨呢!』老師姜玄辨隱去二十多年。

今年正是龍蛇一交一 會的時候,應當跟著老師登峨眉山,進洞天。

不久便要去了。」

這一年是大歷十二年,丁巳歲,張殖和姜玄辨都隱去了,不再出現在人間。

蕭靜之

蘭陵蕭靜之,舉進士不第。

性頗好道,委書策,絕粒煉氣,結廬漳水之上,十餘年而顏貌枯悴,齒發凋落。

一旦引鏡而怒,因遷居鄴下,逐市人求什一之利。

數年而資用豐足,乃置地葺居。

掘得一物,類人手,肥而且潤,其色微紅。

歎曰:「豈非太歲之神,將為祟耶?」

即烹而食之,美,既食盡。

逾月而齒發再生,力壯貌少,而莫知其由也。

偶游鄴都,值一道士,顧靜之駭而言曰:「子神氣若是,必嘗餌仙藥也。」

求診其脈焉,乃曰:「子所食者肉芝也,生於地,類人手,肥潤而紅。

得食者壽同龜鶴矣。

然當深隱山林,更期至道,不可自混於臭濁之間。」

靜之如其言,捨家雲水,竟不知所之。

(出《神仙感遇傳》)

蘭陵的蕭靜之,參加進士考試沒有考中。

他生性很喜歡道術,就扔掉了書本,不吃飯,專心煉氣。

他在漳水邊上蓋了房子。

煉了十幾年之後,他的容顏變得枯乾憔悴,牙齒和頭髮全都掉了。

一天早晨他一照鏡子就生氣了。

於是他遷居到鄴下,跟隨著商人們去求取那十分之一的小利,幾年就衣食豐足,吃穿不愁了。

於是他就買地,蓋房子。

蓋房子的時候,從地裡挖出來一種東西。

那東西樣子像人手,肥胖而且光潤,顏色微紅。

他歎道:「難道這是太歲神?它要作祟嗎?」

他就把那東西煮著吃了。

味道很美。

吃光之後,過了一個月,他的牙齒和頭髮又長出來了,力氣也壯了,相貌也年輕了。

但他不知這是為什麼。

他偶然到鄴都一遊,遇上一位道士。

道士看著他吃驚地說:「你的氣色這樣好,一定是曾經吃過仙藥!」道士給他摸了摸脈,就說:「你吃的是肉芝。

肉芝這東西生在地下,像人手,肥實光潤而且發紅。

能吃到肉芝的人,他就和龜、鶴那樣長壽了。

但是應當隱居到深山老林之中,去修煉更高的道術,不能自己混雜在世俗的腥臭渾濁之間。」

蕭靜之像道士說的那樣去做,捨家做了遊方道士,後來就不知他到哪兒去了。

朱孺子

朱孺子,永嘉安國人也。

幼而事道士王玄真,居大箬巖。

深慕仙道,常登山嶺,采黃一精一服餌。

一日,就溪濯蔬,忽見岸側有二小花犬相趁。

孺子異之,乃尋逐入枸杞叢下。

歸語玄真,訝之。

遂與孺子俱往伺之,復見二犬戲躍,逼之,又入枸杞下。

玄真與孺子共尋掘,乃得二枸杞根,形狀如花犬,堅若石。

洗挈歸以煮之。

而孺子益薪看火,三日晝夜,不離灶側。

試嘗汁味,取吃不已。

及見根爛,告玄真來共取,始食之。

俄傾而孺子忽飛昇在前峰上。

玄真驚異久之。

孺子謝別玄真,升雲而去。

到(到原作別,據明抄本改)今俗呼其峰為童子峰。

玄真後餌其根盡。

不知年壽,亦隱於巖之西陶山。

有采捕者,時或見之。

(出《續神仙傳》)

朱孺子是西晉懷帝永嘉時期安國人。

他從小就侍奉道士王玄真,住在大箬巖。

他很羨慕成仙得道,經常登上山嶺,采黃一精一服用。

有一天,他在溪邊洗菜,忽然看見有兩隻小花狗互相追逐。

他很驚奇,就去尋追,追到一叢枸杞下不見了。

他回來告訴了王玄真。

王玄真也感刻驚訝,就和朱孺子一塊去等候,又看見兩隻小花狗嬉戲跳躍。

他們逼近小狗。

小狗又跑進枸杞叢下不見了。

王玄真和朱孺子共同尋找、挖掘,就挖到了兩根枸杞根。

兩條根的樣子像花狗,堅硬如石。

他們把它洗淨拿回來煮。

朱孺子添柴看火,整整三個晝夜沒離開灶邊。

他試嘗那湯汁的味道,不斷地嘗,不斷地吃。

等到發現兩條根煮爛了,就告訴王玄真來一塊往外拿,然後開始吃。

頃刻間朱孺子忽然飛昇到前面的山峰上。

王玄真驚奇了老半天。

朱孺子謝別了王玄真,升空駕雲而去。

到現在當地人叫那山峰是童子峰。

王玄真後來把那根吃了,不知他活了多大歲數,也隱居到大箬巖之西的陶山。

有些採藥打獵的人,有時能見到他。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化