太平廣記
卷第二百三十四 食(能食、菲食附)
吳饌 御廚 五侯鯖 劉孝儀 鮔議 鮔表 熱洛河 名食 敗障泥 尚食令 大餅 能食 范汪 宋明帝 苻堅三將 菲食 茅容 陸機 羊曼
吳 饌
吳郡獻海鮸乾鱠四瓶,瓶容一鬥。
浸一鬥,可得徑尺數盤。
並狀奏作乾鱠法。
帝示群臣云:「昔術人介象於殿庭釣得海魚,此幻化耳。
亦何足為異?今日之鱠,乃是真海魚所作,來自數千里,亦是一時奇味。」
虞世基對曰:「術人之魚既幻,其鱠固亦不真。」
出數盤以賜達官。
作乾鱠之法:當五六月盛熱之日,於海取得鮸魚。
大者長四五尺,鱗細而紫色,無細骨不腥者。
捕得之,即於海船之上作鱠。
去其皮骨,取其一精一肉縷切。
隨成隨曬,三四日,須極乾,以新白瓷瓶,未經水者盛之。
密封泥,勿令風入,經五六十日,不異新者。
取啖之時,並出乾鱠,以布裹,大甕盛水漬之,三刻久出,帶布瀝卻水,則皦然。
散置盤上,如新鱠無別。
細切香柔葉鋪上,筋撥令調勻進之。
海魚體性不腥,然鱕鮸魚肉軟而白色,經干又和以青葉,皙然極可噉。
又獻海蝦子三十梴。
梴長一尺,闊一寸,厚一寸許,甚一精一美。
作之法:取海白蝦有子者,每三五斗置密竹籃中,於大盆內以水淋洗。
蝦子在蝦腹下,赤如覆盆子,則隨水從籃目中下。
通計蝦一石,可得子五升,從盆內漉出。
縫布作小袋子,如徑寸半竹大,長二尺。
以蝦子滿之,急擊頭,隨袋多少,以末鹽封之,周厚數寸。
經一日夜出曬,夜則平板壓之,明日又出曬。
夜以前壓十日干,則拆破袋,出蝦子梴。
色如赤琉璃,光徹而肥美,鹽於鯔魚數倍。
又獻鮸魚含肚千頭,極一精一好。
作之法:當六月七月盛熱之時,取鮸魚長二尺許,去鱗淨洗。
停二日,待魚腹脹起,方從口抽出腸,去腮留目。
滿腹內納鹽竟,即以末鹽封周遍,厚數寸。
經宿,乃以水淨洗。
日則曝,夜則收還。
安平板上,又以板置石壓之。
明日又曬,夜還壓。
如此五六日乾,即納乾瓷甕,封口。
經二十日出之,其皮色光徹,有如黃油,肉乾則如糗。
又如沙棋之蘇者,微鹹而有味,味美於石首含肚。
然石首含肚亦年常入獻,而肉強不及。
此法出自隨口味使大都督杜濟,濟會稽人,能別味,善於鹽梅。
亦古之符郎,今之謝諷也。
(出《大業拾遺記》)
又吳郡獻松一江一 鱸魚乾鱠六瓶,瓶容一鬥。
作鱠法,一同鮸。
然作鱸魚鱠,須八九月霜下之時。
收鱸魚三尺以下者作乾鱠,浸漬訖,布裹瀝水令盡,散置盤內。
取香柔花葉,相間細切,和鱠撥令調勻。
霜後鱸魚,肉白如雪,不腥。
所謂「金玉鱠」,東南之佳味也。
紫花碧葉,間以素鱠,亦鮮潔可觀。
吳郡又獻蜜蟹三千頭,作如糖蟹法。
蜜擁劍四甕。
擁劍似蟹而小,二螯偏大。
《吳郡賦》所謂「烏賊擁劍」是也。
(出《大業拾遺記》)
隋煬帝大業年間,吳郡向朝廷進獻來海鮸魚乾鱠四瓶,瓶的容量為一鬥。
浸泡一斗鮸魚乾鱠,可得一尺長的鮸魚絲幾盤。
同時,吳郡的使臣還帶來了烹飪這種鮸魚鱠的方法。
隋煬帝告訴群臣說:「從前仙人介像在宮殿庭院內的池水中釣上來海魚,那是幻化出來的,沒有什麼奇異的。
現在,吳郡進獻的鮸魚鱠,才是真海魚製作的。
它來自幾千里以外的吳郡,才是一時稀有的珍奇美味呀。」
虞世基跟皇帝說:「從前術士釣上來的海魚既然是虛幻的,那麼,用他釣上來的海魚作成的鱠也不是真的。
請皇上將吳郡進獻的鮸魚乾鱠拿出幾盤來賞賜給我們嘗嘗可以嗎?」
製作干鱠的方法:在五六月盛暑的時候,從海中捕獲的鮸魚中,挑選個頭長大的,每條約四五斤重,細鱗而紫色,沒有細骨不腥的,當即在海船上,將它們制做成鱠。
製作時,先去掉鮸魚的皮骨,割取它身上的一精一肉切成條狀。
隨切隨曬,曬三四天,曬到特別干的程度,將它盛入沒盛過水的新白瓷瓶中,用泥密封好,不能透風。
這樣制做的鮸魚乾鱠,放個五六十天,吃時跟新鮮的鮸魚一點不差味兒。
吃的時候,將干鱠取出來後,用布裹上,放在盛水的大甕裡浸泡,約三刻工夫,帶著布瀝去水,打開一看,一精一白光亮啊。
散放在盤子上面,像新出網的海鮸沒有什麼兩樣。
再將切細的香柔葉放在上面,用筷子將它們調拌均勻,就可以進食了。
海魚體性不腥,特別是鱕鮸魚,肉細軟而色白,弄乾後再配上青菜葉,白、綠分明,極好吃!吳郡還進獻海蝦籽三十梃。
每梃長一尺,寬、厚各約一寸,非常一精一美。
製作蝦籽梃的方法是:挑取海白蝦有籽的,每選出三五斗就將它們盛入一隻密封的竹籃中,再將竹籃放在一隻大盆內用水淋洗,蝦籽長在蝦腹下面,是紅色的,像覆盆子。
隨著淋下的水,從竹籃的縫隙中流入大盆中。
大約一石白蝦,可得五升蝦籽。
之後,再從大盆中將蝦籽撈出來。
用布縫成小袋,像直經一寸半的竹子那樣寬大,長二尺。
將撈出來的蝦籽盛入布袋,盛滿為止,趕快用繩紮住袋口。
不管一次有多少袋,都用鹽末封上,周圍封的鹽末約幾寸厚。
封上一晝夜後,將布袋取出來放在外面曬。
晚上則取下來放在木板下面壓,第二天再曬。
這樣曬壓十天,看它完全乾透後,拆開布袋,便得到蝦籽梃了。
顏色象紅琉璃,色澤光艷而質地肥美,比鯔魚鹹好幾倍。
吳郡又進獻鮸魚含肚一千條,極其一精一好。
製作鮸魚含肚的方法是:在六七月盛暑的時候,挑選二尺長左右的鮸魚,刮去魚鱗,用水洗淨,放在一邊放二天,待魚腹脹起,方從魚嘴抽出腸子,去掉魚腮,留著魚眼睛,將魚腹內塞滿鹽,再用鹽末將它的週身全封上,厚幾寸,過了一宿,再用水洗淨,放在太一陽一底下曝曬。
到晚上取下來,放在兩板之間,上面壓上石頭,第二天再曝曬。
這樣曬壓五六天,直到真的乾透了,就將它們盛入干瓷甕中,封上口,過了二十天再取出來。
鮸魚的皮色光亮透明,像黃油,魚肉則像乾糧,就像沙棋酥一樣啊!微鹹而有味,比石首含肚還味美好吃。
石首含肚也是每年時常進獻來。
但是,它的肉發僵,不及鮸魚含肚好吃。
這種製作鮸魚含肚的方法,出自於隋朝的口味使大都督杜濟。
杜濟是會稽人,善於辨別各種味道,還擅長制做鹽梅。
他乃是古時候的符郎,當今的謝諷啊!
又:吳郡進獻松花鱸魚乾鱠六瓶,瓶的容積為一鬥。
將鱸魚製作成干鱠的方法,跟鱠魚一樣。
然而,製作鱸魚乾鱠時,須等到八九月下霜之後。
挑選三尺以下的鱸魚作成干鱠,浸泡之後,用布裹好瀝淨水,散放在盤中,再將切細的香柔花葉放上,和鱠一起抖勻,就可以食用了。
下霜後的鱸魚,肉白如雪,一點也不腥。
就是人們常說的「金臍玉鱠」,是東南沿海一帶極美的佳餚啊!你看紫花碧葉,還有白瑩如雪的鱸鱠絲,也是鮮麗皎潔得讓人喜歡。
吳郡又進獻蜜蟹三千隻,像糖蟹那樣作法。
蜜漬擁劍,共四甕。
擁劍象蟹而比蟹小,二螯偏大。
就是《吳郡賦》中所說的「烏賊擁劍」!
御 廚
御廚進饌,凡器用有少府監進者。
用九飣食,以牙盤九枚,裝食味於其間。
置上前,亦謂之看食。
見京都人說,兩軍每行從進食,及其宴設,多食雞鵝之類。
就中愛食子鵝,鵝每隻價值二三千。
每有設,據人數取鵝。
燖去毛,及去五臟,釀以肉及糯米飯,五味調和。
先取羊一口,亦燖剝,去腸胃。
置鵝於羊中,縫合炙之。
羊肉若熟,便堪去卻羊。
取鵝渾食之,謂之「渾羊歿忽」。
翰林學士每遇賜食,有物若畢羅,形粗大,滋味香美,呼為「諸王修事」。
(出《盧氏雜說》)
宮廷裡的廚房,向皇帝奉上食物菜餚時,一切器皿用具都由少府監供給。
先上九樣陳設的食品,用象牙盤九隻,將要上的食物菜餚放在上面,送到皇帝面前,也叫做「看食」。
聽京城裡的人說,兩軍的侍從每次進食或設筵席,多數時候都吃雞鵝一類的菜餚。
其中最愛吃的是童子鵝。
童子鵝每隻價值二三千錢。
每次設宴,都按人數去拿鵝,燖去毛,取出五臟,往裡面填上肉和糯米飯,再用各種佐料調好。
之後,弄來一羊,也將它剝皮去毛,取出臟腑,將上面做好的童子鵝放入羊腹中,縫合好在地火上烤。
待到羊肉烤得像熟了的時候,便將羊剝去不要,取出羊腹中的童子鵝,就那麼捧在手中吃。
稱這種吃法為「渾羊歿忽」。
翰林院的學士們,每逢皇上賞賜給他們菜餚飯食時,其中都有一種象「畢羅」一樣的食品,形狀粗大,滋味香美,叫作「諸王修事」。
五侯鯖
婁護字君卿,歷游五侯之門。
每旦,五侯家各遺餉之。
君卿口厭滋味,乃試合五侯所餉之鯖而食,甚美。
世所謂「五侯鯖」,君卿所致。
(出《語林》)
或雲,護兼善五侯,不偏食。
故合而為之鯖也。
(出《世說》)
又五侯不相能,賓客不得往來。
婁護豐辭,傳會五侯間。
各得其心,競致奇膳。
護乃合以為鯖,世稱「五侯鯖」,以為奇味焉。
(出《西京雜記》)
類護,字君卿,遍訪五位侯爺的家。
每天,五位侯爺都各自派人送來飯食菜餚給他吃。
類護吃得有些膩煩了,於是試著將五位侯爺家送來的鯖魚折放在一起再燴了吃,味道特別好。
從此,多了一種佳餚,就是世人所說的「五侯鯖」!這道菜是婁護創造出來的。
又有人說:婁護跟五位侯爺的關係都很好,不偏愛某一位侯爺送來的菜餚,因此將他們送來的鯖魚放在一塊兒吃。
又有人說:五位侯爺之間關係不和,賓客不能上這位侯爺家又上那位侯爺家。
但是婁護非常善於說話,來往於五位侯爺之間,都博得到他們的歡心。
因此,競賽著給類護送美食佳餚。
婁護將他們送來的用五種方法燒製的鯖魚,合到一塊兒吃,世上人稱為「五侯鯖」。
因為它味道奇特!
劉孝儀
梁劉孝儀食鯖鮓曰:「五侯九伯,今盡征之。」
魏使崔劼、李騫在坐。
劼曰:「中丞之任,未應已得分陝。」
騫曰:「若然,中丞四履,當至穆陸陵。」
孝儀曰:「鄴中鹿尾,乃酒餚之最。」
劼曰:「生魚熊掌,孟子所稱。
雞跖猩唇,呂氏所問。
鹿尾乃有奇味,竟不載書籍,每用為恨。」
孝儀曰:「實自如此,或古今好尚不同。
梁賀季曰:『青州蟹黃。
乃為鄭氏所記。
』此物不書,未解所以。」
騫曰:「鄭亦稱益州鹿錗,但未是尾耳。」
(出《酉一陽一雜俎》)
南北朝時期,梁朝中丞劉孝儀吃了醃的鯖魚後說:「吳郡進獻的醃鯖魚真好吃,看來五侯九伯都應徵伐奪取過來。」
當時,魏國的使臣崔劼、李騫也在坐。
崔劼說:「中丞這樣的官員,不應當早就到下邊任一方的要員了。」
李騫說:「如果這樣,劉中丞的四隻腳應當踏上穆陸陵的大地上啦!」劉孝儀說:「鄴中的鹿尾,可是最好的下酒菜喲!」崔劼說:「生魚熊掌是孟子最稱道的佳餚,雞爪猩唇是呂不韋最後要的名菜。
鹿尾這麼有奇味,竟然書籍上沒有記載。
每次吃它的時候都感到非常遺憾。」
劉孝儀說:「確實是如此。
這大概是古人和今人喜好的不一樣吧。
梁賀季說過:『青州的蟹黃,是鄭氏將它記載在書中的。
』鹿尾沒有記在裡面,不知道為什麼?」
李騫說:「鄭氏也稱讚過益州的鹿錗是美味。
但不是鹿尾。」
鮔 議
何胤侈於味,食必方丈。
後稍欲去其甚者,猶食白魚鮔臘糖蟹,使門人議之。
學士鍾岍議曰:「鮔之就臘,驟於屈申;蟹之將糖,躁擾彌甚。
仁人用意,深懷惻怛。
至於車螯蚶蠣,眉目內缺,慚渾淪之奇。
唇吻外緘,非金人之慎。
不榮不悴,曾草木之不若;無馨無臭,與瓦礫而何異。
故宜長充庖廚,永為口實。
(出《酉一陽一雜俎》)
何胤在飲食上非常奢侈,每次吃飯都必須擺上極為豐盛的菜餚。
後來,稍稍節儉一點,還是經常吃白魚鮔臘糖蟹,致使屬僚們都議論他。
學士鍾鮔品評說:「將鮔魚製成肉乾,它一定是拚命的屈伸掙扎過;將螃蟹浸漬上糖,它一定是在裡面左突右撞,不堪忍受。
品德高尚的人,應該在內心深處多懷惻隱,而富有同情心的。
至於車螯蚶蠣,它們原本就沒有眉毛眼睛,對外面的渾濁世界羞於見到;它們的唇吻是自己從外面封閉上的,不是象銅鑄的人那樣永不開口。
它們不知道榮華也不懂得憂傷,竟連草木都不如;它們沒有芳香也沒有臭味,與瓦礫沒有什麼不同。
因此,適宜長期充當廚房裡的材料,永遠是人口中的食物。」
鮔 表
後梁韋林,京兆人。
南遷於襄一陽一,天保中為舍人。
涉獵有才藻,善劇談。
嘗為鮔表以譏刺時人。
其詞曰:「臣鮔言:『伏見除書,以臣為糝敖將軍,油蒸校尉,膗州刺史。
脯臘如故。
肅承將命,含灰屏息,憑籠臨鼎,載戰載兢。
臣美愧夏鱣,味慚冬鯉。
常恐鮐腹之譏,懼貽鱉巖(五甘反。
)之誚。
是以嗽流湖底,枕石泥中。
不意高賞殊臨。
曲蒙鈞撥,遂得超升綺席,忝預玉盤,遠廁玳筵。
猥頒象箸,澤覃紫腴,恩加黃腹。
方當鳴姜動桂,紆蘇佩檔。
輕瓢才動,則樞盤如煙。
濃汁暫停,則蘭餚成列。
宛轉綠臍之中,逍遙朱唇之內。
銜恩噬澤,九殞弗辭。
無任屏營之誠,謹詣銅鐺門,奉表致謝以聞。
』」詔答曰:「省表具悉。
卿池沼縉紳,陂渠俊乂。
穿蒲入荇,肥滑有聞。
允堪茲選,無勞致謝。」
(出《酉一陽一雜俎》)
後梁時的韋林,京都地區人。
南遷到襄一陽一後,在梁明帝天保年間,韋林任中書舍人。
韋林讀書面廣,有才華文彩,喜愛暢談。
他曾假托鮔魚的名義撰寫過一篇《鮔表》,用來譏諷當時崇尚美味佳餚的達官貴人。
《鮔表》的大意如下:鮔魚說:「我剛剛接到陛下簽發的任命,授予我為米羹將軍、油蒸校尉,肉羹刺史。
與從前一樣,將我製成乾肉。
我恭敬地接受陛下的任命,忍含著沮喪,屏息住呼吸,任憑你們將我放在籠屜上蒸,或者放進鼎鑊裡煮,每時每刻都戰戰驚驚啊!比肥美,我愧對夏天裡的鱘魚;論味鮮,我羞見冬日裡的鯉魚。
我常常恐慌鮐腹的諷刺,時時畏懼鱉巖的譏誚。
因此,我吮吸潮底的流沙為食,枕著石泥睡覺。
不料,崇高的獎賞還是降臨到我的頭上。
承蒙提拔,於是高昇到豐盛的華宴上,列到玉盤中,遠遠地置放在豪華、珍貴的筵席旁邊。
有勞象牙筷子大人,將我親暱地夾起來,送入一張張肥大的嘴裡,進入一個個長滿黃油的肚子中。
剛剛放上姜沫桂皮,再置入紫蘇茱萸。
輕便的葫瓢剛剛勺動,一精一美的山榆木盤就像煙一樣地聚來。
濃濃的湯汁才停止沸騰,一排排的蘭膏油燈就點燃了。
周旋在綠色的醃菜中間,逍遙於紅色的口唇之內。
含著你們的恩德,吃著你們的澤惠,雖然九死而不辭。
沒有任何惶恐可以誠告,只是謹慎地走進銅釜之門,奉上此表表示謝意。
聖上頒下詔書回答說:「奏上的表章全讀過了。
愛卿乃是池沼中的晉紳,岸渠裡的俊傑。
穿行於菖蒲、荇菜之間,以肥嫩滑膩而聞名於人世。
正應當接受挑選,不用致謝。
熱洛河
玄宗命射生官射鮮鹿,取血煎(明抄本「煎」作「鮮」。
)鹿腸。
(「腸」原作「賜」,據明抄本改。
)食之,謂之「熱洛河」,賜安祿山及哥舒翰。
(出《盧氏雜說》)
唐玄宗命令打牲官射殺活鹿,用新鮮的鹿血煎鹿腸吃,稱為「熱洛河」,賞賜給安祿山以及哥舒翰等武將。
名 食
今衣冠家名食,有:蕭家餛飩,漉去,其湯不肥,可以瀹茗;庾家粽子,白瑩如玉;韓約能作櫻桃饆饠,其色不變;又能造冷一胡一 突,鱠鱧魚臆,連蒸獐獐皮索餅。
將軍曲良翰能為驢鬃駝峰炙。
(出《酉一陽一雜俎》)
當今的達官貴人們吃的著名菜餚食品有:肖家的餛飩,瀝去汁,湯汁一點也不肥膩,還可以煮茶。
庾家的粽子,白而有光澤如美玉。
韓約作的櫻桃畢羅,它的顏色不改變。
他還能作「冷一胡一 突」。
還有鱠鱠魚胸骨,連蒸獐獐皮麵條。
將軍曲良翰能將驢鬃駝峰炙烤著吃。
敗障泥
貞元中,有一將軍家出飯食。
每說:「無物不堪吃,唯在火候,善均五味。」
嘗取敗障泥一胡一 盝,修理食之,其味佳。
(出《酉一陽一雜俎》)
唐德宗貞元年間,有一位將軍,他家什麼東西都能作著吃。
這位將軍說:「天下沒有不能吃的東西,訣竅在於火候掌握的怎麼樣,善不善於調味。」
這位將軍曾經將敗障泥拿回家中,用盛箭矢的一胡一 盝修理後吃,說味道特別好。
尚食令
馮給事入中書祗候宰相,見一老官人衣緋,在中書門立,候通報。
時夏譙公為相,留坐論事多時。
及出,日勢已晚,其官人猶尚在。
乃遣人問是何官。
官人近前相見曰:「某新除尚食局令,有事相見相公。」
因令省官通之。
官人入,給事偶未去。
官人見宰相了,出謝云:「若非給事恩遇,某無因得見相公。
某是尚食局造包子手,不知給事宅在何處?」
曰:「在親仁坊。」
曰:「欲說薄藝,但不知給事何日在宅?」
曰:「來日當奉候。
然欲相訪,要何物。」
曰:「要大台盤一隻,木楔子三五十枚,及油鐺灰火,好麻油一二鬥,南棗爛面少許。」
給事素一精一於飲饌,歸宅便令排比。
乃垂簾,家口同觀之。
至日初出,果秉簡而入。
坐飲茶一甌,便起出廳。
脫衫靴帶,小帽子,青半肩,(明抄本「肩」作「臂」)三幅褲,花襜襪肚,錦臂溝。
遂四面看台盤,有不平處,以一楔填之,後其平正。
然後取油鐺爛面等調停。
襪肚中取出銀盒一枚,銀篦子銀笊籬各一。
候油煎熟,於盒中取包子豏。
(「豏」原作「傔」,據明抄本改)以手於爛面中一團一 之,五指間各有面透出。
以篦子刮郤,便置包子於鐺中。
候熟,以笊籬漉出。
以新汲水中良久,郤投油鐺中,三五沸取出。
拋台盤上,旋轉不定,以太圓故也。
其味脆美,不可名狀。
(出《盧氏雜說》)
馮給事到中書省去恭候宰相接見,見到一位著紅衣的老官人站在中書省門前等候通報。
當時是夏譙任宰相,留下馮給事談論公務,談了很長時間。
等到馮給事從中書省出來,天已經不早了,那位老官人還在門前等著通報呢。
於是,馮給事讓人上前詢問他是幹什麼的?老官人走到馮給事身前,說:「我剛剛被任命為尚食局令,有事情想見宰相。」
馮給事乃讓中書省的官員給通報一下。
老官人進到中書省裡。
馮給事偶然耽擱一下,待老官人出來時還沒有離去。
老官人上前致謝說:「若不是給事幫通報,我就沒有機會見到宰相啦。
我是尚食局做蒸餅的,不知道給事府第在那條街?」
馮給事回答說:「在親仁坊。」
老官人說:「我想向你顯示一下我的這點手藝,不知給事什麼時候在府上?」
馮給事說:「明天我在家等你。
但你到我家獻藝,不知道需要為你準備哪些用品?」
老官人說:「需要準備大台盤一隻,木契三五十枚。
還有油釜、炭火、上好的麻油一二鬥,南棗、普通麵粉少許,就可以了。」
馮給事平素對飲食饌餚也很通曉,回到家裡後,便讓家人按老官人說的安排準備。
並且事先安排好,在廚房外面掛上一幅簾子,他和家人在簾子裡觀看老官人如何獻藝。
第二天早晨,太一陽一剛出來,老官人果然手持宮中的簡牘來了。
稍坐,喝了一杯茶,便起身走出客廳到廚房裡去。
只見他脫去外面的長衫、腳下的靴子,戴上一頂小帽,穿上青色半袖衫,三幅褲,繫上花圍裙襪兜,套上皮套袖。
之後,圍著事先備好的平台盤仔細看看,見有不平的地方就用木契填上,將它整平。
然後,拿過來油釜,將麵粉等放在裡面和好後,從襪兜中取出銀盒一隻,銀篦子銀笊籬各一隻。
等油煎熱後,從銀盒中取出做蒸餅用的豆餡兒,將面一團一 在手裡,從手指縫中擠出來,用銀篦子刮下去,放在釜中熱油裡煎。
煎好後用銀笊籬撈出來,放在新打來的水中。
過了好一會兒,將它們撈出來再放入釜中熱油裡炸三五個開後,撈出,拋放在台盤上,轉個不停,因為包子太圓的緣故。
這種包子,口感酥脆,味道鮮美,你都說不出來它有多麼好吃。
大 餅
王蜀時,有趙雄武者,眾號趙大餅。
累典名郡,為一時之富豪。
嚴潔奉身,一精一於飲饌。
居常不使膳夫,六局之中,中有二婢執役,常廚者十五余輩,皆著窄袖鮮潔衣裝。
事一餐,邀一客,必水陸俱備。
雖王侯之家,不得相倣焉。
有能造大餅,每三斗面擀一枚,大於數間屋。
或大內宴聚,或豪家有廣筵,多於眾賓內獻一枚。
裁剖用之,皆有餘矣。
雖親密懿分,莫知擀造之法,以此得大餅之號。
(出《北夢瑣言》)
五代前蜀王氏王朝時期,蜀中有個叫趙雄武的人,大家都稱他為「趙大餅」。
他的名字多次載入地方史志中,是當時蜀中的一位大富翁。
趙雄武從來都穿戴整齊潔淨才下廚房,他精通飲食菜餚,平常家中不使用廚師,都是他親自下廚。
他家裡後勤這一攤各有二個婢女掌管。
到他這輩兒,他家有十五輩人從事廚師工作,都是穿窄袖乾淨整潔的服裝下廚。
而且,每餐飯只邀請一位客人,山珍海味都有,雖然是王侯之家也不能比。
趙雄武還會作大餅,擀一張大餅需用三斗面,餅有幾間屋子那麼大。
或是宮廷裡舉行宴會,或是豪門貴族人家廣筵賓朋,常常請他給擀作一張大餅,用刀割著吃。
不論你來了多少賓客,也富富有餘。
就是再親密的朋友,他也不告訴你擀做這種大餅的方法。
因此,趙雄武得了個「趙大餅」的雅號。
能食
范 汪
晉范汪能噉生梅。
有人致一斛,汪食之,須臾而盡。
(出《晉書》)
晉朝人范汪能吃生梅。
有人給他送來十斗生梅,他不一會兒就都吃沒了。
宋明帝
宋明帝韋彧,能食蜜漬鱁鮧,一食數升。
噉豬肉炙,常至二百塊。
(出《宋書》)
南北朝時期,宋明帝韋彧非常能吃用蜂蜜醃漬的鱁鮧,一次可以吃幾升。
這位皇帝吃烤豬肉,一次能吃二百塊。
苻堅三將
苻堅以乞活夏默為左鎮郎,一胡一 人(「人」原作「又」,據明抄本改。
)護磨那為右鎮郎,奄人申香為拂蓋郎。
並身長一丈三尺,多力善射。
三人每食,飯一石,肉三十斤。
(出《前秦錄》)
南北朝時期前秦的君主苻堅任乞活夏默為左鎮郎,一胡一 人護磨那為右鎮郎,閹人申香為拂蓋郎。
這三位武將都身高一丈三尺,力大無窮,而且擅長騎馬射箭。
他們一頓飯要吃一石米,三十斤肉。
菲食
茅 容
後漢茅容字季偉,郭林宗曾寓宿焉。
及明旦,容殺雞為饌,林宗初以為己設。
既而容獨以供母,自以草蔬與客同飯。
林宗因起拜之曰:「卿賢乎哉。」
勸之就學,竟以成德。
(出《陳留耆舊傳》)
後漢人茅容,字季偉,郭林宗曾經在他家裡住過一宿。
第二天早晨,茅容殺一隻雞做菜。
起初,郭林宗以為是為了招待他這位客人的呢。
等雞做好了後,茅容單獨將雞給母親吃。
他自己和郭林宗一起兒只吃一般的蔬菜下飯。
郭林宗起身參拜茅容,說:「你很高尚啊!」並勸他拜個老師很好地學習 ,後來竟然有所成就。
陸 機
陸機詣王武子,有數斛羊酪。
指示陸曰:「卿一江一 東無(明抄本「無」作「何以」二字)敵此。」
曰:「有千里蓴羹,但未下鹽豉耳。」
(出《世說》)
陸機到王武子那去,帶去幾斛羊奶酪,問王武子:「你們一江一 東沒有比羊奶酪還好的食品了吧。」
王武子回答說:「有啊。
千里那地方用蓴菜做的羹湯,還有未下那地方的鹽豆豉,都很好吃啊!」
羊 曼
晉羊曼為丹一陽一尹。
時朝士過一江一 ,初拜官,必飾供饌。
曼拜丹一陽一尹,客來早者得佳設,日晏即漸罄,不復一精一珍。
隨客早晚,不問貴賤。
有羊固者拜臨海太守。
備饌,竟日皆一精一,雖晚至者,猶有盛饌。
論者以固之豐腆,不如曼之真率也。
(出《晉書》)
晉朝人羊曼任丹一陽一郡尹。
晉朝的首都南遷建鄴後,朝廷的文武百官也隨著過一江一 。
當時,凡是剛上任的官員都要設宴請客的。
羊曼剛任丹一陽一郡尹時,也設宴請客。
來得早的客人佔據好位置。
宴席吃的差不多了,就不再上什麼好菜了。
羊曼設宴請客,不論你的身份高低,來早的就坐好位置,來晚的你就將就著坐。
有個叫羊固的人被授任臨海太守,也設宴請客,一整天都是佳餚美食,就是晚到的人,也能吃到豐盛的菜餚。
人們議論說:「羊固的宴席雖然特別豐盛,卻沒有羊曼真誠啊!」
分類:未分類項