《太平廣記》卷第一百一十 報應九(觀音經): 竇傅 周璫 竺法義 王珉妻 竺長舒 潘道秀 欒荀 張崇 釋開

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第一百一十 報應九(觀音經)

太平廣記

卷第一百一十 報應九(觀音經)

竇傅 周璫 竺法義 王珉妻 竺長舒 潘道秀 欒荀 張崇 釋開達 竺法純 釋道泰 郭宣 呂竦 徐榮 劉度 南宮子敖 徐義 畢覽 釋法智 孫道德 張興 曇無竭 車母 釋曇穎 邢懷明 王球

竇 傅

晉竇傅者,河內人。

永和中,并州刺史高昌、冀州刺史呂護各權部曲,相與不和。

傅為昌所用,作官長。

護遣騎抄擊,為所俘執,同伴六七人,共系一獄,鎖械甚嚴,剋日當殺之。

沙門支遁山時在護營中,先與傅相識,聞其執厄,(「厄」原作「尼」。

據明抄本、許本改。

)山至獄所候視之,隔戶共語。

傅謂山曰:「今困厄,命在漏刻,何方得相救?」

山曰:「若能至心歸請,必有感應。」

傅先亦頗聞觀世音,及得山語,遂專心屬念,晝夜三日,至誠自歸。

觀其鎖械,如覺緩解,有異於常。

聊試推蕩,摧然離體,傅乃復致心曰:「今蒙哀祐,已令桎梏自解,而同伴尚多,無心獨去,觀世音神力普濟,當令俱免。」

言畢,復牽挽餘人,皆以次解落,若有割剔之者。

遂開一戶走出,於警徼之間,莫有覺者,便逾城逕去。

行四五里,天明,不敢復進,共逃隱一林中。

須臾,護覺失囚,人馬絡繹,四出尋捕,焚草踐林,無不遍至。

唯傅所隱一畝許地,終無至者,遂得免還。

鄉里敬信異常,咸信奉佛法,遁山後過一江一 ,為謝居士敷具說其事焉。

(出《真傅拾遺》。

明抄本作出《冥祥記》)

晉朝的竇傅,是河內人。

永和年中,并州刺史高昌,冀州刺史呂護,各個都掌握軍隊,相互之間不和。

竇傅被高昌所用,作官長。

呂護派騎兵抄擊,竇傅被俘,同伴六七個人,一同被抓到監獄中,帶上枷鎖看管甚嚴,等到了時候就殺死他們。

僧人支遁山當時在呂護營中,先和竇傅相識。

聽說他被俘將死,遁山到獄中去看望他。

隔著門說話。

竇傅對遁山說:「現在被囚禁,命在旦夕,什麼人能相救呢?」

遁山說:「如果能虔誠地請求皈依佛法,就一定有感應。」

竇傅先前也聽說過觀世音,等聽遁山的一番話,就專心誦念。

三天三夜,誠心誠意自然向佛。

再看他的鎖枷,像感覺有緩解似的,和平常不同,就試著活動活動,刑具一下子離開身體。

竇傅又誠心地說:「今天承蒙你可憐庇祐,已讓枷鎖自開。

而我的同伴很多,我無心獨自離去。

觀世音神力普渡,應當讓他們都免難。」

說完。

又拉其他的人,其他的人都先後解落枷鎖,就像有人割掉了似的,於是開門逃走。

在巡邏人之間,沒有人察覺,就越城而去,走了四五里,天亮了,不敢再走了,就隱蔽在一個樹林中。

不一會,呂護發覺囚犯逃走,大隊人馬去追,四處收捕,燒草毀林,沒有搜查不到的地方,唯獨竇傅所隱藏的一畝左右的地方,始終沒有人到,才能脫險而回。

鄉里的人都異常地敬信,都非常信奉佛法。

遁山以後過一江一 ,為了感謝遁山竇敷把這些事到處傳揚。

周 璫

晉周璫,會稽剡人也,家世奉法。

璫年十六。

便蔬食誦經,正月長齋竟,延僧設八關齋,及請其師竺佛密、支法階,佛密令持小品,齋轉讀。

三日僧赴齋,忘持小品。

至中食畢,欲讀經,方憶,甚惆悵。

璫家在阪怡村,去寺三十里,無人遣取。

至人定燒香畢,本家恨不得經,密益踧躇。

有頃,聞叩門者,言送小品經。

璫愕然心喜,開門,見一年少,著單衣夾,先所不識,又非時人,疑其神異,便長跪受經。

要使前坐,年少不肯進,曰:「斯夜當來聽經。」

比出不復見,香氣滿宅,既而視之,乃是密經也,道俗驚喜。

密經先在廚中,緘鑰甚謹,還視其鑰,儼然如故。

於是村中十餘家,鹹皆奉佛。

璫遂出家,字曇嶷,諷誦眾經二十萬言。

(出《冥祥記》)

晉朝周璫,會稽剡人,家中世代奉法。

璫年紀十六歲,就吃素誦經。

正月長齋完畢,便請和尚設八關齋,又請他的師傅竺佛密、支法階。

佛密讓他拿著小品經,齋戒時誦讀。

三天後和尚赴齋,忘記了帶小品經。

到了中午吃完齋飯,想要讀經,他才想起來,非常惆悵。

璫家在阪怡村,距離寺廟三十里,無人去取。

等到人們燒香完畢後。

恨自家不能唸經,佛密更加不安。

過了一會,聽到有人敲門,說是送小品經的。

周璫驚訝心喜,開門,看見一個少年,穿著單衣服,是先前所不認識的,又不是當時的人,疑心他是神靈。

便長跪接受經書,邀請讓他入座。

少年不肯進來,說:「這一夜 應當來聽經書。」

等他出來後就不見了,而香氣滿屋,接著一看,原來是密經,道俗都很驚喜。

密經先前在櫥中,鎖得很嚴。

回去看那個鎖,依然如故。

於是村中的十幾家,都信奉佛教。

周璫於是出家,字為曇嶷,誦讀經書二十多萬言。

竺法義

晉興寧中,沙門竺法義,山居好善,住在始寧保山。

後得病積時,攻治備至,而了不損,日就綿篤。

遂不復自治,唯歸誠觀世音,如此數日。

晝眠,夢見一道人來候其病,因為治之,刳出腸胃,湔洗臟腑,見有結聚不淨物甚多。

洗濯畢,還納之,語義曰:「汝病已除。」

夢覺,眾患豁然,尋得復常業。

故其經云:「或現沙門梵志之象。」

意者義公夢其是乎!義以太原七年亡,宋尚書令傅亮撰其事跡。

亮自云:「其先君與義游,義每說其事,輒凜然增肅焉。」

(出《述異記》。

《法苑珠林》十七、九五兩引作出《冥祥記》)

晉朝的興寧年中,僧人竺興義,住在山裡常做好事,住在始寧保山。

以後得了病經很長時間百般治療,始終不愈,一天一天更加嚴重,於是不再治病了,只誠心地拜求觀世音,像這樣過了幾天。

一天白天睡著了,在夢中看到一位道人來看病,並給他治,先掏出他的腸胃,清洗五臟六腑,看見有很多不乾淨的東西,洗完後,又收回原處,並告訴他說:「你的病已除掉。」

夢醒後,所有的病一下子好了,不久又恢復了他的常業。

所以經書說:「有時會出現沙門梵志的跡象。」

象義公的夢就可以證明吧!法義在太原七年死去。

宋尚書叫傅亮為他的事跡作傳。

亮自己說,他的過世的父親曾和法義一交一 游,法義每當說到這件事,總是肅然起敬的樣子。

王珉妻

晉琅琊王珉,其妻無子,嘗祈觀世音雲乞兒。

珉後路行,逢一一胡一 僧,意甚悅之。

僧曰:「我死,當為君作子。」

少時道人果亡,而珉妻有孕,及生能語,即解西域十六國梵音,大聰明,有器度,即晉尚書王洪明身也。

故小名阿練,敘前生時,事事有驗。

(出《辨證論》)

晉朝琅琊的王珉,他的妻子沒有孩子,曾祈禱觀世音菩薩讓他有個兒子。

以後王珉行在路上,遇到了一個一胡一 僧,對他很喜歡。

和尚說:「我死了,當做你的兒子。」

不一會道人果然死了。

而王珉的妻子有了身孕。

等生下來就會說話,又會西域十六國的梵語,非常聰明,又有氣度。

就是原來晉朝的尚書王洪明。

所以小名又叫阿練,敘述他的前生時,事事都應驗。

竺長舒

晉有竺長舒者,本天竺人,專心誦觀音經為業。

後居吳中,於邑內遭火,屋宇連棟,薨簷相繼,火至(「火至」二字原本無,據明抄本補。

)皆焚。

長舒家正住下,分意燒燬,一心念觀世音。

欲至舒家,風回火滅,合縣驚異之。

時有惡少,。

訝其靈應,到後夜風急,少年以火投屋,四投皆滅。

少年嗟感,至明,乃叩頭首過。

舒云:「我無神力,常以誦觀世音為業,每有事,恆得脫免。」

(出《辨正論》)

晉朝有個竺長舒,原是天竺人,一心以讀觀世音經為業。

以後住在吳中,城內遭火災,房屋接連,屋簷相接,火到之處全都燒燬。

長舒家正住在下風口,估計要被燒燬,他一心念觀世音經。

火快到舒家,忽然風轉火滅,全縣都異常驚訝。

當時有個品質惡劣的少年,對他的靈驗很驚訝,到後半夜,風急,把火投向長舒的房子上,投四次都滅了。

少年感歎不止,到了天亮,便磕頭認過。

長舒說:「我沒有什麼神力,常常以誦觀世音經為業,每當有事,總得到脫免。」

潘道秀

潘道秀,吳郡人,年二十餘,嘗隨軍北征。

既而軍小失利,秀竄逸被掠,經數處作一奴一,俘虜異域,欲歸無因。

少信佛法,恆至心念觀世音,每夢寐,輒見像,後既南奔,迷不知道,於窮山中,忽睹真形,如今行像,因作禮怡然。

不覺安行,乃得還路,遂歸本土。

後一精一進彌篤。

(出《冥祥記》)

潘道秀,是吳郡人,年齡二十多歲,曾經隨軍北征。

不久,因軍隊小失利,道秀逃跑而被俘,經過幾個地方作一奴一僕,在域外作俘虜,想回去又沒有辦法。

年少時信守佛法,常年誠懇地念觀世音經。

每當入夢,總是於是他便高興地施禮。

不知不覺平安前行,就走上歸路,回歸本土。

以後他更一精一心讀經,信奉更誠。

欒 荀

晉欒荀,不知何許人也。

少奉法,嘗作富平令。

先從征盧循,值小失利,船舫遭火垂盡,賊亦一交一 逼,正在中一江一 ,風浪駭目,荀恐怖分盡,尤念觀世音。

俄見一江一 中有一人,挺然孤立,腰與水齊。

荀心知唸經有感,便投水就之,體既浮湧,腳似履地,俄而天軍遣船迎接敗者,於是遂得濟。

(出《冥祥記》)

晉朝的欒荀,不知是哪裡的人,少年信佛法。

曾經做富平令,先前跟著廬循出征,正趕上有個小小的失利,船遭火而沉沒,賊人也逼近,又正在一江一 心,風浪驚人,欒荀嚇得要死,可還誦念觀世音經。

忽然看見一江一 中有一人,挺身屹立,腰和水齊。

欒荀知道是唸經有效,就投水奔去。

投水後身體就浮上來,腳就像踩著地一樣。

一會兒天軍派船救迎敗者,於是欒荀便得救。

張 崇

晉張崇者,京兆杜陵人也。

年少奉法,太元中,苻堅既敗,長安百姓千有餘家,南走歸晉,為鎮戎所拘,謂為游寇。

崇與同等五人,手足杻械置坑中,埋築(「築」原作「禁」,據明抄本改。

)至腰,各相去二十步,明日將馳馬射之。

崇慮望窮盡,唯潔心念觀世音。

夜中械忽自破,因得脫走,路經一寺,乃復稱觀世音名,至心禮拜。

以一石置前,發誓願云:「今欲過一江一 東,訴辭晉帝,理此冤魂,救其妻息,心願獲果,此石當分為二。」

崇拜,石即破焉。

崇至京師,發白虎樽,具列冤狀,帝乃加宥。

已為人所略賣者,皆贖為編戶。

智生道人目所親見其事者。

(出《法苑珠林》)

晉朝的張崇,是京兆杜陵人,年少信奉佛法。

太元年間,苻堅已敗,長安有一千多家的百姓,南逃歸晉,被鎮戎所扣,稱他們是游寇。

張崇和他的五個同事,都被帶上手一銬、腳鐐推到坑中,已埋到腰部,各自相距二十步遠,準備第二天騎馬射死他們。

張崇已經絕望,只淨心念觀世音經。

夜裡刑械忽然自己脫落,因而得以脫逃。

路過一寺,又稱誦觀世音的名,並誠心禮拜,用一塊石頭放在面前,發誓願說:「現在想要過一江一 東去,向晉帝傾訴,處理這個冤案,救他的妻子兒女,如心願有結果,這塊石頭就應當分為兩瓣。」

張崇拜謝。

石頭就破為二塊。

張崇到了京城,執虎樽(晉設能獻直言者發白虎樽飲酒)全部訴說冤情,皇帝就寬恕了他。

那些已經被變賣的人,都贖回為他編了戶。

智生道人親眼目睹了這件事。

釋開達

晉沙門釋開達,隆安二年,登隴采甘草,為羌所執。

時年大饑,羌一胡一 相啖,乃置達柵中,將食之。

先在柵中十有餘人,羌日夕烹菹,唯達尚存。

自達被執,便潛誦觀世音經,不懈於心。

及明日,當見啖,其晨始曙,忽有大虎,遙逼群羌,奮怒號吼,羌各駭怖迸走,虎乃前噬柵木,得成小缺,可容人過,已而徐去。

達初見虎噬柵,謂必見害。

柵既穿不入,心疑其異,謂是觀世音力,計諸羌未及,便即穿柵逃走,夜行晝伏,遂得免脫。

(出《法苑珠林》)

晉朝有個和尚叫開達,隆安二年,登隴山去採甘草,被羌族所抓。

當時正是饑荒年,羌地人吃人,就抓開達放在柵欄中,將要吃他。

在柵欄中一共有十多個人,羌人每天晚上烹煮,只有開達還留著。

自從開達被俘,便暗中誦讀觀世音經,從不懈怠。

等到明天,應當被吃。

那天早晨剛亮,忽然有只大虎,遠遠逼著一群羌人,奮怒吼叫,羌人各自都驚恐而逃。

老虎就上前咬柵木,咬成小缺口,可以容下一人通過,不久虎慢慢離去,開達才看見老虎咬的柵欄時,認為一定是要吃自己,柵欄咬破了又不進去,心裡感到十分驚異,認為是觀世音經的神力。

估計那些羌人還沒回來,便穿過柵欄逃去。

夜行白天躲藏,於是脫險。

竺法純

晉沙門竺法純,山一陰一顯義寺主也。

元興中,起寺買材,路經湖道,材主是婦人,與同船俱行。

既入湖,日暮暴風,波浪如山,船小水入,又與婦人俱行,命在瞬息,乃一心誦觀世音經。

時既入夜,行旅已絕,俄有大船流至,純即乘度之,而此小船應時淪沒。

大舟隨波鼓蕩,俄得達岸也。

(出《法苑珠林》)

晉朝和尚竺法純,是山一陰一顯義寺的寺主。

元興年間,買木材築寺,路過湖道。

木材的主人是婦女,和他同一船走。

已經入湖,天色漸晚暴風突起,波浪如山,船小被水又濺進來,又和婦人一起走,性命就在瞬息之間,於是法純一心誦讀觀世音經。

當時已經深夜,沿途已沒有行旅之人了。

忽然有一條大船到,法純就乘上大船。

而這個小船立刻就沉沒了。

大船隨波逐浪任其飄蕩不一會就到達了岸邊。

釋道泰

晉沙門釋道泰,常山衡唐一精一捨僧。

義熙中,嘗夢人云:「君命當終六七。」

泰年至四十二,遇篤疾,慮必不濟,悉以衣缽之資,厚為福施。

又歸誠念誦觀世音,晝夜四日,勤心不替。

時所坐床 前垂帷,忽於帷下見人跨戶而入,足趺金色,光明照屋。

泰乃搴帷遽視,奄然而滅。

驚欣一交一 萃,因大流汗,胸體即輕,所患平差。

(出《法苑珠林》)

晉朝有個和尚叫釋道泰,是常山衡唐一精一捨的和尚。

義熙年中,曾夢見一個人說:「你命當六七年(即四十二歲)終。」

道泰年到四十二歲時,得了重病,他想到一定不會好了,所以就把衣缽等全部資財,作為很豐厚的福施捨給別人,回來虔誠一心念誦觀世音經,四天四夜,勤心不止。

當時他所坐的床 前掛著垂幕,忽然在幕下看見一個人跨門而進,腳背金色,光明照亮屋內。

道泰便牽開帷幕惶恐地看,忽然沒有了。

道泰驚喜一交一 加,於是滿身流汗,身體便感到輕鬆,所得的病也轉好。

郭 宣

晉義熙十一年,太原郭宣、蜀郡文處茂,先與梁州刺史楊收敬為友。

收敬有罪下獄,宣與處茂同被桎梏,念觀世音。

十日後,夜夢一菩薩慰諭之,告以大命無憂。

俄而鎖械自脫,及曉還著,如是復解,二人遂發願:若得免罪,各出錢十萬上明西寺作功德。

少日俱免,宣依願送錢向寺,處茂違誓不送。

及盧循舉兵,茂於香浦為流失所中,未死之間曰:「我有大罪。」

語訖而死。

(出《辨正論》)

晉朝義熙十一年,太原的郭宣,蜀郡的文處茂,先與梁州刺史楊收敬為朋友。

楊收敬有罪下獄,郭宣和處茂同被關押戴上腳鐐手一銬,念觀世音經。

十天後,夜裡夢見一個菩薩慰問他,並告訴他們生命無憂。

不一會枷鎖自己脫落,到天亮又給鎖上,後來還是像那樣脫落。

於是二人發願:如果能免除此罪,他們各出十萬錢到明西寺作功德。

不幾天就被免了罪。

郭宣就按照誓願送錢給明西寺。

處茂則違誓不送。

等到廬循舉兵,處茂在香浦被流箭射中,未死之時說:「我有大罪」。

說完就死去了。

呂 竦

晉呂竦字茂高,兗州人也。

寓居始豐縣,其南溪,流急岸峭,回曲如縈,又多大石,白日行者,尤懷危懼。

竦自說:其父嘗行溪中,去家十餘里,日向暮,大風雨,晦暝如漆,不復知東西,自分覆溺,唯歸心觀世音,且誦且念。

須臾,有火光來岸,如人捉炬者,照見溪中了了,逕得歸家。

火常在前後,去船十餘步。

竦後與郗嘉賓周旋,郗所傳說。

(出《法苑珠林》)

晉朝的呂竦字茂高,是兗州人,住在始豐縣。

它南邊的溪水,岸陡流急,回曲縈繞,又有許多大石頭。

白天走在這裡,都恐懼萬分。

竦自己說,他的父親曾在水中走,離家十多里路,一天傍晚,大風大雨,漆黑一片,辨別不出東西南北,覺得要淹死,就只一心念觀世音經,邊誦邊念。

不一會,就有火光從岸上來,像人舉著火炬一樣,照得溪中很清楚,才得到回家。

火常在他的前後,離船十多步。

以後呂竦和郗嘉賓在一起共事,是郗所傳說的。

徐 榮

晉有徐榮者,琅琊人也。

嘗至東一陽一,還經定山,舟人不慣,誤墮洄洑中,垂欲沉沒,榮無復計,唯至心呼觀世音名。

須臾間,如有數十人齊力引舡者,踴出洄洑中,沿一江一 而下。

日已暮,天大昏暗,風雨甚駛,不知所向,而湧浪轉盛,榮誦經不輟,忽望見山頭有火焰赫奕,回舟趨之,逕得達岸,既至,即不復見。

明旦,問浦中人:「昨夜山上是何火?」

眾愕然曰:「風雨如此,豈有火耶?」

乃知佛力冥祐矣。

榮後為會稽府督護,謝敷嘗聞榮說。

時與榮同船者沙門支道蘊,謹篤士也,亦具其事,為傅亮言之,與榮所說同。

(出《法苑珠林》)

晉朝有個叫徐榮的是琅琊人。

曾到東一陽一去回來,經過定山。

行船上的人不熟練,誤落入漩渦中,就要沉沒,徐榮再也沒有什麼計出,只是誠心呼喚觀世音的名字。

不一會,像有幾十個人一齊用力拉船,跳出漩渦,順一江一 而下。

天色已晚,天氣非常昏暗,風雨更急,不知去向,而波浪更加洶湧。

徐榮誦經不停,忽然看見山頭有火焰顯耀盛大,調回船頭朝那個方向走,一直到達岸邊,已經到岸,就再也見不到了。

第二天早晨,問浦中的人:「昨天夜裡山上是什麼火?」

大家驚訝地說:「像這麼大的風雨,怎麼能有火呢?」

才知道是佛力暗中庇祐。

徐榮以後做會稽府督護,謝敷曾聽徐榮說。

當時和徐榮同船的人僧人支道蘊,是謹慎忠厚的人,也詳知這些事,對傅亮說過,和與徐榮所說的一樣。

劉 度

劉度,平原聊城人也。

鄉里千餘家,並奉大法,造立形像,供養僧尼。

值虜主木末之時,此縣常有逋逃。

末大怒,欲盡滅一城,眾皆兇懼,分必殄盡。

度乃虔誠率眾,歸命觀世音。

頃之,末見物從空下,繞其屋柱,驚視,乃觀世音經。

末大歡喜,因省刑戮,於是此城即得免害。

(出《冥祥記》)

劉度,是平原聊城人。

鄉里一千多家,都信奉大法,建造佛像,供養僧尼。

正當虜主木末時,這個縣常常有逃跑的人。

木末便大怒,想殺掉一城的人。

大家都非常害怕,估計當被滅絕。

劉度便虔誠帶領大家,向觀世音求救。

不一會,木末看見一個東西從空中落下,圍繞他的屋前柱子轉,驚訝地看,原來是觀世音經。

木末非常高興,於是免去了刑戮,這座城裡的人也都得以倖免。

南宮子敖

南宮子敖,始平人也。

戍新平城,為狒狒虜兒長樂公所破,合城數千人皆被誅害。

子敖雖分必死,而猶至心念觀世音。

既而次至子敖,群刃一交一 下,或高或僻,持刀之人忽疲懈,四支不隨,爾時長樂公親自臨刑,驚問之。

子敖聊爾答云:「能作馬鞍。」

乃令原釋。

子敖亦不知所以作此言時。

後遂得遁逸,乃造一觀音小像,貯以香函,行則頂戴。

(出《冥祥記》)

南宮子敖是始平人,戍守新平城,被狒狒虜兒長樂公攻破,全城幾千人都被殺害。

子敖雖然想到必死無疑,但還是誠心念觀世音經。

不久輪到子敖,大刀一齊落下,有高的也有低的,拿刀的人忽然感到疲憊不堪,四肢不能動彈。

當時長樂公親臨刑場,驚訝地問。

子敖姑且答道:「能作馬鞍。」

於是釋放了他。

子敖也不知道回答這句話是幹什麼。

以後就逃跑了,於是他造了一個小觀音像,用香匣子裝著,出門就頂戴奉侍終不捨離。

徐 義

苻秦徐義,高陸人,為尚書,少奉佛法。

時兵革蜂起,賊獲義,將加害,乃埋其兩足,編發於樹。

至夜,義專念觀世音,有頃,忽夢人謂之曰:「今事亟矣,何暇眠乎!」義便驚起,見防守者,並疲而寢,乃試自奮動,手發既解,足亦得脫,而遁百餘步,隱草中,便聞追者一交一 馳,秉炬無見者。

迨明賊散,義歸投鄴寺,遂得免焉。

(出《冥祥記》)

苻秦徐義是高陸人,做了尚書,從小奉佛法。

當時兵革蜂起,賊人抓住了徐義,將要加害於他,於是就埋住了他的兩腳,把頭髮綁在樹上。

到了夜裡,徐義便專心念觀世音經,一會兒,忽然夢見一個人對他說:「現在事情緊急你還有閒心睡覺!」徐義便驚起,看防守的人都疲憊而入睡。

於是就自動活動,把手和頭髮都解開了,腳也拔出來了,逃了一百多步,藏在草中,便聽到追的人來來往往,拿著火把沒有發現他。

等到天亮賊人走了,徐義才投奔鄴寺去了,於是得以倖免。

畢 覽

苻秦畢覽,東平人,少奉法,隨慕容垂北征,沒虜,單馬逃竄。

虜騎追將及,覽至心誦念觀世音,既得免脫。

入山,迷惑失道,又專心持念。

中夜見一道人,法服持錫,示以途徑,安然至家。

(出《冥祥記》)

苻秦時畢覽是東平人。

年少信奉佛法,跟著慕容垂北征,被俘,單馬而逃竄。

看敵人騎馬將要追上他,畢覽誠心誦念觀世音經,就得以脫免。

進入山中,又迷了路,又專心唸經。

則看見一個道人,穿著法衣拿著錫杖,給他指出去路,畢覽便安全到達家中。

釋法智

沙門釋法智,為白衣時,嘗獨行至大澤中。

忽遇猛火,四方俱起,走路已絕,便至心禮誦觀世音。

俄而火過,一澤之草,無有遺莖者,唯法智所容身處不燒,始乃敬奉大法。

後為姚興將,從征索虜,軍退失馬,落在圍裡,乃隱溝邊叢棘中,得蔽頭,復念觀世音,心甚勤至。

隔溝人遙喚後軍,指令殺之,而軍過搜覓,輒無見者,遂得免。

後徑出家。

(出《冥祥記》)

出家僧人法智,為平民時,曾經獨自走在大澤中,忽然遇到猛火,四方燒起,走投無路,便誠心誦念觀世音經,不一會火燒過了,一澤之草,沒有一點保留的,只有法智所藏的地方一點也沒燒著,於是他開始更加敬奉大法。

後來做了姚興的將官。

從征追趕敵人,退軍時落馬,落在包圍中,於是他便隱藏在溝旁的荊棘裡才遮住了頭,又念觀世音經,心更加忠誠。

隔溝人遠遠地喊後軍。

讓他們殺死他,而後軍過來搜索,都沒有看見他,於是獲救。

以後他便出家。

孫道德

宋孫道德,益州人也。

奉道祭酒,年過五十,未有子息,居近一精一捨。

景平中,沙門謂道德曰:「必願有兒,當至心禮誦觀世音經,此可冀也。」

德遂罷不事道,丹心投誠,歸誦觀世音。

少日之中,而有夢應,婦即有孕,產男。

(出《冥祥記》)

宋朝的孫道德,是益州人,信奉道教,任主管。

年齡已過五十歲,還沒有子女,居在一精一捨附近。

景平年中,僧人對道德說:「你一定希望有兒子,就應當誠心禮念觀世音經,這樣才可以有希望。」

道德就不去事道,而誠心誠意去念觀世音經。

幾日之中,有夢應驗,婦人即有了身孕,後生下一男。

張 興

宋張興,新興人,頗信佛法,常從沙門僧融、曇翼時受八戒。

元嘉初,興嘗為劫賊所引,逃避。

妻系獄,掠笞積日。

時縣失火,出囚路側,會融、翼同行,偶經囚邊,妻驚呼:「闍梨何不賜救?」

融曰:「貧道力弱,不能救如何?唯宜勸念觀世音,庶獲免耳。」

妻便晝夜祈念,經十日許,夜夢一沙門以足躡之曰:「咄咄,可起。」

妻即驚起,鉗鎖桎梏俱解,然閉戶警防,無由得出,慮有覺者,乃卻自械。

又夢向者沙門曰:「戶已開矣。」

妻覺而馳出,守備俱寢,安步而逸。

暗行數里,卒值一人,妻懼躄地,已而相訊,乃其夫也。

相見悲喜,夜投僧翼,翼匿之,獲免焉。

(出《冥祥記》)

南朝宋時的張興是新興人,很信奉佛法,曾跟著僧人僧融、曇翼同時受八齋戒。

元嘉年初,張興嘗被劫賊所牽連逃跑躲避。

妻子被抓進監獄,幾天來嚴刑拷打。

當時縣裡失火,就把囚徒放在路邊,正趕上僧融、曇翼路過,偶然經過囚徒處。

張興的妻子驚呼:「闍梨為何不救救我!」融說:「我力量單弱,不能救你怎麼辦呢?只應勤念觀世音經。

大概能獲免罷。」

他的妻子便晝夜唸經祈禱,過了十天左右,夜裡夢見一個僧人用腳踢她說:「喂!喂!可以起來了。」

妻子驚起,鉗枷鎖都解開了,然而關著門又有防守,沒有辦法出去。

怕有人覺察,於是自己卸下刑具。

又夢見先前的僧人說:「門已經開了。」

他的妻子便醒來快跑,守備的人都睡了,她便順當地逃出。

暗行幾里,偶然碰到一個人,她驚怕地仆倒在地上,過了一會又互相問,才知道是她的丈夫。

相見後悲喜一交一 加,連夜投奔僧翼,翼把他們藏了起來,才獲免了。

曇無竭

宋元嘉初,有黃龍沙門曇無竭者,誦觀世音經,淨修苦行。

與徒屬二十五人,往尋佛國,備經艱險。

既達天竺捨衛,路逢山像一群,竭繼經誦念,稱名「歸命」。

有獅子從林中出,像驚奔走,後有野牛一群,鳴吼而來,將欲加害。

竭又如初歸命,有大鷲飛來,牛便驚散,遂得免。

(出《法苑珠林》)

南朝劉宋元嘉年初。

有個黃龍僧人曇無竭,誦讀觀世音經,淨修苦行。

和他的徒弟們二十五人,去尋找佛國,經歷了許多艱難險阻,終於到達了天竺國捨衛。

在路上碰到一群山象,他抱著經誦念,呼喚救命。

有一個獅子從樹林中出來,大象驚慌逃走,後來有一群野牛,吼叫而來,將要加害於他們,無竭又像起初那樣唸經求救,又有大鷲飛來,野牛便驚散,才得以脫免。

車 母

車母者,遭宋廬陵王青泥之難,為虜所得。

在賊營中。

其母先來奉佛,即然七燈於佛前,夜一精一心念觀世音,願子得脫。

如是經年,其子忽叛還,七日七夜獨行,自南走,常值天一陰一,不知東西,遙見有七段火光,望火而走,似村欲投,終不可至。

如是七夕,不覺到家,見其母猶在佛前伏地,又見七燈,因乃發悟。

母子共談,知是佛力,自後懇禱,專行慈悲。

(出《宣驗記》)

車母,遭南朝宋時廬陵王青泥之難,被俘在賊營中。

他的母親從來供佛,就在佛前點燃了七盞燈,整夜一精一心念觀世音經,願兒子能脫險。

像這樣整一年,她的兒子忽然逃走,獨自走了七天七夜,向南走,常趕上天一陰一,就不知道東西。

遠遠看見有七段火光,望見火而跟著走,好像是村子想要去投宿,卻始終不能到達。

像這樣又經七個晚上不知不覺就到家了。

看見他的母親還在佛前跪在地上,又看見七盞燈,他才明白過來。

母子共談,知道是佛的力量,從此更加誠懇禱告,專門行善。

釋曇穎

宋長干寺有釋曇穎,會稽人,少出家,謹於戒行,誦經十餘萬言,止長干寺。

善巧宣唱,天然獨絕。

穎常患癬疾,積治不除。

房內恆供養一觀世音像,晨夕禮拜,求差此疾。

異時,忽見一蛇,緣壁上屋。

須臾,有一鼠子,從屋墜地,涎液沐身,狀如已死。

穎候以活,即取竹刮除涎液,又聞蛇所吞鼠,能療瘡疾,即取涎以傅癬上。

所傅既遍,鼠亦還活。

信宿之間,瘡疾頓盡,方悟蛇之與鼠,皆是祈請所致。

於是王所重,名播遐邇,後卒所在,年八十一。

(出《高僧傳》)

宋朝長干寺有個和尚曇穎,是會稽人,少年出家。

謹守戒行,誦讀經書十多萬言,後到長干寺。

善於宣唱,天下獨一無二。

曇穎常年患癬病久治不愈。

房內常常供奉一位觀世音像,早晚禮拜,請求治好這個病。

不長時間,忽然看見一條蛇,沿著牆壁爬上屋頂。

不一會,又有一個老鼠,從屋頂落地,涎液滿身,像是已死了。

曇穎等它活,就拿竹刮掉它身上的涎液,又聽說蛇所吞吃的老鼠,能治療瘡病,就取涎液上到癬上,都上遍了,老鼠也就活了,兩夜之間瘡病都好了。

才明白蛇與鼠,都是自己祈禱請求的東西。

因此被君王所器重,遠近聞名,後壽終正寢。

享年八十一歲。

邢懷明

宋邢懷明,河間人,為大將軍參軍。

嘗隨南郡太守朱循之北伐,同見陷沒,伺候間隙,俱遁南歸。

夜行晝伏,三日,猶懼追捕,乃遣人前覘虜候,數日不還。

一夕,將雨一陰一暗,所遣人將曉忽至,乃驚曰:「向遙見火光甚明,故來投之,那得至而反暗。」

循等驚愕。

懷明先奉法,自出征,恆頂戴觀世音經,誦讀不廢。

夕亦暗誦,鹹疑是經神力,遂得脫免。

居於京師,忽有沙門詣懷明云:「貧道見此巷中及君家有血氣,宜移避。」

語畢去。

懷明追而目之,出門便不見,意甚惡之。

經二旬,鄰人張景秀,傷父及殺妻,懷明以為血氣之征,庶得無事。

時與劉斌、劉敬文同在一巷,其年並以劉湛之一黨一 ,被誅夷。

(出《法苑珠林》)

南朝宋時的邢懷明,是河間人,做了大將軍的參軍,曾隨同南郡太守朱循之去北伐,一同陷入敵手。

他們找個了時機,一起逃走南歸。

夜裡行走白天躲藏,三天還怕來追捕,於是就派人前去窺探虜候情況,幾天不回。

一天夜裡,一陰一暗將要下雨。

所派的人將要天亮時忽然回來了,驚訝地說:「先前遠遠地看見火光很明,所以就一直奔來,結果到了跟前火光反而暗了。」

朱循之等非常驚愕。

懷明先前信佛,自從出征,總是帶著觀世音經,誦讀不停。

那天晚上也暗中誦讀。

都疑心是誦經的神力,於是能夠走脫。

他住在京城,忽然有個出家僧人對懷明說:「我看見這個巷子中及你家有血氣,應當躲避。」

說完就走了。

懷明追出看他,他出門便不見了,心裡很討厭。

過了二十天,鄰居張景秀,傷害了他的父親並殺死了他的妻子。

懷明認為這正是血氣證明,希望自己相安無事。

當時和劉斌、劉敬文同住在一個巷子裡,那一年因為是劉湛的同一黨一 ,一起被殺害。

王 球

宋王球字叔達,太原人,為涪陵太守。

以元嘉元年,於郡失守,繫在刑獄,防鎖堅固。

球先一精一進,用心尤至。

獄中百餘人,並多飢餓,球每食,皆分施之,日自持齋,至心念觀世音。

夜夢升高座,見一沙門,以一卷經與之,題名《光明按行品》。

並諸菩薩名。

球得而披讀,忘第一菩薩名,第二觀音,第三大勢至。

又見一車輪,沙門曰:「此五道門也。」

既覺,鎖皆斷脫。

球心知神力,彌增專志,因自釘治其鎖。

經三日而被原宥。

(出《法苑珠林》)

南朝宋時的王球字叔達,是太原人,做涪陵太守。

在元嘉元年,由於郡失守,被抓入獄,看守得很嚴。

王球先前一精一心求進,用心更加忠誠。

獄中有一百多人,很多人挨餓,王球每當吃飯,都分別施捨給他們,每天堅持齋戒,誠心念觀世音經。

夜裡夢見升上一個高座,看見一僧人,把一卷經書送給他。

題名《光明按行品》,並且寫著許多菩薩的名字。

王球翻閱誦讀,忘記了第一菩薩的名字,第二是觀音,第三是大勢至。

又看見一個車輪,僧人說:「這是五道門。」

等醒後鎖都斷而脫落,球知道這是神力,更增加專心的志向,從而自己釘好原鎖。

第三天就被赦了。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化