《太平廣記》卷第三十五 神仙三十五:成真一人成真一人者,不知其名,亦不知所

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第三十五 神仙三十五

太平廣記

卷第三十五 神仙三十五

成真一人 柏葉仙人 齊映 王四郎 韋丹 馮大亮

成真一人

成真一人者,不知其名,亦不知所自。

唐開元末,有中使自嶺外回,謁金天廟,奠祝既畢,戲問巫曰:「大王在否?」

對曰:「不在。」

中使訝其所答,乃詰之曰:「大王何往而雲不在?」

巫曰:「關外三十里迎成真一人耳。」

中使遽令人於關候之。

有一道士,弊衣負布囊,自關外來。

問之姓成,延於傳捨,問以所一習一 ,皆不對。

以驛騎載之到京,館於私第,密以其事奏焉。

玄宗大異之,召入內殿,館於蓬萊院,詔問道術及所修之事,皆拱默不能對,沉真樸略而已。

半歲余,懇求歸山。

既無所訪問,亦聽其所適,自內殿挈布囊徐行而去。

見者鹹笑焉。

所司掃灑其居,改張幃幕,見壁上題曰:「蜀路南行,燕師北至。

本擬白日昇天,且看黑龍飲渭。」

其字刮洗愈明。

以事上聞。

上默然良久,頗亦追思之。

其後祿山起燕,聖駕幸蜀,皆如其讖。

(出《仙傳拾遺》)

有一位成真一人,不知道他的真實姓名叫什麼,也不知道他是從哪裡來的。

唐朝開元年末,有一位中使從嶺外回來,到金天廟拜謁,一切奠祝完畢之後,他和巫師開玩笑說:「大王在不在?」

巫師說:「不在。」

中使對她的回答感到奇怪,就問:「大王到哪去了,你說不在?」

巫說:「到關外三十里的地方去迎接成真一人了。」

中使立刻派人到關前等候。

有一個道士,穿著破衣服,背著一個布口袋,從關外走來。

一問道人姓成,就把他接進官家的客棧。

問他修一習一 的是什麼道術,他全都不回答。

讓他騎著驛站的馬來到京城,住進中使自己的宅第裡。

中使秘密地把道士的事奏明瞭皇帝。

唐玄宗非常驚奇,把道士召入宮內,讓他住進蓬萊院。

唐玄宗問他有什麼道術以及修一習一 方面的事,他全都只拱手不作回答。

他這是隱蔽真相,質樸不張揚罷了。

半年多之後,他請求回山。

既然不能從他那裡問出什麼,也就任他願意到什麼地方就到什麼地方去吧。

他從內殿帶著布口袋慢慢地走去,見到的人全都笑他。

負責灑掃的人收拾他住過的屋子,掛幃幕的時候,見牆壁上題寫道:「沿著蜀路往南走,燕地的軍隊從北面來。

本打算白天就成仙飛去,暫且留下來看看黑龍喝渭水。」

那些字經過刮洗更加清楚。

把這事奏明皇上,皇上沉默了好久,認真地回憶往事,不解其意。

後來安祿山從燕地起兵,皇帝去了蜀地,全都讓道士說中了。

柏葉仙人

柏葉仙人田鸞,家居長安。

世有冠冕,至鸞家富。

而兄弟五六人,皆年未至三十而夭。

鸞年二十五,母憂甚,鸞亦自懼。

常聞道者有長生術,遂入華山,求問真侶,心願懇至。

至山下數十里,見黃冠自山而出,鸞遂禮謁,祈問隱訣。

黃冠舉頭指柏樹示之曰:「此即長生藥也,何必深遠,但問志何如爾。」

鸞遂披尋仙方。

云:「側柏服之久而不已,可以長生。」

乃取柏葉曝乾,為末服之,稍節葷味,心志專一,服可至六七十日,未有他益,但覺時時煩熱,而服終不輟。

至二年餘,病熱,頭目如裂,舉身生瘡。

其母泣曰:「本為延年,今返為藥所殺。」

而鸞意終不捨,尚服之。

至七八年,熱疾益甚,其身如火,人不可近,皆聞柏葉氣,諸瘡潰爛,黃水遍身如膠。

母亦意其死。

忽自云:「體今小可,須一沐浴。」

遂命置一斛一溫一 水於室,數人舁臥斛中,自病來十餘日不寢,忽若思寢,乃令左右掩戶勿驚,遂於斛中寢,三日方悟,呼人起之,身上諸瘡,皆已掃去,光彩明白,眉須紺綠,頓覺耳目鮮明。

自云:「初寢,夢黃冠數人,持旌節導引,謁上清,遍禮古來列仙,皆相謂曰:『柏葉仙人來此?遂授以仙術,勒其名於玉牌金字,藏於上清。

』謂曰:『且止於人世修行,後有位次,當相召也。

』復引而歸。」

鸞自此絕谷,並不思飲食,隱於嵩一陽一。

至貞元中,已年百二十三歲矣,常有少容。

忽告門人,無疾而終,顏色不改,蓋一屍一解也。

臨終異香滿室,空中聞音樂聲,乃造青都。

赴仙約耳。

(出《化源記》,明抄本作出《原化記》)

柏葉仙人名叫田鸞,家住長安。

他家世代做官,到有了田鸞的時候,家中很富。

田鸞兄弟五六個,全都不到三十歲就早死了。

田鸞二十五歲的時候,他母親非常憂愁,他自己也很害怕。

他曾經聽說修道的人有長生不老的道術,於是他就進了華山。

他打聽尋找仙人,心情十分誠懇。

走到山下幾十里的地方,遇見一位道士從山裡來,於是他就上前拜見,向道士打聽長生的秘訣。

道士抬頭指著柏樹說:「這就是長生藥啊!何必到更深更遠的地方去!只問你自己意志如何罷了。」

田鸞就進一步打聽仙藥的配方。

道士說:「柏葉長期不間斷地服用,就能長生。」

於是把柏葉曬乾,加工成粉末服用,逐漸控制吃魚肉,心志專一。

田鸞服用了六七十天,沒有別的效果,只覺得時時煩躁發熱。

但他堅持服用不間斷。

到兩年多後,他就頭痛發燒,全身生瘡。

他母親哭泣著說:「本來是為了延壽,現在反倒被藥害死了。」

但是田鸞堅決不放棄,還是照吃不誤。

到了七八年,發燒的病更厲害了。

他的身上就像著火一般,別人不能接近他。

誰都能聞到他身上的一股柏葉的氣味。

身上的瘡全都潰爛,黃水流遍全身,干了像膠一樣。

母親也認為他要死了。

忽然有一天他自己說:「身體今天像好一些,要洗個澡。」

於是讓人在屋裡放了一大盆水,幾個人把他抬到大盆裡。

從有病以來,他睡眠很少,現在他忽然想睡,於是就讓左右的人把門掩上,不要弄出聲響驚擾他,他就泡在盆裡睡著了。

三天之後他才睡醒,喊人把他扶起來。

他身上的那些瘡,一掃而光。

精神煥發,皮膚白淨,眉毛一胡一 須也變得黑中透綠。

他突然覺得耳目聰明。

他說:「我睡的時候,夢見幾個道士拿著旌節帶領我去拜謁上清,見到自古以來所有的神仙,他們都互相說:「柏葉仙人到這兒來了!」於是就教給我仙術,把我的名字在玉牌上刻成金字,收藏在上清。

他們對我說:你暫且在人世間修行,以後有了位置就叫你來。

後來就又領我回來。」

田鸞從此不再吃糧食,並不覺得飢渴。

他隱居在嵩一陽一。

到貞元年間,他已經一百二十三歲了,還總是很年輕的樣子。

忽然有一天他告訴門人,沒病就死了,臉色沒變,大概是一屍一解了。

他臨終的時候異香滿室,空中有音樂的聲音。

這是他造訪青都,赴神仙的約會去了。

齊 映

齊相公映,應進士舉,至省訪消息。

歇禮部南院,遇雨未食,傍徨不知所之,徐步牆下。

有一老人,白衣策杖,二小一奴一從,揖齊公曰:「日已高,公應未餐,某居處不遠,能暫往否。」

映愧謝,相隨至門外。

老人曰:「某先去,留一一奴一引郎君。」

躍上白驢如飛。

齊公乃行至西市北,入一靜坊新宅,門曲嚴潔。

良久,老人復出。

侍婢十餘,皆有所執。

至中堂坐,華潔侈盛。

良久,因鋪設於樓,酒饌豐異。

逡巡,人報有送錢百千者。

老人曰:「此是酒肆所入。

某以一丸藥作一甕酒。」

及晚請去。

老人曰:「郎君有奇表,要作宰相耶?白日上升耶?」

齊公思之良久,云:「宰相。」

老人笑曰:「明年必及第,此官一定。」

贈帛數十疋,云:「慎不得言於人。

有暇即一來。」

齊公拜謝。

自後數往,皆有卹賚。

至春果及第。

同年見其車服修整,乘醉詰之。

不覺盡言。

偕二十餘人,期約俱詣就謁。

老人聞之甚悔。

至則以廢疾托謝不見,各奉一縑,獨召公入,責之曰:「爾何乃輕洩也?比者升仙之事亦得,今不果矣。」

公哀謝負罪,出門去。

旬日復來,宅已貨訖,不知所詣。

(出《逸史》)

有一位叫齊映的相公參加了進士考試,到省裡打聽消息,住在禮部的南院,遇上雨不能出去吃飯,心裡猶豫不決,不知到什麼地方去,就慢慢走在牆下。

有一位老人,穿白色衣服,拄著枴杖,兩個小僕人跟在他身後。

老人向齊映作揖說:「日頭已經升高,你大概還沒吃飯,我家離這不遠,你能到我那去嗎?」

齊映道謝,跟著老人來到門外。

老人說:「我先回去,留一個小僕人領著你。」

說完,老人騎上一頭白驢,飛一樣馳去。

齊映就走到西市北側,被領進一所清淨的新宅子。

宅子的門庭曲折,整齊乾淨。

等了好長時間,老人又走出來,並且有十幾位婢女跟隨。

婢女們的手中都拿著東西。

來到中堂落座,見中堂裡的擺設華麗潔淨,奢侈豐盛。

過了一會兒,就在樓上鋪設坐席,擺上豐盛的美酒佳餚。

正在這時,有人報告,說有一個人送來一百千錢。

老人說:「這是酒肆送來的,我用一丸藥給他們做了一罈酒。」

到了晚上,齊映請求回去。

老人說:「你有奇特的儀表,你是要做宰相呢,還是做神仙呢?」

齊映說:「我想做宰相。」

老人笑著說:「明年你一定能考中,這個宰相你做定了。」

臨走時老人贈給他幾十匹帛,對他說:「千萬不要對別人講這件事。

有空閒就再來一坐。」

齊映拜謝老人。

後來他又來過幾次,每次都有饋贈。

等到第二年春天,他果然考中了。

他的同輩們見他車子衣服都很修整,趁他喝醉了問他,他不知不覺中全都講了出來。

他和二十多人一塊兒,約好一起到老人那裡去拜謁。

老人聽說了非常後悔。

齊映領人來到,老人則托病不見他們,各贈他們一疋絹,只把齊映叫了進來,責備他說:「你為什麼輕易地把事情洩露出去?最近升天做神仙的事也可能獲得,現在不行了。」

齊映哀痛地謝罪,出門而去。

十天後他又來,老人已把房屋賣給別人,不知去到哪裡了。

王四郎

洛一陽一尉王琚。

有孽侄小名四郎。

孩提之歲,其母他適,因隨去。

自後或十年五年至琚家,而王氏不復錄矣。

唐元和中,琚因常調,自鄭入京,道出東都,方過天津橋。

四郎忽於馬前跪拜,布衣草履,形貌山野。

琚不識。

因自言其名。

琚哀愍久之。

乃曰:「叔今赴選,費用固多,少物奉獻,以助其費。」

即於懷中出金,可五兩許,色如雞冠。

因曰:「此不可與常者等價也。

到京,但於金市訪張蓬子付之,當得二百千。」

琚異之,即謂曰:「爾頃在何處?今復何適?」

對曰:「向居王屋山下洞,今將往峨嵋山。

知叔到此,故候拜覲。」

琚又曰:「爾今停泊在何處?」

對曰:「中橋逆旅席氏之家。」

時方小雨,會琚不繼雨衣,遽去曰:「吾即至爾居。」

四郎又拜曰:「行李有期,恐不獲祗候。」

琚逕歸,易服而往,則已行矣。

因詢之席氏。

乃曰:「妻妾四五人,皆有殊色;至於衣服鞍馬,華侈非常。

其王處士肩輿先行,雲往劍南。」

琚私奇之,然未信也。

及至上都,時物翔貴,財用頗乏。

因謂家一奴一吉兒曰:「爾將四郎所留者一訪之。」

果有張蓬子。

乃出金示之。

蓬子驚喜,捧而叩顙曰:「何從得此?所要幾緡?」

吉兒即曰:「二百千耳。」

蓬子遂置酒食,宴吉兒,即依請而付。

又曰:「若更有,可以再來。」

吉兒以錢歸。

琚大異之。

明日自詣蓬子。

蓬子曰:「此王四郎所貨化金也。

西域商一胡一 ,專此伺買,且無定價,但四郎本約多少耳,逾則不必受也。」

琚遂更不取焉。

自後留心訪問,冀一會遇。

終不復見之。

(出《集異記》)

洛一陽一縣尉王琚,有個妾生的侄子,小名叫四郎。

還是小孩子的時候,他母親改嫁他人,他就隨母親一塊去了。

從此以後,王四郎或者十年或者五年到王琚家來一趟,王氏家族就不再把他看作本家成員。

唐朝元和年間,王琚因為工作變動,從鄭州到京城,從東都走出來,剛過了天津橋,王四郎忽然在馬前跪拜,穿著布衣草鞋,一副山野人的樣子。

王琚不認識他,於是他自己說出了自己的名字。

王琚哀歎憐憫了半天。

王四郎便說:「叔叔現在去赴選,所需費用很多。

今獻上少許東西做你的花費。」

於是他從懷裡取出一塊金子,大約有五兩,顏色象雞冠。

他對王琚說:「這塊金子不能和常見的金子一樣價錢,到了京城,只要在金市上找到張蓬子一交一 給他,能獲得二百千錢。」

王琚感到驚異,就對他說:「你最近住在哪裡?現在又要到什麼地方去?」

王四郎回答說:「以前住在王屋山下的一個洞中,現在要到峨嵋山去。

知道叔叔到這裡來,所以等在這裡拜見。」

王琚又說:「你現在住宿在什麼地方?」

王四郎說:「在中橋姓席的客棧裡。」

當時正下著小雨,趕上王琚沒帶雨衣,馬上就要離去,說道:「我這就到你住的地方去。」

王四郎又拜謝說:「行旅是有期限的,恐怕不能單獨等你。」

王琚徑直回去,換了衣服就來到席氏客棧,而王四郎已經走了。

於是王琚就打聽席氏,席氏說:「王處士妻妾四五個,都有美色,至於衣服車馬,更是華侈非常。

那王處士坐著轎子先走了,說是到劍南去。」

王琚心裡奇怪,但是並沒相信。

等到了上都,當時物價飛漲,費用很缺乏,於是對家僕吉兒說:「你去把四郎留的那塊金子拿去打聽打聽。」

一打聽,果然有個張蓮子,吉兒就拿出金子來給他看。

張蓮子又驚又喜捧著金子點頭說:「從哪弄來的?要多少錢?」

吉兒就說:「只要二百千而已。」

張蓬子就置辦酒食,宴請吉兒,並立即如數付了錢。

又說:「如果還有,可以再拿來。」

吉兒把錢帶回來,王琚非常驚奇。

第二天他親自去見張蓬子。

張蓬子說:「這是王四郎賣的變化出來的金子。

西域的一胡一 商,專門等著購買,而且沒有定價,只由王四郎原本約定多少就是多少,多給他就不一定接受了。」

王琚於是再不要了。

以後他留心訪問,希望再遇見王四郎,但是他終究沒有再見到。

韋 丹

韋丹大夫及第後,歷任西台御史。

每常好道,未曾有遇。

京國有道者,與丹一交一 游歲久,忽一日謂丹曰:「子好道心堅,大抵骨格不成。

某不能盡知其事,可自往徐州問黑老耳。」

丹乃求假出,往徐州。

經數日,問之。

皆雲無黑老。

召一衙吏問之曰:「此州城有黑老,家在何處?」

其吏曰:「此城郭內並無。

去此五里瓜園中,有一人姓陳,黑瘦貧寒,為人傭作,賃半間茅屋而住。

此州人見其黑瘦,眾皆呼為黑老。」

韋公曰:「可為某邀取來。」

吏人至瓜園中喚之。

黑老終不肯來。

乃驅迫之至驛。

韋公已具公服,在門首祗候。

韋公一見,便再拜。

黑老曰:「某傭作求食,不知有何罪,今被捉來,願得生回。

又復怖畏驚恐,欲走出門,為吏人等遮攔不放。

自辰及酉,韋公禮貌益恭。

黑老驚惶轉甚。

略請上廳,終不能得。

至二更來,方上階,不肯正坐。

韋公再拜諮請,叩問不已。

至三更,黑老忽然倒臥於床 上,鼻息如雷。

韋公兢兢床 前而立,久,因困極,不覺兼公服亦倒臥在床 前地上睡。

至五更,黑老起來,以手撫韋公背云:「汝起汝起。

汝似好道,吾亦愛之。

大抵骨格不成就,且須向人間富貴。

待合得時,吾當來迎汝;不然,恐汝失路耳。

初秋日,可再來此,當為汝盡話。」

言訖,倏已不見。

韋公卻歸。

至立秋前一日晚,至徐州,黑老已辰時死矣。

韋公惆悵,埋之而去。

自後寂絕。

二十年不知信息。

韋公官一江一 西觀察使,到郡二年,忽一日,有一叟謂閽人曰:「爾報公,可道黑老來也。」

公聞之,倒屣相迎。

公明日無疾,忽然卒。

皆言黑老迎韋公上仙矣。

(出《會昌解頤錄》)

韋丹大夫進士及第後,做過西台御史。

他平常喜歡道術,只是不曾遇到過神仙。

京城裡有一位修道的,和韋丹一交一 游了一年多,有一天對韋丹說:「你喜歡道術的意志很堅定,大概是骨骼不行。

我不能完全知道是怎麼回事,你可以自己到徐州去問一問黑老。」

韋丹就請假出來,來到徐州。

經過幾天,問誰誰都說沒有黑老。

他找來一位衙吏問道:「這個州城裡有一個叫黑老的人,他家住在哪?」

那個衙吏說:「這個城郭當中卻沒有。

離這五里的瓜園,有一個人姓陳。

這個人黑瘦,很窮,給人做工,租了半間草房居住。

這個州里的人見他又黑又瘦,大家都叫他黑老。

韋丹說:「你替我把他找來。」

衙吏到瓜園叫黑老,黑老始終不肯來,衙吏就硬把他弄到驛站。

韋丹已穿好官服,在門口專門等他。

韋丹一見到黑老,就連連下拜。

黑老說:「我給人做工掙飯吃,不知道有什麼罪,現在被捉來,希望能讓我活著回去。」

黑老驚恐萬狀,想要跑出門去,被衙吏們攔住了。

從辰時到酉時,韋丹對黑老更加恭敬。

黑老更加驚懼。

韋丹請黑老到大廳坐坐,始終沒成。

到了二更天,黑老才走上台階。

他不肯坐在正座上。

韋丹再三下拜,不停地請求、叩問。

到了三更,黑老忽然倒在床 上,鼻息如雷地睡著了。

韋丹小心謹慎地站在床 前,時間長了也太困乏了,不知不覺穿著官服也倒在床 前的地上睡著了。

到了五更天,黑老起來,用手撫摸著韋丹的後背說:「你起來,你起來。

你好像好道,我也喜歡。

大概是骨骼不成全你,暫且必須面對人間的富貴,等到應該得道的時候,我就來接你。

不然,恐怕你迷失道路。

初秋的時候,你可以再到這裡來,我就全都告訴你。」

說完,倏地不見了。

韋丹回來,到了立秋前一天的晚上又來到徐州。

黑老已經在辰時的時候死了。

韋公很惆悵,把他埋葬之後便走了。

從此以後兩相寂絕,二十年不知音信。

韋公任一江一 西觀察使,到郡二年,忽然有一天,有一個老頭對守門人說:「你進去告訴韋公,就說黑老來了。」

韋丹聽說之後,慌慌忙忙鞋都穿倒了就跑出來迎接。

第二天,韋丹本來沒病卻忽然死了,人們都說黑老接韋丹上天做神仙去了。

馮大亮

馮大亮者,導一江一 人也。

家貧好道,亦無所修一習一 。

每道士方術之人過其門,必留連延接。

唯一牛拽步磨以自給,一旦牛死,其妻對泣。

歎曰:「衣食所給,在此牛爾。

牛既死矣,何以資口食乎?」

慈母山道士,每過其家,即憩歇累日。

是時道士復來,夫婦以此語之。

道士曰:「皮角在乎?」

曰:「在。」

即取皮鸞綴如牛形,斫木為腳,以繩系其口,驅之遂起,肥健如常。

曰:「此牛不復飲食,但晝夜使之可也。

慎勿解其口。

爾以此牛拽磨,為倍於常。」

道士亦不復耒。

數年盛暑,牛喘甚急。

牧童憐之,因解其口。

遽成皮骨而已。

然其家已漸富,改置酒肆。

常以奉道祈感遇仙人,仍力行救物,好賓客。

有樵叟三五人,詣其家飲酒,常不言錢,禮而接之,雖數益敬。

忽一人曰:「我輩八人,明日具來,共謀一醉,無以人多為訝。」

至時,樵叟八人偕至,客於袖中出柟木一枝,才五六寸,栽於庭中,便飲酒盡歡而去。

曰:「勞置美酒,無以為報。

此樹徑尺,則家財百萬。

此時可貢助天子,垂名國史。

十年後,會於岷嶺巨人宮,當授以飛仙之道。」

言訖而去。

旬日而樹已凌空,高十餘丈,大已徑尺。

其家金玉自至,寶貨自積,殷富彌甚。

雖王孫、糜竺之家,不能及也。

五年,玄宗幸蜀,大亮貢錢三十萬貫,以資國用。

(出《仙傳拾遺》)

馮大亮是導一江一 人。

他家裡貧窮,喜歡道術,但他沒有修一習一 什麼。

每當有道士或有方術的人從他家門前路過,他一定會捨不得人家離開而迎接到自己家裡。

他家只有一頭老牛用來拉磨賺錢維持生活。

有一天牛死了,他的妻子對他哭泣,歎道:「全家人的衣食供給,全憑這頭老牛,牛已經死了,靠什麼維持衣食呢?」

慈母山上的一位道士,每次路過他家,就要在他家住上一些日子。

這個時候道士又來了,夫妻二人就把牛死了的事告訴了道士。

道士說:「牛皮和牛角還在嗎?」

回答說還在。

道士就把牛皮綁系成牛的形狀,砍四根木頭做牛腿,用繩子繫住它的嘴,一驅趕它就活起來,和往日一樣肥實健壯。

道士說:「這頭牛不再喝水吃草料,只管讓它白天黑夜地幹活就行了。

千萬不要解開它的口繩。

你用這頭牛拉磨,它的力氣是一般牛的一倍。」

道士也不再來了。

幾年之後,一個盛夏的熱天裡,牛喘得很急,牧童可憐它,就解開了它的口繩,它立刻變成了一堆皮和骨頭。

但是馮大亮家已經漸漸富起來,改磨房為酒館兒。

他常常憑此酒館兒奉行道教,祈求感遇仙人。

還努力去做救人濟物的事,喜歡與賓客一交一 游。

有三五個打柴的老頭,到他家裡來喝酒。

他常常不談錢,以禮相待,雖然白喝了多次,他更加尊敬他們。

忽然有一天一個人說:「我們八個人,明天全都來,在一塊喝個一醉方休。

你不要因為人多感到驚訝。」

到了時候,八個砍柴的老頭一塊來了。

有一人從袖子裡取出一棵小楠木,才五六寸高,栽在院子裡,然後就飲酒作樂。

那人說:「有勞你為我們置辦美酒,沒有什麼報答你,就為你栽了這棵小樹。

這棵樹長到徑尺粗的時候,你家就家財萬貫了。

這時候,你可以進貢幫助天子,在國史上留名。

十年後,咱們到岷嶺巨人宮相會,會教給你成仙的道術的。」

說完他們就走了。

十天之後,那棵小樹已經長入高天,十幾丈高,粗已夠徑尺,他家裡便金玉自己飛來,寶物自己堆積,非常富有,即使是卓王孫、糜竺這樣的大富人家,也不如他家。

五年後,唐玄宗到蜀地避難,馮大亮貢獻三十萬貫錢,用來資助國家。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化